Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
подняла руку, чтобы
помахать хозяину, стоявшему на ступеньках перед домом. Я наклонился,
чтобы сделать то же самое.
Нам, однако, никто не ответил. Мистер Пай уже разорвал конверт. Он
стоял и неподвижным взглядом смотрел на письмо в своей руке.
Джоан однажды охарактеризовала его как "пухлого розового
херувимчика". Пухлым он, разумеется, был и сейчас, но херувима не
напоминал даже отдаленно. На лице, побагровевшем и искаженном, видны
были ярость и удивленна Да, и кроме того, страх.
В этот момент я понял, что конверт был мне уже чем - то знаком. Сразу
я этого не сообразил - это была одна из тех вещей, которые человек
замечает подсознательно, прежде чем успеет сообразить.
- Господи помилуй, - удивилась Джоан, - что стряслось со стариканом?
- Что - то мне кажется, - ответил я, - что его так обрадовало письмо,
которое он только что получил. Не исключено, что в нем не было подписи.
Джоан повернула ко мне удивленное лицо, а машина резко дернулась.
- Осторожней, девочка, - напомнил я ей.
Джоан снова обратила внимание на дорогу. Лицо ее нахмурилось.
- Думаешь, такое же, как получили мы?
- Вот именно.
- Каков же этот Лимсток на самом деле? - задумчиво проговорила Джоан.
- Выглядит ведь он самым невинным, сонным и спокойным городком во всей
Англии.
- Таким, где, если уж цитировать мистера Пая, никогда ничего не
происходит, - вставил я. - Не очень удачный момент выбрал он для такого
утверждения. Кое - что происходит.
- Джерри, - тихо проговорила Джоан, - мне.., мне это не очень
нравится.
Я не ответил, мне и самому все это совсем не нравилось.
Такой спокойный, улыбающийся, счастливый деревенский уголок - а где -
то в глубине таится зло...
Я как будто предчувствовал в этот момент то, что должно было
случиться...
2
Шли дни. Нас пригласили к Симмингтонам. Мы играли в бридж, и миссис
Симмингтон изрядно надоедала мне своими разговорами о Миген.
- Она так неловка, но, знаете, это еще ребенок, школу она окончила, а
по - настоящему взрослой еще не стала...
- Однако Миген уже двадцать, - сладким голосом возразила Джоан, -
или, может, я ошибаюсь?
- Конечно, вы правы. Но для своего возраста она совсем еще ребенок.
По - моему, даже неплохо, когда девочки взрослеют не слишком быстро. -
Она улыбнулась. - Я бы сказала, что любой матери хочется, чтобы ее дети
вечно оставались детьми.
- Хотела бы я знать почему, - заметила Джоан. - Все же было бы
несколько глупо иметь детей шести лет по уму, а физически взрослых.
Миссис Симмингтон бросила на нее обиженный взгляд и ответила, что
мисс Джоан не следует понимать все так дословно.
Ответ Джоан позабавил меня, и мне пришло в голову, что миссис
Симмингтон не очень мне симпатична. Мне показалось, что у этой анемичной
красотки средних лет характер эгоистичный и алчный.
Джоан тем временем ехидно спросила, не собирается ли миссис
Симмингтон устроить для Миген как - нибудь вечеринку с танцами.
- Вечеринку? - Этот вопрос явно и удивил и позабавил миссис
Симмингтон. - О нет, у нас здесь таких вещей не делают.
- Ах, так. Стало быть, партия в теннис и тому подобное.
- Наш теннисный корт уже много лет пустует. Ни Ричард, ни я не играем
в теннис. Может быть, позже, когда подрастут мальчики. А Миген - знаете,
она уж найдет себе развлечение. Она вполне счастлива, когда может вволю
болтаться по окрестностям. Постойте, я уже сделала ход?
Когда мы уже ехали домой, Джоан вдруг резко прибавила газу, так что
машина рванулась вперед, и сказала:
- Страшно жаль мне эту девчонку.
- Миген?
- Да. Мать не любит ее.
- Успокойся, Джоан, это ты уж слишком.
- Ничуть не слишком. Множество матерей не любит своих детей. Миген, я
легко могу это себе представить, - существо, с которым немало хлопот.
Она нарушает образцовую картину семьи Симмингтонов. Без нее там полный
комплект, она лишняя - это для чувствительного человека наихудшее
ощущение. А Миген - именно такой человек.
- Да, - сказал я, - думаю, что да. Несколько мгновений я молчал.
Внезапно Джоан ехидно засмеялась:
- Ас гувернанткой тебе, действительно, не повезло.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду, - ответил я с достоинством.
- Чепуха. На твоем лице каждый раз, когда ты смотрел на нее,
отражалось мужественно подавляемое огорчение. Впрочем, я согласна с
тобой - это была бы потеря времени. Вот только не знаю, за кем бы ты тут
мог поухаживать. Разве что успокоишься на Эме Гриффит.
- Сохрани бог, - вздрогнул я. - А кстати, - добавил я, - откуда вдруг
такая забота о моих чувствах? Что это ты, дорогая моя? Насколько я знаю,
тебе требуется немного рассеяться. А поблизости ни одного непризнанного
гения! Придется удовлетвориться Оуэном Гриффитом. В Лимстоке это
единственный еще не занятый представитель мужского пола.
Джоан замотала головой.
- Доктор Гриффит меня терпеть не может.
- Да ведь он тебя почти не знает.
- Знает, наверное, раз только увидит издали - сразу переходит на
другую сторону Хай - стрит.
- Довольно необычная реакция, - сказал я с сочувствием. - К этому ты
не привыкла.
Джоан молча въехала в ворота "Розмарина" и, лишь свернув к гаражу,
ответила:
-
- В том, что ты сказал, что - то есть. Чего это ради какой - то
мужчина должен нарочно переходить на другую сторону улицы, лишь бы не
встретиться со мной? Это неслыханно и взывает об отмщении!
- Ага, - сообразил я, - хочешь хладнокровно изловить беднягу в свои
сети.
- Знаешь, не люблю, когда кто - то избегает меня.
Я осторожно, балансируя на костылях, вылез из машины и тогда только
поучительно произнес:
- Разреши, дорогая, кое - что напомнить тебе. Оуэн Гриффит не очень -
то похож на твоих кротких и плаксивых гениев. Если не хочешь
основательно получить по пальцам, не суй руку в это осиное гнездо. Этот
парень может оказаться опасным.
- Ты думаешь? - спросила Джоан, явно обрадованная перспективой
опасности.
- Оставь этого молодого человека в покое, - сказал я серьезно.
- А как он смеет переходить на другую сторону,
- заметив меня?
- Все вы, женщины, одинаковы. Все мелешь свое. А если я не ошибаюсь,
его сестра Эме тоже не рассыпалась перед тобой в любезностях.
- Той я понравилась, как собаке палка, - сказала Джоан. Говорила она
задумчиво, но с явным удовлетворением.
- Мы сюда приехали, - проговорил я уже без шуток, - чтобы пожить в
мире и покое. Надеюсь, что они
- у нас здесь будут.
Однако мир и покой нас здесь и не ожидали.
Примерно через неделю, возвращаясь домой, я встретил на ступеньках
веранды Миген. Она сидела, опершись подбородком о колени.
Поздоровалась она, как обычно, без всяких церемоний.
- Хелло, как вы думаете, можно мне будет остаться у вас на обед?
- Само собою, - кивнул я.
- Если у вас котлеты или что - нибудь в этом духе, и на меня не будет
хватать - спокойно скажите! - крикнула она мне вслед, когда я пошел
сообщить мисс Партридж, что за обедом нас будет трое.
Нашу Партридж все это явно взбесило. Не произнеся ни единого слова,
она сумела дать понять, что с ее точки зрения мисс Миген могла бы хоть и
сквозь землю провалиться.
Я вернулся на веранду.
- В порядке? - испуганно спросила Миген.
- Вполне, - ответил я. - У нас сегодня ирландский гуляш.
- Ага, это тот, который немного напоминает собачий корм, правда? В
основном картошка и коренья.
- Именно так, - согласился я.
Мы молчали, я курил трубку. Это было дружелюбное молчание.
Через несколько минут Миген внезапно нарушила его:
- Я думаю, вы тоже, как и все остальные, считаете меня ужасной.
Меня это до того ошеломило, что я выпустил трубку изо рта. Трубка
была пенковая, уже отлично обкуренная, а теперь она переломилась
пополам. Я разъяренно вскрикнул:
- Видите, что вы наделали!
Реакцию этой девочки просто невозможно предвидеть. Вместо того, чтобы
обидеться, она расплылась в широкой улыбке.
- А я вас прямо - таки люблю.
У меня стало тепло на сердце. Нечто подобное, думается, человеку (и,
скорее всего, совершенно зря) могла бы, если бы умела говорить, сказать
его собачка. Мне пришло в голову, что у Миген есть что - то общее с
лошадью или собачкой. Определенно, она - не просто человеческое
существо.
- Что вы сказали перед этой катастрофой? - спросил я, заботливо
собирая остатки своей любимой трубки.
- Говорила, что вы наверняка считаете меня ужасной, - ответила Миген,
но уже не тем тоном, что прежде.
- А почему это я должен так считать?
- Потому что так оно и есть, - хмуро сказала Миген. Я резко прервал
ее:
- Не будьте дурочкой! Миген покачала головой:
- - Вот именно. Я не дурочка, а люди только и считают меня такой.
Понятия не имеют, что я про себя знаю, какие они на самом деле, и все
время ненавижу их.
- Ненавидите?
- Да, - сказала Миген.
Ее глаза, меланхолические, недетские, не моргая, глядели на меня. Это
был долгий, невеселый взгляд.
- Вы бы тоже ненавидели людей, если бы были на моем месте, -
проговорила она через минуту. - Если бы были никому не нужны.
- Вам не кажется, что у вас действительно немного ум за разум зашел?
- Да, - вздохнула Миген. - Люди всегда так отвечают, когда им
говоришь правду. А это правда. Я никому не нужна и хорошо знаю - почему.
Мама меня ничуть не любит. Может быть, я напоминаю ей отца, который
ужасно обращался с нею и, насколько я слышала, был порядочным негодяем.
Только матери не могут говорить, что не хотят своих детей, и не могут
уйти от них. Или съесть их. Кошки сжирают котят, если не хотят их. По -
моему, это очень мудро: никакой потери времени, никаких церемоний. А у
людей матери должны сохранять своих детей и заботиться о них. Было не
так уж плохо, пока меня могли отсылать из Лимстока в школу - вы же
видите, что мама не хочет ничего другого, как жить с отчимом и
мальчиками - и только с ними.
- Мне все еще кажется, что это у вас чистое сумасбродство, - ответил
я медленно. - Но, предполагая, что в сказанном вами есть хоть крупица
правды, почему вы не уйдете от них и не начнете жить самостоятельно?
Она странно, не по - детски улыбнулась мне:
- Думаете, что я могла бы пойти работать? Сама зарабатывать себе на
жизнь?
- Да.
- Каким образом?
- Можно было бы чему - то научиться. Стенографии, машинописи или
бухгалтерии.
- Не думаю, что справилась бы. К таким вещам у меня никаких
способностей. А кроме того...
- Что же еще?
Перед этим она отвернулась, а теперь снова медленно повернула голову
ко мне. В покрасневших глазах стояли слезы. И голос у нее сейчас был
совсем как у ребенка:
- А чего я буду уезжать отсюда? Чтобы все было так, как им хочется? Я
им здесь не нужна, а я останусь. Останусь всем назло. Сволочи! Свиньи! Я
всех тут в Лимстоке ненавижу. Они все думают, что я - безобразная
дурочка! Покажу! Я им...
Это был детский глупо патетический приступ ярости. Я услышал чьи - то
шаги по гравию за углом дома. Встаньте, - свирепо прошипел я. - Идите в
дом - вот туда через гостиную. И бегом в ванную! Умойте лицо! Быстро!
Она неловко вскочила и проскользнула через французское окно в комнаты
почти в тот же момент, когда из - за угла появилась Джоан.
Я сообщил Джоан, что Миген будет обедать с нами.
- Отлично, - ответила она, - Миген я люблю, хоть она и похожа на
подкидыша, словно бы ее когда - то нашли на пороге виллы. Но она
занимательная.
***
До сих пор я почти не упомянул о канонике Калтропе и его жене. А ведь
как он, так и его жена стоят упоминания. Своеобразные люди. Я еще не
встречал человека такого же далекого от будничной жизни, как Калеб Дейн
Калтроп. Его мир - это книги и рабочий кабинет. Зато миссис Калтроп
всегда прекрасно ориентировалась в любой ситуации. Хотя советы она
давала нечасто и никогда ни во что не вмешивалась, для беспокойной
совести городка она была чем - то вроде всеведущего господа бога.
Она остановила меня на Хай - стрит через день после того, как у нас
обедала Миген. Меня удивило это - еще бы нет - потому что походка миссис
Калтроп напоминала скорее бег, чем обычный человеческий шаг, что еще
больше подчеркивалось ее бросавшимся в глаза сходством с гончей. А
поскольку глаза ее были всегда устремлены к какой - то отдаленной точке
на горизонте, вам казалось, что человек, которого она в действительности
ищет, где - нибудь милях в полутора перед вами.
- О! - сказала она. - Мистер Бертон!
Она произнесла это с легким оттенком торжества, как человек, решивший
исключительно хитрую головоломку. Против того, что я и впрямь мистер
Бертон, возразить было нечего, и миссис Калтроп, отведя взгляд от
горизонта, постаралась остановить его на мне.
- Не знаете, почему это я именно с вами хотела поговорить?
Тут я ничем не мог помочь. Она стояла и хмурилась в глубокой
растерянности.
- О чем - то отвратительном, - добавила она.
- Прошу прощения, - ответил я удивленно.
- Ага! - воскликнула миссис Калтроп. - Анонимные письма! Каким
образом они появились тут одновременно с вами?
- Ну, нет, - запротестовал я, - они тут были и до нас!
- До вашего приезда никто не получал тут никаких анонимных писем, - с
укоризной произнесла миссис Калтроп.
- Получали, получали. Все это уже было в полном разгаре.
- О боже, - вздохнула миссис Калтроп. - Мне это не нравится!
Она стояла со взглядом, устремленным куда - то далеко, в неизвестное.
- Ничего не могу поделать, - сказала она, - у меня такое ощущение,
что за всем этим прячется какое - то зло. Мы здесь не такие. У нас здесь
есть и зависть, и злорадство, и фальшь, и всякие мелкие грешки - но я не
представляла, чтобы здесь был кто - то, способный писать эти анонимные
письма. Нет, этого я не представляла. А меня это беспокоит, потому что я
должна была бы знать.
Ее быстрые глаза вернулись с горизонта и встретились с моими. В них
была озабоченность и неподдельное детское удивление.
- Почему вы должны были бы знать? - спросил я.
- Обычно я знаю обо всем. Я всегда считала это своим долгом. Мой муж
Калеб читает хорошие, правильные проповеди и отправляет службу в церкви.
Это его Долг как священника. Но если священник вообще должен жениться,
то я считаю, что его жена должна знать, о чем думают и что чувствуют
люди в его приходе - даже и тогда, когда помочь ничем не можешь. А я
сейчас понятия не имею, кто бы мог...
Она помолчала и добавила рассеянно:
- Такие глупые письма...
- Быть может.., и вы.., тоже получили?
Мне было немного стыдно за свой вопрос, но миссис Калтроп ответила
совершенно естественно, лишь чуть шире, пожалуй, раскрыв глаза:
- О да, два; или нет - три Я уж точно и не помню, что в них было.
Какие - то страшные глупости о Калебе и заведующей школой. Сплошные
глупости, потому что Калеб совершенно не умеет флиртовать. Никогда не
умел, Его счастье, что он стал священником.
- Разумеется, - кивнул я, - разумеется.
- Калеб мог бы быть святым, - сказала миссис Калтроп, - не будь он
слишком большим интеллектуалом.
Я не чувствовал себя вправе отвечать на это критическое замечание, да
у меня и не было на это времени, потому что миссис Калтроп продолжала с
достойной удивления логикой перескакивать от мужа к анонимным письмам:
- Здесь происходит столько скандалов и неприятностей, о которых могло
бы быть написано в этих письмах - но не написано. Именно это для меня
загадка!
- Я бы не сказал, что они очень сдержаны, - заметил я с горечью.
- Однако похоже на то, что их автор ничего не знает. Ничего о том,
что здесь происходит.
- Вы так думаете?
Быстрые, беспокойные глаза встретились с моими.
- Разумеется. Здесь ведь множество скандалов и скандальчиков - масса
вещей, которые люди стараются скрыть. Почему автор не пишет ни о чем
таком? - Она помолчала, а потом прямо спросила:
- Что было в письме, которое вы получили?
- Автор подозревал, что Джоан мне не сестра.
- А она - сестра? - спросила миссис Калтроп без всякой застенчивости,
с дружелюбным любопытством.
- Конечно, сестра. Миссис Калтроп кивнула:
- Видите, именно это я и имею в виду. Я бы сказала, что существуют
другие вещи...
Ее светлые глаза смотрели на меня задумчиво, с бесстрастным
выражением, и я внезапно понял, почему весь Лимсток побаивается миссис
Калтроп.
В жизни каждого из нас есть тайные главы, и все мы надеемся, что
никто никогда о них не узнает. Я же чувствовал, что миссис Калтроп
читает во мне, как в раскрытой книге.
Впервые в жизни я обрадовался, услышав за своей спиной бодрый голос
Эме Гриффит:
- Хелло, Мод! Вот хорошо, что я тебя встретила. Хочу предложить
перенести дату благотворительного базара. Доброе утро, мистер Бертон!
Она продолжала:
- Мне еще надо заскочить в магазин и оставить там заказ, а потом,
если не возражаешь, пойдем вместе в Женский союз.
- Да, да, отлично, - кивнула миссис Калтроп.
Эме Гриффит вошла в магазин, а миссис Калтроп вздохнула:
- Бедняжка.
Я был поражен. Неужели она жалеет Эме? - Знаете, мистер Бертон, мне
по - настоящему страшно.
- Из - за этих писем?
- Да, знаете, это означает.., это должно означать...
Она замолчала, погрузившись в свои размышления. Глаза ее сузились.
Потом она проговорила медленно, как человек, старающийся решить какую -
то сложную задачу. - Слепая ненависть.., да, слепая ненависть. Но и
слепец может по чистой случайности угодить прямо в сердце. - А что
потом, мистер Бертон?
Это мы должны были узнать еще прежде, чем закончился день.
***
Партридж, которая умеет наслаждаться каждой сенсацией, пришла на
следующий день с самого утра в комнату к Джоан и с очевидным
удовольствием сообщила ей, что накануне вечером миссис Симмингтон
покончила с собой.
***
Джоан, толком еще не проснувшаяся к тому времени, сразу же пришла в
себя и перепугано села в постели.
- Ох, Партридж, это ужасно!
- Ужасно, барышня. Стыд и позор - лишить себя жизни. Даже если ее
довели до этого, беднягу.
Джоан инстинктивно почувствовала правду, и ей стало не по себе.
- Неужели?.. - спросила она взглядом, и Партридж кивнула.
- Правда, барышня. Одно из этих мерзких писем.
- Какой ужас, - прошептала Джоан. - Какой ужас. И все же не понимаю,
зачем ей было кончать с собой из - за такого письма.
- Похоже, что в этом письме что - то было правдой, барышня.
- Но что?
Однако на этот вопрос Партридж не хотела или не могла ответить. Джоан
пришла ко мне в комнату бледная и напуганная. Происшедшее казалось тем
ужасней, что миссис Симмингтон не принадлежала к людям, с мыслью о
которых связывается представление о какой - либо трагедии.
Джоан заметила, что мы могли бы пригласить Миген побыть пару дней у
нас. Элси Холланд, сказала она, сможет отлично заботиться о детях, но
Миген с нею определенно рехнется.
Я согласился. Я вполне мог представить, как Элси Холланд выдает одну
утешительную фразу за другой и ежеминутно предлагает чашечку чаю.
Приветливое создание, но не тот человек, которого могла бы сейчас
вынести рядом с собой Миген.
После завтрака мы отправились к Симмингтонам. Оба мы немного
нервничали. Наш приезд мог выглядеть как болезненное любопытство,
которое часто вызывают чужие несчастья. Нам, однако, повезло - у самых
дверей мы встретили Оуэна Гриффита, как раз выходившего из дома. Он
дружески поздоровался с