Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
везла останки Кристиана
Гулбрандсена, и инспектор Карри приступил к допросу.
Льюис Серроколд привел его в библиотеку, и он зорко оглядел собравшихся,
мысленно делая первые заметки. Старушка с седой головой; пожилая женщина;
красивая девушка, которую он не раз видел и раньше, за рулем машины; ее
странноватый американский муж; двое молодых людей, тоже имеющих какое-то
отношение к семье; и деловитая мисс Беллевер, которая звонила инспектору и
первая его встретила.
Инспектор Карри заготовил небольшую речь и теперь ее произнес:
- Вы, конечно, сейчас очень взволнованы, - начал он, - и я надеюсь, что
сегодня не задержу вас слишком долго. Мелкие подробности мы оставим до
завтра. Так как именно мисс Беллевер первая видела мистера Гулбрандсена
мертвым, ее я и попрошу обрисовать мне общую картину, чтобы избежать многих
повторений. Мистер Серроколд, если вы хотите пойти сейчас к жене -
пожалуйста. С вами я поговорю, когда закончу с мисс Беллевер. Все ясно? Нет
ли здесь небольшой комнаты, где я мог бы?.. Льюис Серроколд сказал:
- Мой кабинет, Джолли? Мисс Беллевер кивнула:
- Я как раз хотела это предложить.
Она пошла впереди. Инспектор Карри и его помощник сержант последовали за
ней.
Мисс Беллевер была на высоте. Можно было подумать, что расследование
поручено не инспектору Карри, а ей.
Однако наступил момент, когда инициатива перешла к нему. Инспектор Карри
обладал приятным голосом и приятными манерами. Он был спокоен, серьезен и
даже как бы слегка извинялся за вторжение. Некоторые были склонны
недооценивать его, и напрасно. Он имел не меньше деловых качеств, чем мисс
Беллевер. Но предпочитал не выставлять их напоказ.
Он откашлялся.
- Основные сведения я уже получил от мистера Серроколда. Мистер Кристиан
Гулбрандсен был старшим сыном покойного Эрика Гулбрандсена, учредителя
Фонда, стипендий и прочего. Он был одним из попечителей Фонда. И прибыл сюда
вчера, неожиданно. Все правильно?
- Да.
Инспектору Карри понравилась односложность ее ответов. Он продолжал:
- Мистер Серроколд был в это время в Ливерпуле. Сюда он вернулся сегодня
вечером, поездом восемнадцать тридцать?
- Да.
- Сегодня после обеда мистер Гулбрандсен объявил о своем намерении
поработать у себя в комнате и после того, как подали кофе, удалился. Так?
- Да.
- А теперь, мисс Беллевер, будьте добры своими словами рассказать мне,
как именно вы обнаружили, что он мертв.
- Сегодня вечером у нас произошел довольно неприятный инцидент. Один
молодой психопат, сильно возбужденный, угрожал мистеру Серроколду
револьвером. Они заперлись в этой комнате. Молодой человек стрелял, видите,
в стене отверстия от пуль? К счастью, мистер Серроколд остался невредим. А
молодой человек совершенно расклеился. Мистер Серроколд послал меня за
доктором Мэйриком. Я позвонила ему по внутреннему телефону, но никто не брал
трубку. Я нашла его среди его коллег, передала просьбу мистера Серроколда, и
он сразу пришел сюда. Возвращаясь назад, я решила зайти к мистеру
Гулбрандсену, спросить, не нужно ли ему чего-нибудь перед сном - горячего
молока или виски. Я постучала, ответа не было, и я вошла. Увидела, что
мистер Гулбрандсен мертв, и позвонила вам.
- Какие имеются в доме входы и выходы? И как они запираются? Мог ли
кто-нибудь войти незамеченным?
- Через боковую дверь, выходящую на террасу, мог войти каждый. Она
запирается только, когда все мы ложимся спать, потому что через нее все
ходят в здания Школы.
- А в Школе, кажется, находятся от двухсот до двухсот пятидесяти молодых
правонарушителей?
- Да. Но здания Школы тщательно запираются и охраняются. Я считаю очень
маловероятным, чтобы оттуда можно было выйти незамеченным.
- Это нам, конечно, придется проверить. Скажите, мог ли мистер
Гулбрандсен вызвать там недовольство? Каким-нибудь решением?
Мисс Беллевер покачала головой.
- О нет! Мистер Гулбрандсен не имел никакого отношения к управлению
Школой.
- Какова была цель его приезда?
- Не имею понятия.
- Но ему необходимо было встретиться с мистером Серроколдом, и он решил
дождаться его возвращения?
- Да.
- Следовательно, он приехал ради встречи с мистером Серроколдом?
- Да. Если он приехал по делам Фонда, эта встреча была ему необходима.
- Понятно. И он уже совещался с мистером Серроколдом?
- Нет, не успел. Мистер Серроколд приехал только сегодня к обеду.
- А после обеда мистер Гулбрандсен сказал, что ему надо написать важные
письма, и ушел к себе? И не сказал при этом, что желал бы поговорить с
мистером Серроколдом?
Мисс Беллевер чуть поколебалась.
- Нет, не сказал.
- Странно. Ведь он задержался здесь дольше, чем хотел, именно ради этого
разговора.
- Действительно странно.
Эту странность мисс Беллевер, видимо, заметила только сейчас.
- Мистер Серроколд не пошел с ним в его комнату?
- Нет, мистер Серроколд остался в Зале.
- И вы не знаете, когда именно был убит мистер Гулбрандсен?
- Возможно, что мы даже слышали выстрел. В таком случае это было в девять
часов двадцать три минуты.
- Вы слышали выстрел? И это вас не встревожило?
- Нет, потому что тут были особые обстоятельства. И она более подробно
описала сцену между Льюисом Серроколдом и Эдгаром Лоусоном, которая
происходила именно в те минуты.
- И никому не пришло в голову, что стреляли в доме?
- Нет. Никому. Мы испытали такое облегчение, когда поняли, что стреляли
не здесь, не в этой комнате. И мисс Беллевер добавила мрачно:
- Кто же мог подумать, что в доме в один и тот же вечер могло произойти и
покушение на убийство, и убийство .
Инспектор Карри был вынужден признать справедливость этого замечания.
- И все-таки, - вдруг сказала мисс Беллевер, - именно это побудило меня
зайти к мистеру Гулбрандсену. Я действительно хотела спросить, не нужно ли
ему чего-нибудь, но это был предлог. Я хотела убедиться, что у него все в
порядке.
Инспектор Карри внимательно посмотрел на нее.
- Почему вам показалось, что что-то могло быть не так?
- Не знаю. Вероятно, все-таки из-за выстрела в парке. В тот момент ему не
придали значения. Но позже я о нем вспомнила. Правда, я решила, что это мог
быть выхлоп машины мистера Рестарика.
- Машины мистера Рестарика?
- Да, Алекса Рестарика. Он приехал сегодня вечером - на машине. Вошел
сразу после того, как все случилось.
- Вот как? Когда вы обнаружили тело мистера Гулбрандсена, вы не
дотрагивались до каких-нибудь вещей в его комнате?
- Конечно нет. - Мисс Беллевер даже обиделась. - Я знаю, что в таких
случаях ничего нельзя трогать и передвигать.
- А сейчас, когда вы провели нас в его комнату, там все было точно так,
как в тот раз, когда вы обнаружили тело?
Мисс Беллевер задумалась. И даже зажмурила глаза. Инспектор Карри
подумал, что она обладает так называемой фотографической памятью.
- Все так, но не совсем, - сказала она. - В пишущей машинке ничего уже не
было.
- То есть, - сказал инспектор Карри, - когда вы вошли в первый раз, у
мистера Гулбрандсена было в машинке недопечатанное письмо, а потом это
письмо кто-то вынул.
- Да, я почти уверена, что видела в машинке край листа.
- Благодарю вас, мисс Беллевер. А кто, кроме вас, побывал в той комнате
до нашего прибытия?
- Конечно, мистер Серроколд. Он и оставался там, когда я вышла вас
встретить. А кроме него, миссис Серроколд и мисс Марпл. Миссис Серроколд
непременно хотела посмотреть на убитого.
- Миссис Серроколд и мисс Марпл? - переспросил инспектор Карри. - Которая
из них мисс Марпл?
- Старая седая дама. Это школьная подруга миссис Серроколд. Она приехала
погостить. Четыре дня назад.
- Что ж, благодарю вас, мисс Беллевер. Вы дали нам очень ясную картину.
Сейчас я подробнее поговорю с мистером Серроколдом. Впрочем... Мисс Марпл -
пожилой человек. Я поговорю сперва с ней, чтобы она могла скорее лечь в
постель. Было бы жестоко заставлять старую леди ждать до поздней ночи, -
сказал человеколюбивый инспектор. - Она, вероятно, в шоке.
- Значит, пригласить ее сюда?
- Да, пожалуйста.
Мисс Беллевер вышла. А инспектор Карри уставился в потолок.
- Гулбрандсен? - сказал он. - Почему именно Гулбрандсен? Здесь проживает
более двухсот социально опасных юнцов. Любой из них мог бы совершить это.
Так оно скорее всего и было. Но почему убили именно Гулбрандсена? Он был
здесь человеком посторонним.
- Конечно, мы еще не все знаем, - сказал сержант Лейк.
- Мы еще ничего не знаем, - согласился инспектор Карри.
Когда вошла мисс Марпл, он галантно встал. Она казалась взволнованной, и
он прежде всего поспешил успокоить ее.
- Не волнуйтесь, мэм. - Он помнил, что старые дамы любят обращение "мэм".
Они еще привыкли причислять полицейских к низшему классу, который должен
оказывать им почтение. - Очень прискорбное событие. Но нам необходимо
разобраться во всех обстоятельствах. Чтобы все было ясно.
- Да, конечно, - сказала мисс Марпл. - А ведь это очень трудно, не правда
ли? Чтобы все стало ясно. Потому что, когда смотришь на что-нибудь одно,
нельзя одновременно видеть другое. А мы так часто смотрим не туда, куда
следовало бы. Хотя очень трудно сказать, случайно ли мы смотрим не туда, или
потому, что кто-то ловко умеет отвлечь! Я до сих пор не пойму, откуда у них
берутся золотые рыбки. Ведь стеклянный сосуд нельзя сложить, сделать его
плоским, не правда ли?
Инспектор Карри удивленно поморгал, но сказал успокоительно:
- Да-да, именно. Итак, мэм, мисс Беллевер сообщила мне о событиях
сегодняшнего вечера. Все вы, конечно, многое пережили.
- О, ужасная драма...
- Во-первых, эта сцена между мистером Серроколдом и... - Инспектор
заглянул в свои заметки - ..и Эдгаром Лоусоном.
- Очень странный молодой человек, - подхватила мисс Марпл. - Я все время
чувствовала, что с ним что-то не то.
- Ну еще бы не почувствовать, - сказал инспектор Карри. - А тут, едва все
более или менее успокоились, еще одна новость - о смерти мистера
Гулбрандсена. Я знаю, что вы с миссис Серроколд пошли взглянуть на.., на
тело.
- Да. Она попросила меня проводить ее. Мы очень давние подруги.
- Понимаю. Итак, вы вошли в комнату мистера Гулбрандсена. Не трогали ли
вы там что-нибудь, вы или она?
- О нет! Мистер Серроколд предупредил нас, что этого делать нельзя.
- А был ли в пишущей машинке какой-нибудь листок? Вы случайно не
заметили, мэм?
- Не было, - не задумываясь ответила мисс Марпл. - Я сразу обратила на
это внимание, потому что сочла странным. Ведь мистер Гулбрандсен сидел за
машинкой, значит, он должен был что-то печатать. Да, это мне показалось
очень странным.
Инспектор Карри пристально посмотрел на нее.
- Вы разговаривали с мистером Гулбрандсеном?
- Очень мало.
- Можете ли вы припомнить из сказанного им что-нибудь особенное,
значительное? Мисс Марпл подумала.
- Он спросил меня о здоровье миссис Серроколд. Как у нее с сердцем.
- С сердцем? У нее что, больное сердце?
- Насколько мне известно, нет.
Инспектор Карри немного помолчал, потом спросил:
- Во время ссоры между мистером Серроколдом и Эдгаром Лоусоном слышали ли
вы выстрел?
- Сама я его не слышала. Я ведь немного глуховата. Но я слышала, как
миссис Серроколд сказала, что выстрелили где-то в парке.
- Мистер Гулбрандсен, насколько я понял, удалился сразу после обеда?
- Да. Сказал, что ему надо писать письма.
- Он не собирался совещаться с мистером Серроколдом по какому-либо делу?
- Нет. Потом мисс Марпл добавила:
- Один разговор у них все же был.
- В самом деле? Когда? Я понял, что мистер Серроколд приехал как раз
перед обедом.
- Это верно. Но он прошел к дому через парк. Мистер Гулбрандсен вышел ему
навстречу, и они некоторое время прогуливались взад и вперед вдоль террасы.
- Кто-нибудь знает об этом?
- Едва ли, - сказала мисс Марпл. - Разве только мистер Серроколд сообщил
об этом своей жене. А я случайно выглянула в то время из окна - посмотреть
на птиц.
- На птиц?
- Да. - Помолчав, мисс Марпл добавила:
- Мне даже показалось, что это чижи.
Чижи не вызвали у инспектора никакого интереса.
- Может быть, - деликатно осведомился он, - вы случайно.., услышали
что-либо из их беседы?
На инспектора взглянула пара невинных фарфорово-голубых глаз.
- Боюсь, что только отрывки, - сказала мисс Марпл.
- Что же именно?
После некоторого молчания мисс Марпл сказала:
- Предмет их разговора мне остался неясен, но я поняла, что они хотели
что-то скрыть от миссис Серроколд. Пощадить ее - именно так выразился мистер
Гулбрандсен, а мистер Серроколд сказал: "Я согласен, что о ней надо подумать
прежде всего". Еще они говорили о "слишком большой ответственности" и что
надо посоветоваться с посторонним лицом.
Она остановилась.
- Я думаю, вам лучше всего спросить обо всем этом самого мистера
Серроколда.
- Мы так и сделаем, мэм. Не заметили ли вы в течение вечера еще чего-либо
необычного? Мисс Марпл подумала.
- Понимаете, необычным было все.
- Понимаю.
Что-то все же мелькнуло в памяти мисс Марпл.
- Вот что было, пожалуй, самым необычным. Мистер Серроколд не дал своей
жене принять лекарство. Мисс Беллевер это очень раздосадовало.
Она улыбнулась, пожалуй, чуть-чуть виновато.
- Это, впрочем, такая мелочь...
- Да, конечно. Что ж, благодарю вас, мисс Марпл. Когда мисс Марпл вышла
из комнаты, сержант Лейк сказал:
- Такая старая, а какая наблюдательная...
Глава 10
Войдя в кабинет, Льюис Серроколд тщательно закрыл за собой дверь, создав
этим конфиденциальную обстановку. Он сел не на тот стул, где только что
сидела мисс Марпл, а в свое собственное кресло за письменным столом. Мисс
Беллевер усадила инспектора Карри на один из стульев, стоявших сбоку,
бессознательно сохранив для Льюиса Серроколда его привычное место.
Усевшись в кресло, Льюис Серроколд задумчиво посмотрел на обоих
полицейских. Его лицо было усталым и осунувшимся. Это было лицо человека,
пережившего тяжкое испытание, и это немного удивило инспектора. Хотя смерть
Кристиана Гулбрандсена несомненно потрясла Льюиса Серроколда, покойный все
же не был ни близким другом, ни родственником, а всего лишь дальним
родственником жены.
Роли странным образом переменились. Непохоже было, что Льюис Серроколд
пришел отвечать на вопросы полиции. Создавалось впечатление, что он явился с
намерением сам проводить расследование. Инспектор Карри почувствовал легкое
раздражение.
- Итак, мистер Серроколд... - решительно произнес он. Льюис Серроколд все
еще находился в задумчивости. Он сказал со вздохом:
- Как трудно выбрать правильное направление!..
- Это уж наша забота, мистер Серроколд, - сказал инспектор Карри. - Итак,
мистер Гулбрандсен приехал неожиданно?
- Совершенно неожиданно.
- Вы не знали, что он приедет?
- Не имел понятия.
- А о цели его приезда вы тоже не имели понятия?
- Нет, мне известно, почему он приехал, - спокойно сказал Льюис
Серроколд. - Он мне сам это сказал.
- Когда?
- Я шел со станции, и он увидел меня из окна и вышел встретить. Тогда он
и объяснил мне причину своего приезда.
- Вероятно, дела Института Гулбрандсена?
- О нет, к Институту это не имело никакого отношения.
- Мисс Беллевер думает, что имело.
- Естественно. Так казалось всем. Гулбрандсен хотел, чтобы все так
думали. И я тоже ему подыгрывал.
- Почему, мистер Серроколд? Льюис Серроколд медленно произнес:
- Потому что оба мы считали важным, чтобы об истинной цели его приезда
никто не догадался.
- Какова же была эта истинная цель? Некоторое время Льюис Серроколд
хранил молчание. Потом вздохнул и заговорил:
- Гулбрандсен регулярно приезжал сюда дважды в год, на заседания
попечителей. В последний раз это было всего месяц назад. Следовательно, его
можно было ждать только через пять месяцев. Поэтому все и подумали, что на
этот раз дело было срочное, но что опять-таки оно касается Фонда. Насколько
я знаю, Гулбрандсен ничего не сделал для того, чтобы рассеять это
заблуждение, или ему так казалось. Да, верно, ему так казалось.
- Боюсь, мистер Серроколд, что я не вполне вас понимаю.
Льюис Серроколд ответил не сразу. Потом сказал очень серьезно:
- Из-за смерти Гулбрандсена - а это несомненно убийство - я вынужден все
вам открыть. Но меня заботит счастье и душевный покой моей жены. Я не вправе
что-либо вам диктовать, инспектор, но, если есть возможность кое-что скрыть
от нее, я буду вам очень признателен. Видите ли, инспектор, Кристиан
Гулбрандсен приехал специально, чтобы сообщить мне, что, по его мнению, мою
жену методично и хладнокровно отравляют.
- Что? - Инспектор Карри наклонился к нему поближе.
Серроколд утвердительно кивнул.
- Представляете, как это меня потрясло. Сам я не подозревал ничего
подобного, но после слов Кристиана я понял, что некоторые симптомы, на
которые моя жена жаловалась в последнее время, вполне подтверждают такое
подозрение. То, что она принимала за ревматизм - судороги в ногах, боли,
иногда тошнота. Все это очень похоже на симптомы отравления мышьяком.
- Мисс Марпл сказала нам, что Кристиан Гулбрандсен спрашивал ее о
состоянии сердца миссис Серроколд.
- Вот как? Это интересно. Он, вероятно, думал, что это какой-то яд,
который действует на сердце и ведет к внезапной, не вызывающей подозрений
смерти. Но я склонен думать, что это мышьяк.
- Значит, вы уверены, что подозрения Кристиана Гулбрандсена имеют под
собой основания?
- Да, я так думаю. Хотя бы потому, что Гулбрандсен едва ли высказал бы
мне такие подозрения, если бы не имел оснований. Это был человек осторожный
и трезвый. Его трудно было убедить в чем-либо, но сам он был очень
проницателен.
- Какие же доказательства он приводил?
- Мы не успели поговорить подробно. Только раз, да и то как-то на ходу.
Он успел только сообщить причину своего приезда, и мы условились ничего не
говорить моей жене, пока не будем вполне уверены.
- И кто же, по его мнению, это делал?
- Он не сказал, а я думаю, что и не знал. Может, кого-то только
подозревал... Сейчас я думаю, что подозревал - иначе почему его убили? Мы
договорились все тщательно проверить. Он предложил просить совета и помощи
доктора Голбрейта, епископа Кромерского. Доктор Голбрейт очень давний друг
Гулбрандсенов и тоже является одним из попечителей Фонда. Это человек мудрый
и опытный. Он очень поддержал бы мою жену, если бы мы сочли необходимым
открыть ей наши подозрения. Мы хотели посоветоваться с ним, следует ли
сообщать о наших предположениях полиции.
- Неординарный подход, - сказал Карри.
- После обеда Гулбрандсен ушел к себе, чтобы написать письмо доктору
Голбрейту. Он как раз печатал его, когда был убит.
- Откуда вам это известно?
- Потому что я вынул это письмо из машинки, - спокойно сказал Льюис. -
Вот оно.
Он извлек из нагрудного кармана вчетверо сложенный лист и протянул его
Карри.
Последний сказал резко:
- Вы не должны были вынимать его и вообще что-либо трогать в комнате.
- Ничего другого я не трогал. Знаю, что, на ваш взгляд, я совершил
непростительный проступок, но у меня была очень серьезная причина. Я был
уверен, что моя жена непременно захочет войти в комнату, и боялся, что она
может увидеть его и прочесть. Я знаю, что поступил не пр