Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
милая, всюду одинакова. Просто в городе ее труднее наблюдать. - Так ты поедешь в Стоунигейтс? - Да, поеду. Пожалуй, я дурно поступаю по отношению к моему племяннику Реймонду. Подумают, что он мне не помогает. Впрочем, мой милый мальчик уехал на полгода в Мексику. А к тому времени все, вероятно, окончится. - Что окончится? - Едва ли Керри-Луиза пригласит меня на неопределенное время. Скорее всего недели на три, на месяц. Этого вполне достаточно. - Достаточно, чтобы выяснить, в чем там дело? - Да, именно это я имела в виду. - Боже мой, Джейн, - сказала миссис Ван-Райдок. - Ты, кажется, очень в себе уверена. Мисс Марпл взглянула на нее с легким упреком. - Это ты во мне уверена, Рут. Или говоришь так... А я могу только обещать, что постараюсь оправдать твою уверенность. Глава 2 Прежде чем пуститься в обратный путь (была среда - и билеты в ее "идиллический" Сент-Мэри-Мид стоили дешевле), мисс Марпл очень деловито собрала некоторые сведения. - Мы с Керри-Луизой иногда переписывались, но чаще всего это были рождественские открытки и календари. Мне нужны некоторые факты, милая Рут, а также сведения о тех, кого я встречу в ее доме в Стоунигейтсе. - Ну, о браке Керри-Луизы с Гулбрандсеном ты знаешь. У них не было детей, и Керри-Луиза об этом горевала. Гулбрандсен был вдовец с тремя взрослыми сыновьями. И они с Керри-Луизой удочерили девочку. Назвали ее Пиппой. Прелестный был ребенок. Ей было два годика, когда они ее взяли. - Откуда? Кто были ее родители? - Я, право, не помню, Джейн. А может, никогда и не знала. То ли ее взяли из приюта для подкидышей, то ли это был чей-то нежеланный ребенок и Гулбрандсен об этом услышал. А что? Ты считаешь это важным? - Всегда желательно знать всю подоплеку. Но продолжай, пожалуйста. - Потом Керри-Луиза все же забеременела. Я слышала от врачей, что так нередко бывает. Мисс Марпл кивнула. - Да, по-видимому. - Словом, это произошло, и, как ни странно, Керри-Луиза, пожалуй, даже огорчилась. Случись это раньше, она себя не помнила бы от радости. Но она уже так привязалась к Пиппе, что даже почувствовала себя виноватой перед ней, словно в чем-то ущемила ее права. А Милдред родилась очень непривлекательным ребенком. Она пошла в Гулбрандсенов, людей достойных, но определенно некрасивых. Керри-Луиза так старалась не делать разницы между родной и приемной дочерьми, что больше баловала Пиппу и меньше внимания уделяла Милдред. Иногда мне казалось, что Милдред затаила обиду. Впрочем, я не часто их видела. Пиппа выросла красавицей, а Милдред дурнушкой. Эрик Гулбрандсен умер, когда Милдред было пятнадцать, а Пиппе восемнадцать. В двадцать лет Пиппа вышла замуж за итальянца, маркиза ди Сан-Севериано. За настоящего маркиза, не какого-нибудь авантюриста. Она была богатой наследницей - иначе Сан-Севериано, конечно, не женился бы на ней, ты ведь знаешь итальянцев! Гулбрандсен оставил одинаковые суммы родной и приемной дочерям. Милдред вышла за каноника <Каноник - в Англиканской церкви старший священник кафедрального собора.> Стрэта - приятный человек, только очень подверженный насморкам. Старше ее лет на десять - пятнадцать. Насколько я знаю, брак был вполне счастливый. Год назад он умер, и Милдред вернулась в Стоунигейтс, к матери. Но я слишком спешу и пропустила одно-два замужества. Надо вернуться к ним. Итак, Пиппа вышла за своего итальянца. Керри-Луиза была очень довольна. У Гвидо были прекрасные манеры, он был красив и отличный спортсмен. Через год Пиппа родила дочь и умерла в родах. Это была ужасная трагедия. Гвидо Сан-Севериано очень горевал. Керри-Луиза несколько раз ездила в Италию. В Риме она и познакомилась с Джонни Рестариком и вышла за него. Маркиз снова женился и очень охотно отдал свою маленькую дочь, чтобы она воспитывалась в Англии, у богатой бабушки. Все они поселились в Стоунигейтсе; Джонни Рестарик, Керри-Луиза, двое сыновей Джонни - Алексис и Стефан (первая жена Джонни была русская) и маленькая Джина. Милдред вскоре вышла за своего каноника. Потом Джонни завел роман с югославкой и последовал развод. Сыновья Джонни и после этого приезжали в Стоунигейтс на каникулы и очень привязались к Керри-Луизе. А в тысяча девятьсот тридцать восьмом году Керри-Луиза вышла за Льюиса. - Миссис Ван-Райдок остановилась, чтобы перевести дух. - А ты не знакома с Льюисом? Мисс Марпл покачала головой. - Нет. В последний раз я виделась с Керри-Луизой в двадцать восьмом году. Она тогда любезно пригласила меня в Ковент-Гарден <Ковент-Гарден - Королевский оперный театр в Лондоне.>, в оперу. - Да-да. Что ж, Льюис в общем был для нее вполне подходящим мужем. Он возглавлял известную фирму. Кажется, они познакомились, когда решались некие финансовые дела Фонда и Колледжа, основанных Гулбрандсеном. Состоятельный человек, примерно ее ровесник и с безупречной репутацией. Но тоже одержимый. Помешан на перевоспитании молодых преступников Рут Ван-Райдок вздохнула. - Как я уже говорила, Джейн, в благотворительности тоже существует мода. Во времена Гулбрандсена все кому не лень пеклись об образовании. Еще раньше - устраивали благотворительные кухни. Мисс Марпл кивнула. - Да, да. Больным приносили желе из портвейна и бульон из телячьей головы. Помню, как этим занималась моя мать. - Правильно. Сперва насыщали тело. Потом стали питать умы. Все помешались на образовании для низших классов. Но и эта мода прошла. Скоро, по-моему, будет модным вообще не учить детей, пусть до восемнадцати лет не знают грамоты. У Фонда Гулбрандсена возникли некоторые трудности, потому что его функции взяло на себя государство. Тут и появился Льюис, энтузиаст трудового перевоспитания молодых правонарушителей. Сперва он заинтересовался этим как профессионал. Анализируя мошеннические проделки шустрых юнцов, он все более убеждался, что молодые правонарушители вовсе не дебилы. Напротив, у них отличные головы и незаурядные способности. Их надо только направить в нужное русло. - В этом что-то есть, - сказала мисс Марпл. - Хотя я не рискнула бы утверждать это столь категорично... Помню... Она не договорила и взглянула на часы. - О Боже! Мне нужно обязательно поспеть на поезд в шесть тридцать шесть. Рут Ван-Райдок настойчиво повторила: - Так ты поедешь в Стоунигейтс? Взяв свою хозяйственную сумку и зонтик, мисс Марпл сказала: - Если Керри-Луиза меня пригласит. - Пригласит. Значит, поедешь? Обещаешь? Джейн Марпл обещала Глава 3 Мисс Марпл сошла с поезда на станции Маркет-Кимбл. Любезный попутчик вынес за ней ее чемодан. Мисс Марпл, держа в руках сетку, выцветшую кожаную сумочку и несколько шалей, благодарно щебетала: - Вы очень любезны. Сейчас так трудно.., не хватает носильщиков... Для меня поездка - это столько волнений... Щебетанье заглушил станционный радиоузел, который громко, но неразборчиво объявлял, что поезд пятнадцать восемнадцать прибыл на первую платформу и вскоре последует дальше, через такие-то станции - их названия разобрать было совершенно невозможно. На большой, продуваемой всеми ветрами станции Маркет-Кимбл почти не было ни пассажиров, ни железнодорожных служащих. Зато она могла похвалиться шестью платформами и запасным путем, где важно пыхтел крохотный паровозик с одним вагоном. Мисс Марпл, одетая несколько скромнее обычного (как хорошо, что она не успела отдать свое старое пестренькое), неуверенно озиралась вокруг. К ней подошел молодой человек. - Мисс Марпл? - спросил он неожиданно театральным тоном, как будто с ее имени начинался текст его роли в любительском спектакле. - Я из Стоунигейтса. Приехал вас встретить. Мисс Марпл с благодарностью взглянула на него. Милейшая старая дама, на вид очень беспомощная, но - если бы он сумел это заметить - с очень проницательными голубыми глазами. Внешность молодого человека мало соответствовала его звучному голосу. Она была гораздо менее импозантной, можно даже сказать незначительной. И еще он имел привычку нервно моргать. - О, благодарю вас, - сказала мисс Марпл. - У меня только этот чемодан. Она заметила, что молодой человек не взял ее чемодан. Он сделал знак носильщику, который вез на тележке несколько ящиков. - Возьмите это, пожалуйста, - сказал он. И прибавил с важностью: - Я из Стоунигейтса. Носильщик весело отозвался: - Будет сделано. Сейчас вернусь. Мисс Марпл показалось, что ее новому знакомому это не понравилось. Все равно, что адрес "Букингемский дворец" приравнять к какому-нибудь "Лабернем-роуд, дом три". - Порядки на железных дорогах становятся просто невыносимыми, - посетовал он. Деликатно развернув мисс Марпл в сторону выхода, он добавил: - Я Эдгар Лоусон. Миссис Серроколд попросила меня встретить вас. Я помогаю мистеру Серроколду в его работе. Это был тонкий намек на то, что очень занятой человек отложил чрезвычайно важные дела, чтобы рыцарски услужить супруге своего патрона. И снова это прозвучало как-то неестественно, с привкусом театральности. Мисс Марпл очень насторожил этот Эдгар Лоусон. Они вышли из здания вокзала, и Эдгар подвел старую леди к видавшему виды фордику. - Как вам угодно - впереди, со мной или на заднем сиденье? - спросил он. Но тут произошло нечто неожиданное. К станции подкатил новенький, блестящий двухместный "Роллс-бентли" и остановился впереди форда. Из него выпрыгнула очень красивая молодая женщина. Ее запачканные вельветовые брюки и простая блузка с расстегнутым воротом лишь подчеркивали несомненный факт, что она не только красива, но и элегантна. - А, вы уже здесь, Эдгар? Я так и думала, что не успею. Вижу, вы уже встретили мисс Марпл. Я тоже ее встречаю. - Она ослепительно улыбнулась гостье, показав великолепные зубы на загорелом лице южанки. - Я Джина, - сказала она. - Внучка Керри-Луизы. Как вы доехали? Наверное, ужасно? Какая миленькая сетка! Обожаю сетки. Позвольте, я понесу ее. И ваши шали. Вам будет удобнее. Эдгар вспыхнул и запротестовал: - Послушайте, Джина, это я встречаю мисс Марпл. Меня... Зубы девушки опять сверкнули в широкой улыбке. - Знаю, Эдгар. Но я вдруг подумала, что хорошо бы и мне приехать. Я отвезу ее, а вы можете подождать багаж. Усадив мисс Марпл, она захлопнула дверцу, обежала машину, села за руль, и они быстро отъехали от станции. Мисс Марпл оглянулась и увидела вытянувшееся лицо Эдгара Лоусона. - Мне кажется, дорогая, - кротко заметила она, - что мистер Лоусон не слишком доволен. Джина засмеялась. - Эдгар просто идиот, - сказала она. - Всегда такой напыщенный. Можно подумать, будто он что-то значит! - Разве он ничего не значит? - поинтересовалась мисс Марпл. - Эдгар? - В презрительном смехе Джины безотчетно прозвучала жестокая нотка. - Да он с приветом. - С приветом? - В Стоунигейтсе все с приветом. Исключая Льюиса и бабушку и еще нас с мальчиками. И уж конечно исключая мисс Беллевер. А все остальные точно... Иногда мне кажется, что и я там делаюсь немножко того... Даже тетя Милдред на прогулке что-то все время бормочет себе под нос, представляете? А ведь она как-никак - вдова каноника. Они выехали на шоссе и прибавили скорость. Джина бросила на свою спутницу быстрый взгляд. - Вы учились в школе вместе с бабушкой? Вот удивительно! Мисс Марпл отлично понимала, что она хочет сказать. Юность всегда удивляется тому, что и старость была когда-то юной, носила косички и одолевала десятичные дроби и английскую литературу. - Наверное, это было очень давно? - вежливо поинтересовалась Джина, по наивности не замечая бестактности своего вопроса. - Да, - сказала мисс Марпл. - По мне это сразу видно, не то что по вашей бабушке. Верно? Джина кивнула. - Вы правильно подметили. Бабушка почему-то кажется женщиной без возраста. - Я давно с ней не виделась. Может быть, с тех пор она все-таки изменилась. - Она, конечно, седая, - подумав, сказала Джина. - И ходит с палочкой, из-за артрита. В последнее время ей стало хуже... Джина не договорила, а помолчав спросила: - Вы когда-нибудь бывали раньше в Стоунигейтсе? - Нет, никогда. Но очень много о нем слышала. - Скажу вам сразу: дом просто ужасен, - сказала весело Джина. - Этакое готическое чудовище. Громадина. Стив говорит, что это Лучший Викторианский Сортирный Стиль. В общем, даже забавно. Но его обитатели безумно серьезны. То и дело натыкаешься на психиатров. Им тут раздолье. Они похожи на скаутских командиров, только хуже. А среди молодых преступников встречаются очень милые. Один научил меня открывать замки кусочком проволоки. А другой, с виду совершенный ангелочек, поделился известными ему способами укокошить человека. Мисс Марпл молча усваивала эту информацию. - Больше всего мне нравятся убийцы, - сказала Джина. - А вот психи меньше. Конечно, Льюис и доктор Мэйверик считают, что ненормальны они все и что это - результат подавленных желаний и неблагополучия в семье, например, если мать сбежала с солдатом и тому подобное. Я так не считаю. Мало ли людей, у которых было ужасное детство, но они все-таки сумели вырасти порядочными. - Я думаю, что это очень сложная проблема, - сказала мисс Марпл. Джина засмеялась, опять показав свои великолепные зубы. - Честно говоря, меня она не слишком волнует. Но есть люди, которым не терпится улучшать жизнь на земле. Льюис на этом просто помешан. Специально едет на той неделе в Абердин, потому что там будет слушаться дело какого-то парнишки, у которого уже пять судимостей. - А что молодой человек, который меня встретил на станции? Мистер Лоусон. Он сказал мне, что помогает мистеру Серроколду. Он у него секретарем? - У Эдгара не хватит мозгов, чтобы быть секретарем. Он ведь тоже из этих. Останавливался в гостиницах и выдавал себя за кавалера Ордена Виктории или за боевого летчика, занимал деньги, а сам потом потихоньку смывался. По-моему он просто дрянь. Но Льюис возится с каждым из них. Как бы принимает в члены семьи и дает работу. Это якобы должно повысить у них чувство ответственности. В один прекрасный день кто-нибудь из них перережет нас. - И Джина весело рассмеялась. Мисс Марпл смеяться не стала. Въехали в величавые ворота, у которых дежурил швейцар с военной выправкой; потом проехали аллею, обсаженную рододендронами. Аллея, да и весь сад выглядели запущенными. Заметив взгляд своей спутницы, Джина сказала: - Садовников у нас нет еще с войны, а теперь мы уж и рукой махнули. Но вид в самом деле ужасный. Вскоре Стоунигейтс предстал во всей своей красе. Как и сказала Джина, это действительно было очень большое здание в стиле викторианской готики. Некий Храм Плутократии. Филантропия добавила к нему крылья и пристройки, которые хотя и не слишком отличались по стилю, но лишили здание всякой цельности и смысла. - Уродина, верно? - сказала Джина, ласково глядя на дом. - А вон и бабушка, на террасе. Я здесь остановлюсь, и вы сможете выйти к ней. Мисс Марпл пошла вдоль террасы навстречу своей старой подруге. Миниатюрная фигурка издали казалась девичьей, хотя Керри-Луиза опиралась на палку и шла медленно, явно с трудом. Казалось, какой-то молодой девушке взбрело в голову изобразить старуху. - Джейн! - воскликнула миссис Серроколд. - Милая Керри-Луиза! Да, это она. Удивительно, как мало она изменилась, хотя, не в пример своей сестре, не употребляет косметики и прочих ухищрений. Волосы седые. Но поскольку они всегда были светлыми, почти серебристыми, их цвет изменился очень мало. Кожа у нее все еще нежно-розовая, только теперь это лепестки увядшей розы. А в глазах прежняя лучистая невинность. По-девичьи стройна, и этот грациозный наклон головы, как у птички. - Я очень себя виню, - сказала Керри-Луиза своим нежным голосом, - за то, что мы так долго не виделись. Ведь прошли годы, милая Джейн! Как хорошо, что ты наконец нас навестила. С другого конца террасы Джина крикнула: - Шла бы ты в дом, бабушка! Становится холодно. Джолли будет сердиться. Керри-Луиза засмеялась серебристым смехом. - Как они суетятся вокруг меня! Всячески напоминают, что я уже старая. - А ты не чувствуешь себя старой? - Нет, Джейн, не чувствую. Несмотря на мои боли и недуги, а у меня их много, в душе я все еще чувствую себя девчонкой вроде Джины. Наверное, так у всех. Зеркало говорит нам, как мы состарились, но все равно не верится. Мне кажется, и года не прошло с той поры, как я была во Флоренции. Помнишь фрейлейн Швайх и ее высокие ботинки? Приятельницы весело расхохотались, припоминая события чуть не полувековой давности. Они вместе направились к боковой двери. Там их встретила высокая и худая пожилая дама. У нее был надменно вскинутый нос, короткая стрижка и хорошего кроя костюм из толстого твида. Она гневно сказала: - Чистое безумие, Кара, так поздно выходить из дому. Вы совершенно неспособны о себе заботиться. Что скажет мистер Серроколд? - Не браните меня, Джолли, - умоляюще сказала Керри-Луиза. И представила ее своей гостье: - Это мисс Беллевер. Она для меня абсолютно все: нянька, дракон, сторожевой пес, секретарь, домоправительница и преданный друг. Джульетта Беллевер фыркнула, но кончик ее большого носа покраснел, что было признаком волнения. - Делаю, что могу, - сказала она угрюмо. - Но у нас здесь сумасшедший дом. И просто невозможно ввести правильный распорядок - Милая Джолли, ну конечно невозможно. Меня удивляет, что вы все еще пытаетесь. Где вы поместите мисс Марпл? - В Голубой комнате. Я провожу ее туда? - спросила мисс Беллевер. - Да, Джолли, пожалуйста. А потом ведите ее пить чай. Сегодня чай подадут, кажется, в библиотеке. В Голубой комнате висели тяжелые портьеры из выцветшей голубой парчи, которым, как решила мисс Марпл, было лет пятьдесят. Мебель была красного дерева, громоздкая и прочная. Над кроватью - массивный полог на четырех столбах. Мисс Беллевер открыла дверь, за которой оказалась ванная комната. Она была неожиданно современной, с бледно-лиловой кафельной плиткой и сверкающими хромированными кранами Мисс Беллевер сказала сердито: - Джон Рестарик, когда женился на Каре, велел сделать в доме десять ванных комнат. Пожалуй, это здесь единственная дань времени. О других изменениях он не хотел и слышать. Говорил, что все здесь - антиквариат. Вы его знали? - Нет, ни разу не встречалась. Мы с миссис Серроколд виделись очень редко, хотя всегда переписывались. - Приятный был человек, - сказала мисс Беллевер. - В общем ни на что не пригодный, но очень милый. Масса обаяния и слишком большой успех у женщин. Это его и погубило. Каре он, конечно, не подходил. Помолчав, она добавила: - Ваши веши распакует горничная. Не хотите ли перед чаем помыть руки? Получив утвердительный ответ, она сказала, что подождет мисс Марпл на верхней площадке лестницы. Мисс Марпл вошла в ванную, вымыла руки и робко вытерла их великолепным бледно-лиловым полотенцем, потом сняла шляпку и пригладила свои мягкие седые волосы. Мисс Беллевер, ожидавшая за дверью, повела ее вниз по широкой и мрачной лестнице, через большой темный зал в комнату, до потолка уставленную книжными полками. Из огромного окна открывался вид на искусственное озеро. Керри-Луиза стояла у окна, и мисс Марпл подошла к ней. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору