Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
Гольф". Вызвав сержанта Хея, он объявил ему, что ненадолго отлучится. - Мне нужно заглянуть в адвокатскую контору; после этого я буду в гостинице "Гольф", если что-то срочное, найдете меня там. - Хорошо, сэр. - И узнайте все, что сможете, насчет дроздов, - бросил Нил через плечо - Дроздов, сэр? - переспросил сержант Хей, совершенно сбитый с толку. - Да, именно так.., меня интересуют не кусты, а дрозды. - Вас понял, сэр, - заявил сержант в полном недоумении. Глава 17 1 Мистер Энселл оказался из тех адвокатов, которые и не думают никого устрашать, их самих легко запугать. Совладелец маленькой и не особенно процветающей фирмы, он вовсе не собирался отстаивать свои права, наоборот, был готов всячески содействовать полиции. Да, сообщил мистер Энселл, завещание для покойной миссис Адель Фортескью составил он. Она заглянула к нему в контору за месяц с небольшим до своей смерти. Просьба показалась ему несколько странной, но он, естественно, оставил свое мнение при себе. В адвокатской практике всевозможные странности - не редкость, и, разумеется, инспектор понимает, что такое профессиональная этика, и так далее и тому подобное. Инспектор кивнул - да, конечно же он понимает. Он уже выяснил, что ранее ни миссис Фортескью, ни вообще кто-либо из семьи Фортескью к мистеру Энселлу со своими делами не обращались. - Ничего удивительного, - пояснил мистер Энселл, - что с этим она не хотела идти к адвокатам ее мужа. Факты, извлеченные из словесной шелухи, выглядели предельно просто. Все, чем владела Адель Фортескью, после ее смерти целиком и полностью отписывалось Вивиану Дюбуа. - Но я полагал, - сказал мистер Энселл, вопросительно глядя на Нила, - что отписывать ей особенно нечего. Инспектор Нил кивнул. В момент составления этого завещания так оно и было. Но потом умер Рекс Фортескью, и Адель Фортескью унаследовала сто тысяч фунтов. Примерно такая же сумма (за вычетом расходов на похороны) принадлежала теперь Вивиану Эдварду Дюбуа. 2 В гостинице "Гольф" Вивиан Дюбуа, сильно нервничая, ждал приезда инспектора Нила. Дюбуа уже совсем собрался уезжать, чемоданы его были запакованы, когда инспектор Нил позвонил ему и попросил задержаться. Попросил довольно вежливо, словно извиняясь за причиненное неудобство. И тем не менее эта просьба была завуалированным приказом. Вивиан Дюбуа попробовал было возражать, но потом смирился. - Надеюсь, инспектор Нил, - сказал он, - вы понимаете, что эта непредвиденная задержка мне совершенно не с руки. У меня срочные дела. - Я не знал, мистер Дюбуа, что вы ведете какие-то дела, - сказал инспектор Нил добродушно. - Боюсь, в наши дни у всех так или иначе дел по горло. - Наверное, смерть миссис Фортескью сильно потрясла вас, мистер Дюбуа. Вы ведь были большими друзьями? - Да, - признал Дюбуа. - Она была очаровательной женщиной. Мы частенько играли вместе в гольф. - Наверное, вам будет сильно ее недоставать. - Вы правы. - Дюбуа вздохнул. - Вся эта история - словно какой-то страшный, кошмарный сон. - Насколько я знаю, вы звонили ей в день ее смерти? - Звонил? Сейчас точно не припомню. - Кажется, около четырех часов. - Да, наверное, так оно и было. - А не помните, мистер Дюбуа, о чем вы говорили? - О каких-то пустяках. Кажется, я спросил, как она себя чувствует, нет ли чего нового насчет смерти ее мужа - так, дежурный вопрос. - Понятно, - сказал инспектор Нил. - А потом, - добавил он, - вы вышли прогуляться? - Мм.., да.., да, я.., кажется. Но не прогуляться, я немного поиграл в гольф. Инспектор Нил мягко поправил его: - Боюсь, вы ошибаетесь, мистер Дюбуа... Гольф был не в тот день... Гостиничный швейцар заметил, как вы направились в сторону "Тисовой хижины". Их взгляды встретились, и Дюбуа нервно отвел глаза в сторону. - Боюсь, инспектор, я просто не помню. - Может быть, вы решили нанести визит миссис Фортескью? Дюбуа категорически возразил: - Нет. Этого не было. К их дому я и близко не подходил. - Куда же вы пошли? - Я.., по дороге, я дошел до "Трех голубков", а вернулся через поле для гольфа. - Вы уверены, что не заходили в "Тисовую хижину"? - Совершенно уверен, инспектор. Инспектор покачал головой. - Право, мистер Дюбуа, - сказал он, - в ваших же интересах быть с нами откровенным. Допускаю, что обстоятельства, побудившие вас зайти туда, достаточно невинны. - Говорю еще раз, что в тот день я миссис Фортескью не навещал. Инспектор поднялся. - Знаете что, мистер Дюбуа, - сказал он дружелюбно, - пожалуй, мы вас попросим дать письменные показания, как и положено, при составлении этого документа может присутствовать ваш адвокат. Кровь отхлынула от лица мистера Дюбуа, оно болезненно позеленело. - Вы мне угрожаете, - сказал он. - Вы мне угрожаете. - Нет, нет, вовсе нет. - Казалось, инспектор по-настоящему шокирован. - Нам это категорически запрещается. Наоборот, я подсказываю вам, что у вас есть определенные права. - Говорю вам, ко всей этой истории я не имею ни малейшего отношения. Ни малейшего. - Перестаньте, мистер Дюбуа, в тот день примерно в половине четвертого вы были в "Тисовой хижине". Кое-кто выглянул в окно и увидел вас. - Я был только в саду. В дом не заходил. - Нет? - переспросил инспектор Нил. - Уверены? А через боковую дверь не входили, не поднимались по ступенькам и в гостиную миссис Фортескью не заходили? И в ее письменном столе ничего не искали? - Надо полагать, они у вас, - угрюмо произнес Дюбуа. - Эта дура Адель сохранила письма, хотя поклялась мне, что сожжет их. Но они вовсе не означают того, что вы думаете - Но вы не отрицаете, мистер Дюбуа, что были близким другом миссис Фортескью? - Нет, конечно. Как я могу это отрицать, когда мои письма у вас? Я лишь прошу не вкладывать в них зловещий смысл. Как вам только в голову пришло, что мы.., что она.., замышляли избавиться от Рекса Фортескью? Господи, да я совсем не такой человек! - Но может быть, такая - она? - Чепуха, - воскликнул Вивиан Дюбуа. - Ведь ее тоже убили! - О да, да. - Так не естественно ли предположить, что один и тот же человек убил сначала мужа, а потом жену? - Возможно. Вполне возможно. Но не исключены и другие варианты. К примеру (я рассуждаю чисто умозрительно, мистер Дюбуа), представим себе, что миссис Фортескью, избавившись от мужа, стала представлять собой опасность для кого-то еще. Возможно, этот кто-то не помогал ей совершать злодеяние, но, по крайней мере, он вдохновлял ее и являл собой, скажем так, мотив для убийства. Этот человек, знаете ли, мог считать ее очень опасной. - У в-вас нет ос-оснований привлекать м-меня к от ответственности, - заикаясь, вымолвил Дюбуа. - Н-нет, и все. - Кстати, она написала завещание, - сообщил инспектор Нил. - Все свои деньги она оставила вам. Все, что у нее было. - Мне ее деньги не нужны. Ни пенни. - Там, конечно, ничего особенного и нет, - сказал инспектор Нил. - Кое-какие драгоценности, меха, а вот наличности, как таковой, по-моему, немного. Дюбуа уставился на инспектора, раскрыв рот от изумления. - Но я думал, что ее муж... Он осекся - явно сболтнув лишнее. - Вы так думали, мистер Дюбуа? - переспросил инспектор Нил, и на сей раз в голосе его зазвучали стальные нотки. - Это очень интересно. А я все спрашивал себя: знаете вы условия завещания Рекса Фортескью или нет? 3 В гостинице "Гольф" у инспектора Нила состоялась и вторая беседа, с мистером Джеральдом Райтом. Мистер Джеральд Райт оказался худощавым молодым интеллектуалом, весьма высокомерным. Телосложением, отметил инспектор Нил, он более или менее напоминал Вивиана Дюбуа. - Чем могу быть полезен, инспектор Нил? - спросил он. - Я полагал, мистер Райт, что вы сумеете помочь нам с кое-какими сведениями. - Сведениями? В самом деле? Боюсь, что вряд ли. - Речь идет о последних событиях в "Тисовой хижине". Вы о них конечно же слышали. Инспектор Нил сказал это с легкой иронией. Мистер Райт покровительственно улыбнулся. - "Слышал о них" - не совсем верная формулировка. Можно подумать, газетам больше не о чем писать! До чего же наша пресса кровожадна! Потрясающе! В какие времена мы живем! С одной стороны делаем атомные бомбы, с другой - газеты с восторгом расписывают мерзейшие убийства! Но вы сказали, что хотите о чем-то меня спросить. Честно говоря, понятия не имею о чем. Об истории в "Тисовой хижине" я не знаю ровным счетом ничего. Когда убили Рекса Фортескью, я вообще был на острове Мэн. - Но вскоре после этого вы приехали сюда, верно, мистер Райт? Вы, как я понимаю, получили телеграмму от мисс Элейн Фортескью. - Нашей полиции известно все, да? Верно, Элейн меня вызвала. Разумеется, я сразу приехал. - Насколько мне известно, вы собираетесь пожениться? - Совершенно верно, инспектор. Надеюсь, с вашей стороны возражений нет. - Это исключительно личное дело мисс Фортескью. Ваши отношения сложились достаточно давно, да? Примерно полгода тому назад? - Совершенно справедливо. - Вы с мисс Фортескью обручились, но мистер Фортескью не дал согласия на ваш брак и сказал, что, если его дочь выйдет замуж против его воли, он лишит ее какого бы то ни было дохода. В связи с чем, как я понимаю, вы расторгли помолвку и исчезли. Джеральд Райт улыбнулся, можно сказать, сочувственно. - Это чересчур поверхностно и прямолинейно, инспектор Нил. По сути дела, я был наказан за мои политические взгляды. Рекс Фортескью являл собой худший тип капиталиста. Естественно, я не мог поступиться своими политическими убеждениями ради денег. - Но вы с готовностью возьмете в жены женщину, только что унаследовавшую пятьдесят тысяч фунтов? На губах Джеральда Райта заиграла довольная улыбочка. - Вне всякого сомнения, инспектор Нил. И деньги пойдут на пользу обществу. Но вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать мои финансовые обстоятельства или политические убеждения? - Нет, мистер Райт. Я хочу уточнить кое-какие факты. Как вы знаете, миссис Адель Фортескью умерла от отравления цианидом - к вечеру первого ноября. Поскольку вы под вечер того дня были неподалеку от "Тисовой хижины", я решил: не исключено, что вы видели или слышали что-нибудь, имеющее отношение к этому делу. - А с чего вы взяли, что под вечер того дня я был, как вы изволили выразиться, неподалеку от "Тисовой хижины"? - В тот день, мистер Райт, вы вышли из гостиницы в четверть пятого. Направились по дороге в сторону "Тисовой хижины". Естественно предположить, что вы шли именно туда. - Такая мысль была, - не стал возражать Джеральд Райт, - но потом я решил туда не ходить. Я уже договорился с мисс Фортескью... Элейн, что мы встретимся в шесть часов в гостинице. Я свернул в проулок, что отходит от главной дороги, и к шести часам вернулся в гостиницу. Элейн на встречу не пришла. Что в данных обстоятельствах вполне естественно. - Кто-нибудь видел вас во время этой прогулки, мистер Райт? - По дороге мимо проехало несколько машин. Знакомых лиц я не заметил, если вы об этом. А в проулке могла ехать разве что телега - для машин там слишком узко и грязно. - Выходит, с момента, когда вы вышли из гостиницы в четверть пятого и вплоть до шести вечера, когда вернулись, никто вас не видел? И где именно вы были, я могу знать только с ваших слов? Джеральд Райт продолжал высокомерно улыбаться. - Это весьма огорчительно для нас обоих, инспектор, но ничего другого я вам предложить не могу. Инспектор Нил негромко сказал: - Стало быть, если кто-то утверждает, что, выглянув в окно, увидел вас в саду "Тисовой хижины" приблизительно в тридцать пять минут пятого... - Он умолк, выжидая. Брови Джеральда Райта приподнялись, он покачал головой. - Наверное, видимость к тому времени была никудышной, - предположил он. - Никто не мог сказать вам этого наверняка. - Вы знакомы с мистером Вивианом Дюбуа, который сейчас живет в этой гостинице? - Дюбуа, Дюбуа? Нет, не думаю. Это высокий брюнет, отдающий предпочтение замшевым туфлям? - Да. В тот день он тоже выходил под вечер на прогулку и направился в сторону "Тисовой хижины". Вы случайно его не заметили? - Нет. Нет. Чего не было, того не было. Впервые на лице Джеральда Райта обозначилось легкое беспокойство. Инспектор Нил задумчиво произнес: - Время-то для гулянья было не самое подходящее, ведь уже стемнело, да и в проулке, как вы говорите, сплошная грязь. Прямо любопытно - откуда у людей столько энергии? 4 Когда инспектор Нил вернулся в "Тисовую хижину", его приветствовал сержант Хей, явно довольный. - Я выяснил насчет дроздов, сэр, как вы просили, - отчитался он. - Неужели? - Да, сэр, они были в пироге. В холодном пироге, который оставили для воскресного ужина. Он лежал в погребе или еще где-то, и кто-то до него добрался. Вытащил из серединки телятину с ветчиной, а сунул туда знаете что? Протухших дроздов, которые висели в сарае у садовника. Шутка-то вышла с душком, верно? - "Снилось ли такое блюдо королю?" - продекламировал инспектор Нил и пошел прочь. Сержант Хей недоуменно посмотрел ему вслед. Глава 18 1 - Минуточку, - сказала мисс Рэмсботтом. - Кажется, пасьянс сейчас выйдет. Она переложила на освободившееся место короля со всей его свитой, перенесла красную семерку на черную восьмерку, скинула четверку, пятерку и шестерку пик в сброс, сделала еще несколько перемещений - и, удовлетворенно вздохнув, откинулась на спинку кресла. - Ай да я! - заключила она. - Прямо мастерица! Она была явно довольна. Подняв глаза, она взглянула на стоявшую у камина девушку. - Значит, вы - жена Ланса, - сказала она. Пэт, которой было ведено явиться пред очи мисс Рэмсботтом, согласно кивнула: - Да. - Вы очень высокая, - заметила мисс Рэмсботтом. - И вид у вас вполне здоровый. - На здоровье не жалуюсь. Мисс Рэмсботтом удовлетворенно кивнула. - У Персиваля жена - размазня, - сообщила она. - Объедается сладким, спортом не занимается. Садись, дитя мое, садись. Где ты познакомилась с моим племянником? - В Кении, я какое-то время жила там у друзей. - Ты, я знаю, уже была замужем. - Да. Два раза. Мисс Рэмсботтом звучно хмыкнула. - Разводилась, стало быть. - Нет, - ответила Пэт. Голос ее чуть задрожал. - Они оба.., умерли. Первый муж был летчиком. Погиб на войне. - А второй? Подожди.., кто-то мне говорил. Застрелился, да? Пэт кивнула. - Из-за тебя? - Нет, - возразила Пэт. - Не из-за меня. - Он был жокей, да? - Да. - В жизни на ипподроме не была, - заявила мисс Рэмсботтом. - Все эти пари, тотализаторы да карты - орудия дьявола! Пэт не ответила. - В театр или в кино я - ни ногой, - продолжала мисс Рэмсботтом. - Что там говорить, теперь весь мир погряз в пороке. И в этом доме порок правил бал, да Господь наказал грешников. Пэт опять не нашлась что ответить. Ей даже подумалось: может, у тетушки Эффи не все дома? Однако ей стало немного не по себе под проницательным взглядом старушки. - Много ли, - вопросила тетушка Эффи, - тебе известно о семье, в которую ты вошла? - Наверное, - предположила Пэт, - сколько положено тому, кто оказывается в таком положении. - Гм, может, и так, может, и так. Я тебе вот что скажу. Моя сестра была дурехой, мой зять - жуликом. Персиваль - подлая душонка, а твой Ланс в этом семействе всегда ходил в плохих. - По-моему, все это - чепуха, - проявила силу духа Пэт. - Может, ты и права, - неожиданно согласилась мисс Рэмсботтом. - Наклеивать людям ярлыки - не дело. Но не советую недооценивать Персиваля. Считается, что если кто прослыл хорошим, так он в придачу и глуп. Персиваля глупым никак не назовешь. Он умен, но при этом - ханжа и лицемер. Я его никогда не любила. Имей в виду, что Лансу я не верю и его поступков не одобряю, а вот любить его люблю... Эдакий сорвиголова, всегда был таким. Ты за ним присматривай, следи, чтобы не зарывался. И ему передай, малышка: недооценивать Персиваля нельзя. Скажи - пусть не верит ни одному его слову. Они все в этом доме изоврались. - И старушка торжествующе добавила: - Геенна огненная - вот их удел. 2 Инспектор Нил заканчивал телефонный разговор со Скотленд-Ярдом. Помощник комиссара на другом конце провода говорил: - Постараемся собрать для вас сведения - обзвоним все частные клиники. Хотя, возможно, она уже умерла. - Возможно. Дело-то давнее. Старые грехи отбрасывают длинные тени. Так сказала ему мисс Рэмсботтом, сказала явно со значением, будто на что-то намекала. - Не версия, а какая-то фантастика, - усомнился помощник комиссара. - Именно, сэр. Но отмахнуться от нее мы, я считаю, не можем. Уж больно все сходится. - Да.., да.., зерно.., дрозды.., имя убитого. - Я прорабатываю другие линии тоже, - сказал Нил. - Нельзя сбрасывать со счетов Дюбуа. Да и Райта. Глэдис могла заметить любого из них у боковой двери. Оставить поднос в холле и выйти посмотреть, кто там и что ему надо. Убийца задушил ее на месте, а потом оттащил тело к бельевым веревкам и нацепил ей на нос прищепку... - Идиотская шутка, по совести говоря! И мерзкая. - Да, сэр. Именно это больше всего расстроило старушку - я имею в виду мисс Марпл. Очень симпатичная старушка - и очень проницательная. Она перебралась в дом, чтобы быть поближе к своей сверстнице мисс Рэмсботтом, и я не сомневаюсь: все, что происходит в этом доме, станет ей известно. - Какой ваш следующий шаг, Нил? - У меня встреча с лондонскими адвокатами. Хочу как следует вникнуть в дела Рекса Фортескью. И хоть история эта и старая, хочу выяснить, что же произошло на шахте "Дрозды". 3 Мистер Биллингсли из компании "Биллингсли, Хорсторп и Уолтере" оказался человеком учтивым, но его обходительные манеры вводили в заблуждение - он был весьма осмотрителен и соблюдал профессиональную этику. Инспектор Нил встречался с ним уже вторично, и на сей раз осмотрительность мистера Биллингсли не так бросалась в глаза. Тройная трагедия в "Тисовой хижине" поколебала профессиональные устои мистера Биллингсли. Сейчас он, можно сказать, рвался выложить полиции все имеющиеся в его распоряжении факты. - В высшей степени удивительное дело, - сказал он. - В высшей степени. За свою профессиональную карьеру ничего подобного я не припомню. - Говоря откровенно, мистер Биллингсли, - признался инспектор Нил, - мы очень рассчитываем на вашу помощь. - Дорогой сэр, помогу, чем смогу. Буду рад оказать всяческое содействие. - Прежде всего позвольте спросить, хорошо ли вы знали покойного мистера Фортескью и дела его фирмы? - Рекса Фортескью я знал достаточно хорошо. Мы были знакомы лет, если не ошибаюсь, шестнадцать. Но мы не единственная адвокатская фирма, чьими услугами он пользовался, далеко не единственная. Инспектор Нил кивнул. Об этом он знал. "Биллингсли, Хорсторп и Уолтере" вели, если так можно выразиться, солидные дела Рекса Фортескью. Для проведения более мелких операций он нанимал другие фирмы, не отличавшиеся особой щепетильностью. - Что же вас интересует? - осведомился мистер Биллингсли. - Про его завещание я уже рассказал. Наследник всего имущества - Персиваль Фортескью, за вычетом долгов и кое-каких завещательных отказов. - Меня сейчас интер

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору