Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
у от Анны Стравинской.
Похоже, история с круизом оказалась правдой! Анна уже на Ямайке и, как у вас
любят выражаться, прекрасно проводит время!"
- Нет, правда, - Александр с мечтательным видом откусил очередной кусок
от шоколадного батончика, - день сегодня был потрясный. Чтобы так повезло -
найти самую настоящую улику! - Голос его дрожал от восторга. - В общем все
каникулы были потрясными, - с блаженной улыбкой продолжал Александр. -
Такое, наверное, никогда уже не повторится.
- Надеюсь, что со мной уж точно больше ничего подобного не повторится, -
сказала Люси, которая, стоя на коленях, укладывала в чемодан вещички
Александра. - Неужели ты хочешь забрать с собой все эти книжки?
- Все, кроме тех двух, верхних. Их я уже прочитал, футбольный мяч, бутсы
и резиновые сапоги можно уложить отдельно.
- Ох мальчики, сколько же вы таскаете с собой громоздких вещей!
- Нестрашно. За нами пришлют "роллс". У них такой "ролле", просто
убиться! А еще у них есть "мерседес" последней модели.
- Богатые, наверное.
- А то! Здоровско, да? Только все равно мне неохота отсюда уезжать. Вдруг
без нас еще какой-нибудь труп обнаружат...
- О, вот этого нам не надо!
- А что, в книгах так часто бывает. Убивают тех, кто что-то видел или
слышал. Вас, так запросто могут, - тоном знатока добавил он, разворачивая
второй батончик.
- Ну спасибо!
- Я-то не хочу, чтобы вас убили, - заверил ее Александр. - Вы мне
нравитесь. И Стоддерсу тоже. А как готовите - просто пальчики оближешь!
Никто больше так не умеет! И соображаете как надо.
Совершенно очевидно, что это последнее заявление означало высочайшую
похвалу. Люси сумела ее оценить.
- Спасибо! Только мне что-то не хочется, чтобы меня убили - даже ради
твоего удовольствия.
- Тогда - будьте начеку, - посоветовал Александр. Он откусил кусок теперь
уже от третьего батончика и как бы между прочим заметил:
- Если у вас тут будет иногда появляться мой папа, вы за ним
присматривайте, ладно?
- Хорошо, - пробормотала несколько оторопевшая Люси.
- Понимаете, - доверительным тоном продолжал Александр, - лондонская
жизнь - не для него. А женщины ему встречаются какие-то.., ну неподходящие.
- Он озабоченно покачал головой, - Я его очень люблю! - продолжал Александр,
- но нужно, чтобы кто-нибудь за ним присматривал. Он плывет по течению, и
его все время прибивает не к тем людям. А мама так рано умерла...
Несправедливо это. Остались мы вдвоем... Брайену нужна нормальная семейная
жизнь.
Он выразительно посмотрел на Люси и потянулся за новым батончиком.
- Это уже четвертый, Александр, - мягко напомнила Люси. - Тебе же будет
плохо.
- Это вряд ли. Я как-то съел целых шесть - и ничего. Я выносливый.
Немного помолчав, он сказал:
- Знаете, вы Брайену нравитесь.
- Приятно слышать.
- Конечно, иногда он по-дурацки себя ведет, - заявил любящий сынок, - но
летчиком он был классным... Летчиком-истребителем. Он у меня ужасно храбрый
и ужасно добрый.
Александр опять немного помолчал. Затем, переведя взгляд на потолок,
смущенно добавил:
- Знаете, ему бы надо опять жениться... Только, конечно, на какой-нибудь
подходящей женщине... Я.., я не против.., ну мачехи.., ладно уж, я не стал
бы возражать.., если, конечно, она нормальная, не какая-нибудь вредина.., в
общем, подходящая...
И тут до Люси вдруг дошло, что Александр завел этот разговор совсем
неспроста.
- Все эти сказки про мачех, - продолжал Александр, по-прежнему упорно
обращаясь к потолку, - давно уже устарели. У многих наших со Стоддерсом
одноклассников есть мачехи.., а до этого был развод и все такое.., и они
неплохо ладят. Правда, это смотря какая мачеха. Иногда, конечно, могут
случаться накладки.., если они все разом вдруг приедут тебя забирать.., или,
наоборот, навещать в День спорта.., я хочу сказать, если мать снова выйдет
замуж, а отец женится на другой, и обе пары родителей заявятся вместе. Хотя
в этом может быть свой плюс, если тебе срочно нужны деньги. - Александр
сделал передышку, пытаясь осмыслить проблемы современной семейной жизни. -
Конечно, - рассудил он, - лучше всего жить в своем родном доме и с родными
родителями.., но раз уж мама умерла... В общем, вы понимаете, что я имею в
виду, да? Главное, чтобы она была подходящим человеком, - в третий раз
повторил Александр.
Люси была растрогана.
- Ты, по-моему, рассуждаешь очень здраво, Александр, - сказала она. - Мы
как-нибудь постараемся найти твоему отцу хорошую жену.
- Д-а-а, - неохотно сказал Александр и с чисто детской бесцеремонностью
добавил:
- я ведь что говорю... Вы очень нравитесь Брайену. Он сам мне говорил...
"Ну и ну, - подумала Люси, - в последнее время что-то все норовят меня
сосватать! Сначала мисс Марпл, а теперь Александр!"
И тут ей почему-то вспомнилась полуразрушенная стена свинарника.
Она поднялась с колен.
- Спокойной ночи, Александр! Утром тебе надо будет уложить только пижаму,
расческу и зубную щетку. Спокойной ночи!
- Спокойной ночи, - сказал Александр. Он улегся, положил голову на
подушку, закрыл глаза и, мгновенно сделавшись похожим на спящего ангела, в
ту же секунду уснул на самом деле.
Глава 19
- Не слишком убедительно, - с обычной своей мрачностью изрек сержант
Уэзеролл по поводу тех записей, которые просматривал Креддок. Это был отчет
о проверке алиби Харольда Крэкенторпа на двадцатое сентября.
В 15.30 Харольда видели на аукционе "Сотби", но, по показаниям тех же
свидетелей, он очень скоро ушел В кафе "Расселз" по фотографии его не
узнали, что в общем-то неудивительно: посетителей в это время много, а
Харольд не был haitue .
Слуга Крэкенторпа подтвердил, что Харольд заезжал домой на
Кардиган-Гарденс, чтобы переодеться к обеду Это было без четверти семь -
довольно поздно, если учесть, что обед начинался в половине седьмого, - и,
видимо, поэтому мистер Крэкенторп немного нервничал Когда мистер Крэкенторп
вернулся после обеда, слуга не слышал Было это уже довольно давно, и он
ничего точно сказать не может, да и вообще он частенько не слышит, когда
мистер Крэкенторп возвращается. Они с женой, когда есть возможность,
предпочитают ложиться пораньше.
В гараже, где Харольд держит машину, у него своя отдельная ячейка, так
что сказать, когда именно он приходит или уходит, вряд ли кто сумеет, а уж
тем более припомнить какой-то конкретный день.
- М-да, по сути - ничего, - вздохнул Креддок.
- Харольд действительно присутствовал на обеде у "Поставщиков", но ушел
довольно рано, когда еще не закончились речи.
- Ну а железнодорожные станции?
Оказалось, что никаких стоящих сведений ни в Брэкхемптоне, ни на
Паддингтонском вокзале получить не удалось. Прошел почти месяц, и наивно
было рассчитывать, что кто-нибудь что-то вспомнит и всплывет полезная
информация.
Креддок вздохнул и протянул руку за листком со сведениями о Седрике.
Здесь тоже ничего существенного не было, хотя таксист признал в Седрике
парня, которого в тот день подвозил до Паддингтонского вокзала: "Похож
немного на этого малого: на фото.., такой же весь помятый да лохматый. А уж
ругался на чем свет стоит.., не знал, что плата за проезд поднялась, с тех
пор как он в последний раз был в Англии". Таксист хорошо запомнил тот день,
потому что конь по кличке "Ползунок" выиграл забег, состоявшийся в 14.30.
Таксист как раз на него поставил и выиграл кругленькую сумму. Эту новость
передали по радио, как только он высадил джента , и потом сразу рванул домой - отмечать
радостное событие.
- Слава Богу, что существуют скачки! - сказал Креддок, откладывая листок
в сторону.
- А вот сведения об Альфреде, - доложил сержант Уэзеролл.
Что-то в его голосе заставило Креддока поднять глаза. У сержанта был
довольный вид, вид человека, который приберег приятную новость на самый
конец.
В основном проверка и тут мало что дала. Альфред жил в квартире один,
приходил и уходил в неопределенное время. Его соседи не любопытны, к тому же
они конторские служащие, весь день на работе. И тут толстый палец Уэзеролла
уткнулся в последний пункт докладной записки.
Сержант Лики, которому было поручено дело о хищениях при грузовых
перевозках, вел наблюдение в придорожном кафе "Под кирпичом" на шоссе
Уэддинггон - Брэкхемптон. Сержанта интересовали кое-какие водители. За
соседним столиком он заметил Чика Эванса, который был членом банды Дикки
Роджерса. Рядом же с Эвансом сидел Альфред Крэкенторп, которого сержант знал
в лицо, поскольку Альфред давал показания по делу Дикки Роджерса. Сержант
еще подумал, что это они опять затевают...
Было это в 21.30, в пятницу, 20-го декабря. Через несколько минут Альфред
Крэкенторп сел в автобус, направлявшийся в Брэкхемптон. А перед самым
отходом поезда Брекхемптон - Паддингтон, в 23.55, контролер Уильям Бейкер
прокомпостировал билет пассажира, в котором признал одного из братьев мисс
Крэкенторп. Число же ему запомнилось потому, что в тот день какая-то
полоумная старушка клятвенно уверяла, будто видела, как кого-то убили в
рядом шедшем поезде.
- Альфред? - произнес Креддок, кладя отчет на стол. - Неужели Альфред?
Нет, мне что-то не верится.
- Все сходится. Похоже, это он, - заметил Уэзеролл. Креддок кивнул. Да,
Альфред мог быть в поезде, отправлявшемся в 16.33 до Брэкхемптона, и по
дороге совершить преступление, потом от конечной станции добраться автобусом
до кафе "Под кирпичом". Если он уехал оттуда в 21.30, то у него было
предостаточно времени, чтобы съездить в Резерфорд-Холл, забрать труп с
насыпи, спрятать его в саркофаг, потом снова приехать в Брэкхемптон к поезду
23.55, идущему до Лондона. Кто-нибудь из сообщников Дикки Роджерса мог даже
помочь ему перевезти труп, впрочем, едва ли... Публика, конечно, скользкая,
но на убийство они вряд ли пойдут...
- Альфред? - задумчиво повторил инспектор.
***
В Резерфорд-Холле был полный семейный сбор. Из Лондона прибыли Харольд и
Альфред. Страсти разгорались, и разговор вскоре пошел на повышенных тонах.
Люси по собственной инициативе приготовила в кувшине коктейль со льдом и
понесла в библиотеку. В холл явственно доносились голоса, и с первых же
услышанных реплик Люси поняла, что в основном достается Эмме.
- А все по твоей милости! - сердито гудел бас Харольда. - Чтобы быть
настолько недальновидной, настолько.., глупой - нет, у меня просто в голове
не укладывается! Если бы ты не потащила это письмо в Скотленд-Ярд - ведь с
этого все началось...
- Да ты просто тронулась! - вторил ему более высокий голос Альфреда.
- Хватит на нее нападать, - вступился Седрик. - Что сделано, то сделано.
Было бы куда хуже, если бы они установили, что убитая - это действительно
Мартина, а мы бы скрыли от них это письмо.
- Тебе, Седрик, хорошо рассуждать, - со злостью произнес Харольд. -
Двадцатого тебя еще не было в Англии. А их интересует именно этот день. Так
вот, с тебя взятки гладки, а каково нам с Альфредом? К счастью, я всегда
могу сказать, где был и что делал.
- Еще бы! - съязвил Альфред. - Уж если бы ты задумал убийство, Харольд,
то перво-наперво подготовил бы надежное алиби. Это уж точно!
- Похоже, у тебя с этим проблемы, - парировал Харольд.
- Ну это как посмотреть, - возразил Альфред. - "Железным" алиби эти
ищейки не очень-то доверяют. А уж гели они учуят подвох, твое алиби тут же
затрещит, будь оно хоть трижды "железным".
- Ты смеешь намекать, что это я убил ту женщину!..
- Да прекратите же в самом деле! - крикнула Эмма. - Естественно, никто из
вас ее не убивал!
- К вашему сведению, двадцатого декабря я был уже здесь, в Англии, -
сказал Седрик, - и полиция это уже пронюхала. Так что мы все у них под
колпаком.
- Если бы не Эмма...
- О Харольд, не начинай все сызнова, - устало взмолилась Эмма.
Из кабинета старого Крэкенторпа вышел доктор Куимпер и с удивлением
посмотрел на Люси, потом на кувшин в ее руке.
- Что это? В доме что-то празднуют?
- Скорее наоборот. Это коктейль со льдом, чтобы остудить горячие головы.
У них там - настоящая баталия!
- Взаимные обвинения?
- В основном нападают на Эмму. Брови доктора поползли вверх.
- В самом деле? - Он взял кувшин из рук Люси, открыл дверь библиотеки и
вошел.
- Добрый вечер!
- А-а, доктор Куимпер, я как раз хотел с вами поговорить. - Голос
Харольда был по-прежнему резок. - По какому такому праву вы вмешиваетесь в
личные дела нашей семьи и зачем надоумили мою сестру сообщить об этом письме
в Скотленд-Ярд?
- Мисс Крэкенторп попросила моего совета, - спокойно ответил доктор, - я
его дал. По-моему, она поступила абсолютно правильно.
- И вы смеете утверждать, что...
- Эй, барышня! - раздался вдруг чуть хрипловатый голос, обычное
приветствие старого мистера Крэкенторпа. Люси обернулась. Он выглядывал
из-за двери кабинета.
- Да, мистер Крэкенторп? - вежливо, но холодно спросила она.
- Что сегодня на обед? Я хочу карри . Вы очень хорошо его готовите.
У нас не было карри уже целую вечность!
- Мальчикам карри не очень нравится.
- Мальчикам! Мальчикам! Невелики господа! Главное чтобы нравилось мне. К
тому же ваши любимчики уехали и скатертью дорога! Я хочу карри, и поострее,
слышите?
- Хорошо, мистер Крэкенторп, будет вам карри.
- Вот умница! Вы славная девушка, Люси! Побалуйте меня, а уж я отплачу
вам той же монетой...
Люси вернулась на кухню. Отложив в сторону курицу, из которой собиралась
приготовить фрикасе ,
она начала собирать все необходимое для карри. Хлопнула парадная дверь, и
она увидела в окно, как доктор Куимпер чуть не бегом ринулся к машине, потом
очень резко нажал на газ и тут же исчез из виду.
Люси вздохнула. Она скучала без мальчиков, и Брайена ей тоже немного не
хватало...
Но что поделаешь! Она села и принялась чистить грибы. По крайней мере,
она приготовит великолепный обед.
"Зверей надо кормить!" - мелькнуло у нее в голове.
***
В три часа утра доктор Куимпер поставил машину в гараж, запер его и вошел
в дом, устало прикрыв за собой дверь. Что ж, теперь у миссис Симпкинс двое
здоровых близнецов, и в их семействе теперь целых десять человек.
Мистер Симпкинс особого восторга по поводу их появления явно не
испытывал. "Двойняшки! - мрачно сказал он. - Какой от них толк? Вот четверня
- это совсем другое дело. Подарки бы прислали, и фото в газетах
напечатали... Говорят, даже Ее величество присылает родителям
поздравительную телеграмму! А двойня? Два лишних голодных рта вместо одного.
В моем роду никогда близнецов не было, в жениной родне тоже. Откуда же такой
подарочек?"
Доктор Куимпер поднялся в спальню и начал спешно стаскивать с себя
одежду. Он посмотрел на часы - пять минут четвертого. Никак не ожидал, что
эти двойняшки зададут ему столько хлопот, но, слава Богу, все обошлось.
Доктор зевнул. Устал.., как же он устал. Он с вожделением посмотрел на
кровать.
Но тут зазвонил телефон.
Доктор Куимпер, чертыхнувшись, взял трубку.
- Доктор Куимпер? - послышался взволнованный женский голос.
- Слушаю.
- Это Люси Айлсбэрроу из Резерфорд-Холла. Я думаю, вам нужно поскорее
приехать. У нас тут все заболели.
- Заболели? Что такое? И какие симптомы? Люси подробно описала.
- Сейчас еду. А пока... - Доктор дал краткие и четкие инструкции.
Потом быстро натянул одежду, которую только что успел снять, побросал в
свой докторский саквояж самые необходимые медикаменты и инструменты и
поспешил к машине.
***
Часа через три доктор и Люси, едва державшиеся на ногах от усталости,
плюхнулись за кухонный столик, чтобы выпить по чашке черного кофе.
- Так-то лучше. - Доктор Куимпер, допив кофе до донышка, со стуком
опустил чашку на блюдце. Из-за крайнего переутомления он выглядел сейчас
гораздо старше своих сорока четырех: седина на висках казалась более
заметной, под глазами резче обозначились морщинки.
- Насколько я могу судить, - сказал доктор, - теперь уже особо опасаться
нечего, но каким образом это могло случиться? Мне важно это знать. Кто
готовил обед?
- Я, - ответила Люси.
- Что именно готовили? Назовите все блюда.
- Грибной суп. Карри из курицы с рисом. Силабаб . На закуску куриная печень со специями, зажаренная в
ломтике бекона.
- Канапе "Диана", - неожиданно сказал доктор Куимпер.
Люси слабо улыбнулась.
- Верно, канапе "Диана".
- Ну хорошо. Давайте разберемся. Грибной суп.., наверное, из консервов?
- Еще не хватало... Я его сама готовила.
- Сами, говорите... А из каких продуктов?
- Полфунта грибов, крепкий куриный бульон, молоко, заправка из
поджаренной в масле муки и лимонный сок.
- Гм! В таких случаях обычно говорят: "Все дело в грибах!"
- Нет, грибы ни при чем. Я тоже ела этот суп, но со мной все в порядке.
- Да, с вами все в порядке. Это я заметил. Щеки Люси вспыхнули.
- Вы думаете...
- Ничего я не думаю. Вы очень умная девушка, и если бы то, что я,
по-вашему, подумал, было бы на самом деле, вы бы тоже сейчас лежали в
кровати и стонали громче всех... К тому же я все о вас знаю. Не поленился
навести справки.
- А это вам зачем?
Губы доктора сурово сжались.
- Затем, что я считаю своим долгом проверять благонадежность каждого, кто
поселяется в этом доме. Относительно вас у меня никаких сомнений: вы
действительно зарабатываете себе на жизнь, нанимаясь прислугой, и, похоже,
ни с кем из Крэкенторпов раньше знакомы не были. Стало быть, не водите
дружбы ни с кем из милых братцев и не стали бы помогать им в их грязных
замыслах.
- И вы серьезно думаете, что...
- Я много чего думаю, - сказал Куимпер. - Но приходится быть осторожным,
такова уж участь врача. Давайте лучше вернемся к разговору об обеде. Итак,
карри из курицы. Вы его ели?
- Нет. Когда готовишь карри, делаешься сыт от одного запаха. Пробовала,
конечно, когда готовила.., но за обедом ела только суп и немного силабаба -
Как вы подавали силабаб?
- В стеклянных креманках , каждому
по порции.
- Как насчет остатков?
- Если вы имеете в виду грязную посуду, то все вымыто и убрано. Доктор
застонал.
- Ваше усердие когда-нибудь здорово вас подведет!
- Да, возможно... Я прекрасно вас понимаю, но я же не знала, что так
получится, и все вымыла...
- Но хоть что-то же осталось?
- Немного карри, миска стоит в кладовке. Я хотела добавить его в куриный
суп. Остался вчерашний грибной суп.., совсем немного. Но ни десерта, ни
куриной печенки.
- Ладно, возьму немного карри и супа. А как насчет чатни?
Вы ставили на стол чатни?
- Да, в керамическом горшочке.
- Чатни тоже возьму. Доктор встал.
- Пойду еще раз взгляну на наших страдальцев. Ну как, продержитесь до
утра? Подежурите возле них? А к восьми я пришлю медсестру, предварительно
устроив ей подробный инструктаж.
- Мне хотелось бы, чтобы вы сказали прямо. Как вы полагаете, это пищевое
отравление.., или.., или.., отравление?
- Я уже вам говорил. Врачу полагать не полагается - врач должен быть
уверен. Если результаты анализа будут соответствующими, я смогу что-то
предпринять. Иначе...
- Иначе? - повторила Люси.
Доктор Куимпер положил руку ей на плечо.
- Особенно присматривайте за двоими, - сказал он. - За Эммой. Я не
допущу, чтобы с нею что-нибудь случилось... - В голос