Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
е исключено, что в глубине души он был согласен. Внимательно глядя на Уолтера, он спросил: - Как вы думаете, кто мог убить мистера Гулбрандсена? - Думаю, что упражнялся один из одаренных воспитанников Школы. - Нет, мистер Хадд, это исключено. Хотя в Школе всячески стараются создать атмосферу свободы, это как-никак место заключения. И порядки там соответствующие. Никто после наступления темноты не может выбраться оттуда. - Я все же не исключал бы воспитанников Школы. А если вам угодно искать ближе к семейному кругу, думаю, что вернее всего ставить на Алекса Рестарика. - Почему вы так думаете? - У него была такая возможность. Он приехал один на машине и как раз в это время ехал через парк. - А зачем ему убивать Кристиана Гулбрандсена? Уолтер пожал плечами. - Я здесь человек пришлый. И не знаю всех их семейных дел... Может, старик что-то узнал про Алекса и мог рассказать Серроколдам. - И что было бы? - Возможно, они перестали бы давать ему деньги. А он их здорово умеет тратить, как я слышал. - На свои театральные антрепризы? - Так он их называет. - Вы полагаете - на что-то иное? Уолтер Хадд снова пожал плечами. - Откуда мне знать? - сказал он. Глава 13 1 Алекс Рестарик много говорил и много жестикулировал. - Да, знаю, знаю! Я идеально подхожу на роль подозреваемого. Приезжаю сюда один, а на пути к дому вдруг впадаю в творческий экстаз. Впрочем, вы едва ли это поймете. - А вдруг все-таки пойму, - сухо возразил инспектор. Но Алекс Рестарик продолжал не останавливаясь: - Ведь именно так и бывает. На тебя находит. Неизвестно когда и как. Какой-нибудь неожиданный эффект или ракурс - внезапное озарение - и забываешь про всех и вся. В следующем месяце я ставлю "Ночи в порту". И вдруг, вчера вечером, вижу нечто изумительное. Идеальное освещение. Туман - фары, разрезающие туман и отраженные им, тускло освещающие какие-то высокие здания. И все усиливало этот эффект! Выстрелы - звук бегущих шагов - пофыркивание электрического движка, но так могут пыхтеть и буксиры на Темзе. Я подумал: вот оно! Вот что мне надо! Но как воспроизвести это на сцене? И... Инспектор Карри перебил его. - Вы услышали выстрелы? Откуда? - Из тумана, инспектор. - Алекс взмахнул холеными руками. - Из тумана. Это и было самым изумительным. - И вам не пришло в голову, что случилась беда? - Беда? С какой стати? - Разве выстрелы такая уж обычная вещь? - Ах, я же знал, что вы не поймете! Выстрелы вписывались в сцену, которую я создавал. Выстрелы были мне нужны. Опасность - опиум - безумие... Не все ли мне равно, что это было в действительности? Может быть, выхлопы грузовика на дороге? Или браконьер стрелял кроликов? - На кроликов здесь ставят капканы. Алекс неудержимо несся дальше: - А может, это ребенок забавлялся фейерверком. Я даже не подумал о них как о реальных выстрелах. Я мысленно был в портовом притоне, вернее, в задних рядах кресел и смотрел на притон. - Сколько было выстрелов? - Не знаю, - нетерпеливо сказал Алекс. - Два или три. Два подряд, это я помню. Инспектор Карри кивнул. - Вы, кажется, сказали, что слышали топот бегущих ног? Откуда? - Из тумана. Где-то возле дома. Инспектор Карри сдержанно пояснил: - Это может указывать на то, что убийца Кристиана Гулбрандсена появился снаружи. - Разумеется. Не хотите же вы сказать, что его убил кто-нибудь из домашних? Все еще осторожничая, инспектор Карри ответил общей фразой: - Мы вынуждены учитывать все возможности. - Видимо, да, - великодушно согласился Алекс Рестарик, - Как ваша работа должна иссушить душу, инспектор! Подробности, время, место - как же все это мелко! И ради чего? Разве это вернет к жизни несчастного Кристиана Гулбрандсена? - А удовлетворение, мистер Рестарик, когда удается поймать преступника? - О, это уже явно влияние Дикого Запада! - Вы хорошо знали мистера Гулбрандсена? - Не настолько, чтобы его убить, инспектор. Я иногда встречался с ним, потому что жил здесь в детстве. Он появлялся ненадолго. Это был один из наших промышленных боссов. Тип, который меня не интересует. Кажется, он собирал скульптуры Торвальдсена. - Алекс содрогнулся. - Это говорит само за себя, не правда ли? Боже! У богатых свои причуды! Инспектор Карри задумчиво смотрел на него. Потом спросил: - Вы интересуетесь ядами, мистер Рестарик? - Ядами? Дорогой инспектор, неужели же он был сперва отравлен, а потом еще и застрелен? Это был бы самый безумный детектив! - Он не был отравлен. Но вы не ответили на мой вопрос. - Яды, конечно, обладают некоторой притягательностью... Это нечто более утонченное, чем револьверная пуля или какой-нибудь пошлый кинжал. Что же касается специальных познаний в этой области, то их у меня нет. - Держали ли вы у себя когда-нибудь мышьяк? - Чтобы подсыпать кому-то в сандвичи после спектакля? Неплохая идея. Вы не знаете Розу Глайден? Эти актрисы воображают, будто они известны всем. Нет, о мышьяке я никогда не думал. Его, кажется, можно извлечь из гербицида или из липучки для мух. - Как часто вы здесь бываете, мистер Рестарик? - Раз на раз не приходится, инспектор. Иногда не бываю по многу недель. Но по мере возможности стараюсь приезжать на выходные. Я до сих пор считаю Стоунигейтс родительским домом. - И миссис Серроколд поощряет это? - Вы не представляете, скольким я обязан миссис Серроколд, я перед ней в вечном долгу... Столько понимания, сочувствия и любви... - А еще, кажется, немало наличных денег? На лице Алекса выразилось легкое отвращение. - Она считает меня своим сыном и верит в меня, в то, что я делаю. - Она когда-нибудь говорила с вами о своем завещании? - Да, конечно. Но могу я спросить вас о цели ваших вопросов, инспектор? С миссис Серроколд что-нибудь случилось? - Надеюсь, что нет, - мрачно сказал инспектор Карри. - Что могут означать ваши слова? - Если вы их не понимаете, тем лучше, - ответил инспектор. - А если понимаете, пусть они будут для вас предостережением. Когда Алекс ушел, сержант Лейк сказал: - Строит из себя не поймешь кого. Карри покачал головой. - Трудно сказать. Может быть, он и в самом деле талантлив. А может, просто любит пошиковать да перед кем-нибудь покрасоваться. Неизвестно. Говорит, будто слышал чей-то топот. Готов спорить, что это он выдумал. - С какой-то целью? - Именно с особой целью. Нам пока неясно, с какой. Но мы докопаемся. - Возможно, сэр, что один из их парнишек все-таки сумел тайком выбраться из здания Школы. Среди них могут быть и взломщики, а если так... - Именно это нам и хотят внушить. Очень удобная для всех версия. Голову даю на отсечение, что на самом деле все совсем не так. 2 - Я сидел за роялем, - сказал Стивен Рестарик, - и тихонько бренчал, когда началась ссора между Льюисом и Эдгаром. - Что вы в этом момент подумали? - По правде сказать, не принял всерьез. У бедного малого бывают подобные приступы злобы. Он, конечно, не то чтобы псих. Он, так сказать, выпускает пар. Ведь все мы подтруниваем над ним, особенно, конечно. Джина. - Джина? То есть миссис Хадд? Почему же особенно она? - Потому что она женщина. И красивая женщина. И потому, что она находит его смешным. Она наполовину итальянка, а у итальянцев есть некая врожденная жестокость. У них нет сочувствия к старым, уродливым и прочим убогим. Они тычут в них пальцами и насмешничают. Именно это проделывает Джина. Не впрямую, конечно. Она его не считает за человека. Нелепый, надутый, а в глубине души неуверенный в себе. Он хочет произвести впечатление, а выглядит просто глупо. Но ей нет дела до того, что бедняга очень страдает. - Вы хотите сказать, что Эдгар Лоусон влюблен в миссис Хадд? - спросил инспектор Карри. - Да. Мы все более или менее в нее влюблены, - весело ответил Стивен, - Ей это нравится. - - А ее мужу это тоже нравится? - Нет, ему это совсем не нравится. И он очень страдает, бедняга. Но долго так продолжаться не может. Я имею в виду их брак. Он скоро распадется. Это был обычный роман военного времени. - Очень интересно, - сказал инспектор. - Но мы ушли от темы нашего разговора. От убийства Кристиана Гулбрандсена. - Да, конечно. Только об этом мне совершенно нечего вам сказать. Я сидел за роялем и встал, только когда наша милая Джолли принесла связку ржавых ключей. И попробовала подобрать ключ к двери кабинета. - Итак, вы сидели за роялем и продолжали играть? - Аккомпанируя битве не на жизнь, а на смерть, которая шла в кабинете Льюиса? Нет, я перестал играть, когда темп борьбы в кабинете стал слишком бурным. Не то чтобы я сомневался в исходе боя. Льюис обладает тем, что я назвал бы испепеляющим взглядом. Он легко мог остановить Эдгара, просто взглянув на него. - Однако Эдгар Лоусон дважды в него выстрелил. Стивен покачал головой. - Это был спектакль. Эдгар получал от него удовольствие. Моя милая мамочка тоже обожала устраивать подобные спектакли. Она не то умерла, не то с кем-то сбежала, когда мне было всего четыре года, но тем не менее я помню, что она хваталась за револьвер, если ее что-нибудь расстраивало. Однажды она это проделала в ночном клубе. Изрешетила стену. Стреляла она отлично. В общем, наделала немало хлопот. Она была русской балериной. - Вот как? Можете ли вы сказать, мистер Рестарик, кто вчера вечером выходил из Зала - в интересующий нас промежуток времени? - Уолли выходил чинить электричество. Джульетта Беллевер - чтобы подобрать ключ к двери кабинета. Больше вроде никто. - А вы заметили бы, если бы вышел еще кто-то? Стивен задумался. - Едва ли. Особенно если на цыпочках, тихонько. В Зале ведь было очень темно. И шла битва, к которой мы все напряженно прислушивались. - О ком вы можете точно сказать, что он никуда не выходил? - Миссис Серроколд - да, и Джина. За них я готов поручиться. - Благодарю вас, мистер Рестарик. Стивен направился к двери. Но, поколебавшись, вернулся. - Скажите, что значат эти разговоры о мышьяке? - А кто вам сказал про мышьяк? - Мой брат. - А, да. - Кто-нибудь давал миссис Серроколд мышьяк? - спросил Стивен. - Почему вы назвали именно миссис Серроколд? - Я читал о симптомах отравления мышьяком. Периферический неврит <Неврит - воспаление нервного ствола, проявляющееся болью, снижением или утратой чувствительности, а также частичным параличом.>, так это, кажется, называется. Очень похоже на то, чем она в последнее время страдает. А вчера Льюис отобрал у нее лекарство. Значит, вот что тут происходит? - Дело расследуется, - сказал инспектор Карри самым официальным тоном. - А сама она знает об этом? - Мистер Серроколд всячески заботится о том, чтобы не встревожить ее. - Слово "встревожить" здесь не подходит. Миссис Серроколд ничем нельзя встревожить... Так вот что стоит за убийством Кристиана Гулбрандсена? Он обнаружил, что ее отравляют? Но как он мог это обнаружить? И с какой стати стали бы ее травить? Какая-то бессмыслица. - Вас это очень удивляет, не правда ли, мистер Рестарик? - Вот именно. Когда Алекс рассказал мне, я не поверил своим ушам. - Кто, по-вашему, может давать мышьяк миссис Серроколд? На красивом лице Стивена Рестарика мелькнула улыбка. - Не тот, кого обычно подозревают. Мужа можете исключить. Льюис ничего не выигрывает. К тому же он ее обожает. Он сам не свой, когда у нее даже просто заболит мизинчик. - Тогда кто же? Есть ли у вас какие-нибудь подозрения? - О да! Я бы даже сказал - уверенность. - Объяснитесь пожалуйста. Стивен покачал головой. - Просто у меня, так сказать, внутренняя уверенность. И только. Доказательств нет. И вы вряд ли согласитесь со мной. Стивен Рестарик вышел небрежной походкой, а инспектор Карри стал рисовать кошек на листе бумаги, лежавшем перед ним. Он думал о трех вещах. Первое. Что Стивен Рестарик очень высокого о себе мнения. Второе. Что Стивен Рестарик и его брат представляют собой единый фронт. И третье. Что Стивен Рестарик красив, а Уолтер Хадд нет. И еще о двух вещах задумался инспектор: что понимает Стивен под "внутренней уверенностью" и мог ли Стивен со своего места за роялем видеть Джину. По всему выходило, что не мог. 3 В готический полумрак библиотеки Джина внесла экзотическую яркость. Даже инспектор Карри был на миг ослеплен молодой красавицей, которая облокотилась на стол и выжидательно произнесла: - Ну что? Взглянув на ее ярко-красную блузку и темно-зеленые брюки, инспектор Карри сухо заметил: - Я вижу, что вы не надели траур, миссис Хадд. - У меня его нет, - ответила Джина. - Я знаю, что на такой случай всем полагается иметь маленькое черное платье и надевать к нему жемчуг. Но я ненавижу черное. По-моему, оно уродливо, и носить его должны только секретарши, домоправительницы, ну и прочие деловые женщины. К тому же Кристиан Гулбрандсен не был мне родственником. Это пасынок моей бабушки. - И вы, вероятно, почти его не знали? - Он приезжал три или четыре раза, когда я была ребенком. Во время войны я уехала в Америку, а сюда вернулась всего полгода назад. - Вы вернулись на постоянное жительство? Не просто погостить? - Я еще не решила, - сказала Джина. - Вы были вчера вечером в Зале, когда мистер Гулбрандсен ушел в свою комнату? - Да. Он пожелал всем спокойной ночи и ушел. Бабушка спросила, есть ли у него все ему необходимое, и он сказал, что все есть и что Джолли отлично его устроила. Я в точности его слов не помню, но смысл был именно такой. Еще он сказал, что ему надо писать письма. - А что было после этого? Джина описала сцену между Льюисом и Эдгаром Лоусоном. Инспектор Карри слышал это уже много раз, но в устах Джины оно приобрело большую красочность. Оно стало драмой. - Револьвер он взял у Уолли. Подумать только! Забрался в его комнату и стащил. Не ожидала я от Эдгара такой прыти. - Вы встревожились, когда они пошли в кабинет и Эдгар Лоусон запер дверь? - О нет! - сказала Джина, широко раскрыв свои огромные карие глаза. - Мне это понравилось. Настоящий театр! Все, что делает Эдгар, всегда нелепо. Его нельзя ни на минуту принимать всерьез. - Однако он стрелял. - Да. Мы сперва подумали, что он застрелил Льюиса. - И это вам тоже понравилось? - не удержался инспектор. - О нет! Я пришла в ужас. И все пришли в ужас, кроме бабушки. Она и бровью не повела. - Это весьма странно. - Нет. Такая уж она у нас. Не от мира сего. Не верит, что может случиться что-то плохое. Она просто прелесть. - Кто находился в Зале во время этой сцены? - Все. Конечно, кроме дяди Кристиана. - Положим, не все, миссис Халд. Кто-то входил и выходил. - Разве? - неуверенно спросила Джина. - Ваш муж, например, выходил что-то там починить... - Ах да. Уолли может починить что угодно. - Во время его отсутствия раздался выстрел. Но все вы подумали, что стреляют в парке. - Не помню... Нет, вспомнила. Стреляли сразу после того, как свет опять зажегся, а Уолли вернулся. - Кто-нибудь еще выходил из Зала? - Кажется нет. Впрочем, не помню. - Где именно вы сидели, миссис Халд? - У дальнего окна. - Рядом с дверью в библиотеку? - Да. - А сами вы никуда не выходили? - Уходить, когда все было так интересно? Конечно, нет. - Такое предположение прямо-таки поразило Джину. - Где находились остальные? - Большинство сидело вокруг камина. Тетя Милдред вязала. Тетя Джейн, то есть мисс Марпл, тоже. Бабушка сидела просто так. - А мистер Стивен Рестарик? - Стивен? Он сперва играл на рояле. Куда он пошел потом, я не знаю. - А мисс Беллевер? - Суетилась как всегда. Она почти никогда не сидит на месте. Кажется, она искала ключи. Джина вдруг спросила: - Что там такое с бабушкиным лекарством? Аптекарь ошибся или что? - Почему вы так думаете? - Потому что исчезла бутылка. Джолли всюду ее искала и ужасно волновалась. Алекс говорит, что бутылочку взяла полиция. Вы ее действительно взяли? Вместо ответа на ее вопрос инспектор Карри сам спросил: - Вы говорите, что мисс Беллевер была этим обеспокоена? - О, Джолли вечно суетится, - небрежно сказала Джина. - Ей нравится суетиться. Я иногда удивляюсь, как бабушка ее переносит. - И последний вопрос, миссис Хадд. У вас нет догадок относительно того, кто убил Кристиана Гулбрандсена и почему? - По-моему, это сделал кто-нибудь из психов. Громилы - те более разумны. То есть они могут укокошить, чтобы ограбить кассу, взять деньги или драгоценности, а не просто так, для забавы. Вот какой-нибудь псих, из этих, как они здесь называются, с психическими отклонениями, мог убить просто так. Чего ради им было убивать дядю Кристиана? Конечно, для забавы. То есть не то чтобы для забавы, но... - Как я понял, вам неясен мотив? - Да, вот именно, - сказала Джина. - Ведь его не ограбили? - Но, видите ли, миссис Хадд, здания Школы тщательно запираются. Никто не может выйти оттуда без пропуска. - Неужели вы этому верите! - весело засмеялась Джина. - Эти мальчишки откуда угодно сумеют выбраться. Они мне столько фокусов показывали! - Веселая дамочка, - заметил Лейк после ухода Джины. - Я в первый раз разглядел ее вблизи. Фигура уж очень хороша. У нас тут таких не водится. Инспектор Карри бросил на него холодный взгляд. Сержант Лейк смутился, но повторил, что дама веселая: - Ее все это вроде забавляет. - Не знаю, прав или нет Стивен Рестарик, пророча, что ее брак недолговечен, но она постаралась подчеркнуть, что Уолтер Хадд вернулся в Зал еще до выстрела. - Это ведь показали и остальные. - Да. А вот чего она не сказала, так это про мисс Беллевер. Что та ходила за ключами. - Верно, - задумчиво произнес инспектор. - Не сказала. Глава 14 1 Миссис Стрэт куда больше, чем Джина, вписывалась в интерьер библиотеки. В миссис Стрэт не было ничего яркого и экзотического. Она была в черном, с бусами на шее и сеточкой на тщательно уложенных седых волосах. Как ни странно, она выглядела именно так, как следовало выглядеть вдове каноника господствующей Англиканской церкви. Уж инспектор-то знал, что внешний облик почти никогда не отражает внутренней сути человека. Даже в линиях ее сжатых губ было нечто пасторское. Они выражали Христианскую Стойкость, Христианскую Неколебимость, но отнюдь не Христианское Милосердие, решил инспектор. К тому же миссис Стрэт была явно обижена. - Я полагала, инспектор, что вы дадите мне знать, когда я вам потребуюсь, хотя бы примерно. Мне пришлось все утро просидеть в ожидании. Инспектор понял, что она восприняла это как попрание ее авторитета и прав в этом доме. Он поспешил умиротворить ее: - Очень сожалею, миссис Стрэт. Быть может, вам не совсем знакома наша процедура. Видите ли, мы обычно начинаем опрос с менее важных свидетелей, чтобы поскорее покончить с ними. А к концу мы приберегаем тех, на чьи суждения можем положиться. На тех, кто наиболее наблюдателен. По ним мы проверяем все, что нам сообщают до этого. Миссис Стрэт заметно смягчилась. - Понимаю. Я не вполне себе представляла... - Вы - женщина зрелых суждений, миссис Стрэт. И женщина, которая разбирается в людях. К тому же это ваш родной дом, и вы лучше всех можете рассказать нам о его обитателях. - Конечно, могу, - сказала Милдред Стрэт. - В поисках убийцы Кристиа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору