Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
е
исключено, что в глубине души он был согласен. Внимательно глядя на Уолтера,
он спросил:
- Как вы думаете, кто мог убить мистера Гулбрандсена?
- Думаю, что упражнялся один из одаренных воспитанников Школы.
- Нет, мистер Хадд, это исключено. Хотя в Школе всячески стараются
создать атмосферу свободы, это как-никак место заключения. И порядки там
соответствующие. Никто после наступления темноты не может выбраться оттуда.
- Я все же не исключал бы воспитанников Школы. А если вам угодно искать
ближе к семейному кругу, думаю, что вернее всего ставить на Алекса
Рестарика.
- Почему вы так думаете?
- У него была такая возможность. Он приехал один на машине и как раз в
это время ехал через парк.
- А зачем ему убивать Кристиана Гулбрандсена? Уолтер пожал плечами.
- Я здесь человек пришлый. И не знаю всех их семейных дел... Может,
старик что-то узнал про Алекса и мог рассказать Серроколдам.
- И что было бы?
- Возможно, они перестали бы давать ему деньги. А он их здорово умеет
тратить, как я слышал.
- На свои театральные антрепризы?
- Так он их называет.
- Вы полагаете - на что-то иное? Уолтер Хадд снова пожал плечами.
- Откуда мне знать? - сказал он.
Глава 13
1
Алекс Рестарик много говорил и много жестикулировал.
- Да, знаю, знаю! Я идеально подхожу на роль подозреваемого. Приезжаю
сюда один, а на пути к дому вдруг впадаю в творческий экстаз. Впрочем, вы
едва ли это поймете.
- А вдруг все-таки пойму, - сухо возразил инспектор. Но Алекс Рестарик
продолжал не останавливаясь:
- Ведь именно так и бывает. На тебя находит. Неизвестно когда и как.
Какой-нибудь неожиданный эффект или ракурс - внезапное озарение - и
забываешь про всех и вся. В следующем месяце я ставлю "Ночи в порту". И
вдруг, вчера вечером, вижу нечто изумительное. Идеальное освещение. Туман -
фары, разрезающие туман и отраженные им, тускло освещающие какие-то высокие
здания. И все усиливало этот эффект! Выстрелы - звук бегущих шагов -
пофыркивание электрического движка, но так могут пыхтеть и буксиры на Темзе.
Я подумал: вот оно! Вот что мне надо! Но как воспроизвести это на сцене?
И... Инспектор Карри перебил его.
- Вы услышали выстрелы? Откуда?
- Из тумана, инспектор. - Алекс взмахнул холеными руками. - Из тумана.
Это и было самым изумительным.
- И вам не пришло в голову, что случилась беда?
- Беда? С какой стати?
- Разве выстрелы такая уж обычная вещь?
- Ах, я же знал, что вы не поймете! Выстрелы вписывались в сцену, которую
я создавал. Выстрелы были мне нужны. Опасность - опиум - безумие... Не все
ли мне равно, что это было в действительности? Может быть, выхлопы грузовика
на дороге? Или браконьер стрелял кроликов?
- На кроликов здесь ставят капканы. Алекс неудержимо несся дальше:
- А может, это ребенок забавлялся фейерверком. Я даже не подумал о них
как о реальных выстрелах. Я мысленно был в портовом притоне, вернее, в
задних рядах кресел и смотрел на притон.
- Сколько было выстрелов?
- Не знаю, - нетерпеливо сказал Алекс. - Два или три. Два подряд, это я
помню. Инспектор Карри кивнул.
- Вы, кажется, сказали, что слышали топот бегущих ног? Откуда?
- Из тумана. Где-то возле дома. Инспектор Карри сдержанно пояснил:
- Это может указывать на то, что убийца Кристиана Гулбрандсена появился
снаружи.
- Разумеется. Не хотите же вы сказать, что его убил кто-нибудь из
домашних?
Все еще осторожничая, инспектор Карри ответил общей фразой:
- Мы вынуждены учитывать все возможности.
- Видимо, да, - великодушно согласился Алекс Рестарик, - Как ваша работа
должна иссушить душу, инспектор! Подробности, время, место - как же все это
мелко! И ради чего? Разве это вернет к жизни несчастного Кристиана
Гулбрандсена?
- А удовлетворение, мистер Рестарик, когда удается поймать преступника?
- О, это уже явно влияние Дикого Запада!
- Вы хорошо знали мистера Гулбрандсена?
- Не настолько, чтобы его убить, инспектор. Я иногда встречался с ним,
потому что жил здесь в детстве. Он появлялся ненадолго. Это был один из
наших промышленных боссов. Тип, который меня не интересует. Кажется, он
собирал скульптуры Торвальдсена. - Алекс содрогнулся. - Это говорит само за
себя, не правда ли? Боже! У богатых свои причуды!
Инспектор Карри задумчиво смотрел на него. Потом спросил:
- Вы интересуетесь ядами, мистер Рестарик?
- Ядами? Дорогой инспектор, неужели же он был сперва отравлен, а потом
еще и застрелен? Это был бы самый безумный детектив!
- Он не был отравлен. Но вы не ответили на мой вопрос.
- Яды, конечно, обладают некоторой притягательностью... Это нечто более
утонченное, чем револьверная пуля или какой-нибудь пошлый кинжал. Что же
касается специальных познаний в этой области, то их у меня нет.
- Держали ли вы у себя когда-нибудь мышьяк?
- Чтобы подсыпать кому-то в сандвичи после спектакля? Неплохая идея. Вы
не знаете Розу Глайден? Эти актрисы воображают, будто они известны всем.
Нет, о мышьяке я никогда не думал. Его, кажется, можно извлечь из гербицида
или из липучки для мух.
- Как часто вы здесь бываете, мистер Рестарик?
- Раз на раз не приходится, инспектор. Иногда не бываю по многу недель.
Но по мере возможности стараюсь приезжать на выходные. Я до сих пор считаю
Стоунигейтс родительским домом.
- И миссис Серроколд поощряет это?
- Вы не представляете, скольким я обязан миссис Серроколд, я перед ней в
вечном долгу... Столько понимания, сочувствия и любви...
- А еще, кажется, немало наличных денег? На лице Алекса выразилось легкое
отвращение.
- Она считает меня своим сыном и верит в меня, в то, что я делаю.
- Она когда-нибудь говорила с вами о своем завещании?
- Да, конечно. Но могу я спросить вас о цели ваших вопросов, инспектор? С
миссис Серроколд что-нибудь случилось?
- Надеюсь, что нет, - мрачно сказал инспектор Карри.
- Что могут означать ваши слова?
- Если вы их не понимаете, тем лучше, - ответил инспектор. - А если
понимаете, пусть они будут для вас предостережением.
Когда Алекс ушел, сержант Лейк сказал:
- Строит из себя не поймешь кого. Карри покачал головой.
- Трудно сказать. Может быть, он и в самом деле талантлив. А может,
просто любит пошиковать да перед кем-нибудь покрасоваться. Неизвестно.
Говорит, будто слышал чей-то топот. Готов спорить, что это он выдумал.
- С какой-то целью?
- Именно с особой целью. Нам пока неясно, с какой. Но мы докопаемся.
- Возможно, сэр, что один из их парнишек все-таки сумел тайком выбраться
из здания Школы. Среди них могут быть и взломщики, а если так...
- Именно это нам и хотят внушить. Очень удобная для всех версия. Голову
даю на отсечение, что на самом деле все совсем не так.
2
- Я сидел за роялем, - сказал Стивен Рестарик, - и тихонько бренчал,
когда началась ссора между Льюисом и Эдгаром.
- Что вы в этом момент подумали?
- По правде сказать, не принял всерьез. У бедного малого бывают подобные
приступы злобы. Он, конечно, не то чтобы псих. Он, так сказать, выпускает
пар. Ведь все мы подтруниваем над ним, особенно, конечно. Джина.
- Джина? То есть миссис Хадд? Почему же особенно она?
- Потому что она женщина. И красивая женщина. И потому, что она находит
его смешным. Она наполовину итальянка, а у итальянцев есть некая врожденная
жестокость. У них нет сочувствия к старым, уродливым и прочим убогим. Они
тычут в них пальцами и насмешничают. Именно это проделывает Джина. Не
впрямую, конечно. Она его не считает за человека. Нелепый, надутый, а в
глубине души неуверенный в себе. Он хочет произвести впечатление, а выглядит
просто глупо. Но ей нет дела до того, что бедняга очень страдает.
- Вы хотите сказать, что Эдгар Лоусон влюблен в миссис Хадд? - спросил
инспектор Карри.
- Да. Мы все более или менее в нее влюблены, - весело ответил Стивен, -
Ей это нравится. - - А ее мужу это тоже нравится?
- Нет, ему это совсем не нравится. И он очень страдает, бедняга. Но долго
так продолжаться не может. Я имею в виду их брак. Он скоро распадется. Это
был обычный роман военного времени.
- Очень интересно, - сказал инспектор. - Но мы ушли от темы нашего
разговора. От убийства Кристиана Гулбрандсена.
- Да, конечно. Только об этом мне совершенно нечего вам сказать. Я сидел
за роялем и встал, только когда наша милая Джолли принесла связку ржавых
ключей. И попробовала подобрать ключ к двери кабинета.
- Итак, вы сидели за роялем и продолжали играть?
- Аккомпанируя битве не на жизнь, а на смерть, которая шла в кабинете
Льюиса? Нет, я перестал играть, когда темп борьбы в кабинете стал слишком
бурным. Не то чтобы я сомневался в исходе боя. Льюис обладает тем, что я
назвал бы испепеляющим взглядом. Он легко мог остановить Эдгара, просто
взглянув на него.
- Однако Эдгар Лоусон дважды в него выстрелил. Стивен покачал головой.
- Это был спектакль. Эдгар получал от него удовольствие. Моя милая
мамочка тоже обожала устраивать подобные спектакли. Она не то умерла, не то
с кем-то сбежала, когда мне было всего четыре года, но тем не менее я помню,
что она хваталась за револьвер, если ее что-нибудь расстраивало. Однажды она
это проделала в ночном клубе. Изрешетила стену. Стреляла она отлично. В
общем, наделала немало хлопот. Она была русской балериной.
- Вот как? Можете ли вы сказать, мистер Рестарик, кто вчера вечером
выходил из Зала - в интересующий нас промежуток времени?
- Уолли выходил чинить электричество. Джульетта Беллевер - чтобы
подобрать ключ к двери кабинета. Больше вроде никто.
- А вы заметили бы, если бы вышел еще кто-то? Стивен задумался.
- Едва ли. Особенно если на цыпочках, тихонько. В Зале ведь было очень
темно. И шла битва, к которой мы все напряженно прислушивались.
- О ком вы можете точно сказать, что он никуда не выходил?
- Миссис Серроколд - да, и Джина. За них я готов поручиться.
- Благодарю вас, мистер Рестарик. Стивен направился к двери. Но,
поколебавшись, вернулся.
- Скажите, что значат эти разговоры о мышьяке?
- А кто вам сказал про мышьяк?
- Мой брат.
- А, да.
- Кто-нибудь давал миссис Серроколд мышьяк? - спросил Стивен.
- Почему вы назвали именно миссис Серроколд?
- Я читал о симптомах отравления мышьяком. Периферический неврит <Неврит
- воспаление нервного ствола, проявляющееся болью, снижением или утратой
чувствительности, а также частичным параличом.>, так это, кажется,
называется. Очень похоже на то, чем она в последнее время страдает. А вчера
Льюис отобрал у нее лекарство. Значит, вот что тут происходит?
- Дело расследуется, - сказал инспектор Карри самым официальным тоном.
- А сама она знает об этом?
- Мистер Серроколд всячески заботится о том, чтобы не встревожить ее.
- Слово "встревожить" здесь не подходит. Миссис Серроколд ничем нельзя
встревожить... Так вот что стоит за убийством Кристиана Гулбрандсена? Он
обнаружил, что ее отравляют? Но как он мог это обнаружить? И с какой стати
стали бы ее травить? Какая-то бессмыслица.
- Вас это очень удивляет, не правда ли, мистер Рестарик?
- Вот именно. Когда Алекс рассказал мне, я не поверил своим ушам.
- Кто, по-вашему, может давать мышьяк миссис Серроколд?
На красивом лице Стивена Рестарика мелькнула улыбка.
- Не тот, кого обычно подозревают. Мужа можете исключить. Льюис ничего не
выигрывает. К тому же он ее обожает. Он сам не свой, когда у нее даже просто
заболит мизинчик.
- Тогда кто же? Есть ли у вас какие-нибудь подозрения?
- О да! Я бы даже сказал - уверенность.
- Объяснитесь пожалуйста. Стивен покачал головой.
- Просто у меня, так сказать, внутренняя уверенность. И только.
Доказательств нет. И вы вряд ли согласитесь со мной.
Стивен Рестарик вышел небрежной походкой, а инспектор Карри стал рисовать
кошек на листе бумаги, лежавшем перед ним.
Он думал о трех вещах. Первое. Что Стивен Рестарик очень высокого о себе
мнения. Второе. Что Стивен Рестарик и его брат представляют собой единый
фронт. И третье. Что Стивен Рестарик красив, а Уолтер Хадд нет.
И еще о двух вещах задумался инспектор: что понимает Стивен под
"внутренней уверенностью" и мог ли Стивен со своего места за роялем видеть
Джину. По всему выходило, что не мог.
3
В готический полумрак библиотеки Джина внесла экзотическую яркость. Даже
инспектор Карри был на миг ослеплен молодой красавицей, которая облокотилась
на стол и выжидательно произнесла:
- Ну что?
Взглянув на ее ярко-красную блузку и темно-зеленые брюки, инспектор Карри
сухо заметил:
- Я вижу, что вы не надели траур, миссис Хадд.
- У меня его нет, - ответила Джина. - Я знаю, что на такой случай всем
полагается иметь маленькое черное платье и надевать к нему жемчуг. Но я
ненавижу черное. По-моему, оно уродливо, и носить его должны только
секретарши, домоправительницы, ну и прочие деловые женщины. К тому же
Кристиан Гулбрандсен не был мне родственником. Это пасынок моей бабушки.
- И вы, вероятно, почти его не знали?
- Он приезжал три или четыре раза, когда я была ребенком. Во время войны
я уехала в Америку, а сюда вернулась всего полгода назад.
- Вы вернулись на постоянное жительство? Не просто погостить?
- Я еще не решила, - сказала Джина.
- Вы были вчера вечером в Зале, когда мистер Гулбрандсен ушел в свою
комнату?
- Да. Он пожелал всем спокойной ночи и ушел. Бабушка спросила, есть ли у
него все ему необходимое, и он сказал, что все есть и что Джолли отлично его
устроила. Я в точности его слов не помню, но смысл был именно такой. Еще он
сказал, что ему надо писать письма.
- А что было после этого?
Джина описала сцену между Льюисом и Эдгаром Лоусоном. Инспектор Карри
слышал это уже много раз, но в устах Джины оно приобрело большую
красочность. Оно стало драмой.
- Револьвер он взял у Уолли. Подумать только! Забрался в его комнату и
стащил. Не ожидала я от Эдгара такой прыти.
- Вы встревожились, когда они пошли в кабинет и Эдгар Лоусон запер
дверь?
- О нет! - сказала Джина, широко раскрыв свои огромные карие глаза. - Мне
это понравилось. Настоящий театр! Все, что делает Эдгар, всегда нелепо. Его
нельзя ни на минуту принимать всерьез.
- Однако он стрелял.
- Да. Мы сперва подумали, что он застрелил Льюиса.
- И это вам тоже понравилось? - не удержался инспектор.
- О нет! Я пришла в ужас. И все пришли в ужас, кроме бабушки. Она и
бровью не повела.
- Это весьма странно.
- Нет. Такая уж она у нас. Не от мира сего. Не верит, что может случиться
что-то плохое. Она просто прелесть.
- Кто находился в Зале во время этой сцены?
- Все. Конечно, кроме дяди Кристиана.
- Положим, не все, миссис Халд. Кто-то входил и выходил.
- Разве? - неуверенно спросила Джина.
- Ваш муж, например, выходил что-то там починить...
- Ах да. Уолли может починить что угодно.
- Во время его отсутствия раздался выстрел. Но все вы подумали, что
стреляют в парке.
- Не помню... Нет, вспомнила. Стреляли сразу после того, как свет опять
зажегся, а Уолли вернулся.
- Кто-нибудь еще выходил из Зала?
- Кажется нет. Впрочем, не помню.
- Где именно вы сидели, миссис Халд?
- У дальнего окна.
- Рядом с дверью в библиотеку?
- Да.
- А сами вы никуда не выходили?
- Уходить, когда все было так интересно? Конечно, нет. - Такое
предположение прямо-таки поразило Джину.
- Где находились остальные?
- Большинство сидело вокруг камина. Тетя Милдред вязала. Тетя Джейн, то
есть мисс Марпл, тоже. Бабушка сидела просто так.
- А мистер Стивен Рестарик?
- Стивен? Он сперва играл на рояле. Куда он пошел потом, я не знаю.
- А мисс Беллевер?
- Суетилась как всегда. Она почти никогда не сидит на месте. Кажется, она
искала ключи. Джина вдруг спросила:
- Что там такое с бабушкиным лекарством? Аптекарь ошибся или что?
- Почему вы так думаете?
- Потому что исчезла бутылка. Джолли всюду ее искала и ужасно
волновалась. Алекс говорит, что бутылочку взяла полиция. Вы ее действительно
взяли?
Вместо ответа на ее вопрос инспектор Карри сам спросил:
- Вы говорите, что мисс Беллевер была этим обеспокоена?
- О, Джолли вечно суетится, - небрежно сказала Джина. - Ей нравится
суетиться. Я иногда удивляюсь, как бабушка ее переносит.
- И последний вопрос, миссис Хадд. У вас нет догадок относительно того,
кто убил Кристиана Гулбрандсена и почему?
- По-моему, это сделал кто-нибудь из психов. Громилы - те более разумны.
То есть они могут укокошить, чтобы ограбить кассу, взять деньги или
драгоценности, а не просто так, для забавы. Вот какой-нибудь псих, из этих,
как они здесь называются, с психическими отклонениями, мог убить просто так.
Чего ради им было убивать дядю Кристиана? Конечно, для забавы. То есть не то
чтобы для забавы, но...
- Как я понял, вам неясен мотив?
- Да, вот именно, - сказала Джина. - Ведь его не ограбили?
- Но, видите ли, миссис Хадд, здания Школы тщательно запираются. Никто не
может выйти оттуда без пропуска.
- Неужели вы этому верите! - весело засмеялась Джина. - Эти мальчишки
откуда угодно сумеют выбраться. Они мне столько фокусов показывали!
- Веселая дамочка, - заметил Лейк после ухода Джины. - Я в первый раз
разглядел ее вблизи. Фигура уж очень хороша. У нас тут таких не водится.
Инспектор Карри бросил на него холодный взгляд. Сержант Лейк смутился, но
повторил, что дама веселая:
- Ее все это вроде забавляет.
- Не знаю, прав или нет Стивен Рестарик, пророча, что ее брак
недолговечен, но она постаралась подчеркнуть, что Уолтер Хадд вернулся в Зал
еще до выстрела.
- Это ведь показали и остальные.
- Да. А вот чего она не сказала, так это про мисс Беллевер. Что та ходила
за ключами.
- Верно, - задумчиво произнес инспектор. - Не сказала.
Глава 14
1
Миссис Стрэт куда больше, чем Джина, вписывалась в интерьер библиотеки. В
миссис Стрэт не было ничего яркого и экзотического. Она была в черном, с
бусами на шее и сеточкой на тщательно уложенных седых волосах.
Как ни странно, она выглядела именно так, как следовало выглядеть вдове
каноника господствующей Англиканской церкви. Уж инспектор-то знал, что
внешний облик почти никогда не отражает внутренней сути человека.
Даже в линиях ее сжатых губ было нечто пасторское. Они выражали
Христианскую Стойкость, Христианскую Неколебимость, но отнюдь не
Христианское Милосердие, решил инспектор.
К тому же миссис Стрэт была явно обижена.
- Я полагала, инспектор, что вы дадите мне знать, когда я вам потребуюсь,
хотя бы примерно. Мне пришлось все утро просидеть в ожидании.
Инспектор понял, что она восприняла это как попрание ее авторитета и прав
в этом доме. Он поспешил умиротворить ее:
- Очень сожалею, миссис Стрэт. Быть может, вам не совсем знакома наша
процедура. Видите ли, мы обычно начинаем опрос с менее важных свидетелей,
чтобы поскорее покончить с ними. А к концу мы приберегаем тех, на чьи
суждения можем положиться. На тех, кто наиболее наблюдателен. По ним мы
проверяем все, что нам сообщают до этого.
Миссис Стрэт заметно смягчилась.
- Понимаю. Я не вполне себе представляла...
- Вы - женщина зрелых суждений, миссис Стрэт. И женщина, которая
разбирается в людях. К тому же это ваш родной дом, и вы лучше всех можете
рассказать нам о его обитателях.
- Конечно, могу, - сказала Милдред Стрэт.
- В поисках убийцы Кристиа