Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
могу. Сама понимаешь, лицо ее было искажено и. - Да-да, - поспешно перебила мисс Марпл. - Понимаю. А как она была одета? - На ней было меховое пальто из какого-то светлого меха. Она была без шляпы, блондинка. - А в мужчине ничего не было примечательного? Такого, чтобы тебе запомнилось? Миссис Макгилликадди немного задумалась. - Мне кажется, он был довольно высокого роста. Волосы темные На нем было теплое пальто из плотной ткани, так что трудно судить, какая у него фигура. В общем, этого, конечно, маловато, - уныло добавила она. - Ну хоть что-то, - сказала мисс Марпл. Она немного помолчала. - Ты вполне уверена, что женщина была мертва? - Да. Вполне. Язык у нее вывалился наружу и, мне не хочется говорить об этом - Конечно-конечно! Надеюсь, завтра утром мы узнаем что-нибудь еще - Утром? - Ну да Сообщение об этом должно бы появиться в утренних газетах. Ведь потом тому мужчине надо было как-то избавиться от тела. Как он это сделал? Очевидно, сошел с поезда на следующей остановке. Кстати, ты не помнишь, какой был вагон? Спальный? - Нет. - Значит, это был поезд не дальнего следования и он почти наверняка должен был остановиться в Брэкхемптоне. Предположим, что убийца сошел в Брэкхемптоне. Тело он мог пристроить в уголке вагона, прикрыв лицо меховым воротником, чтобы не сразу поняли, в чем дело... Пожалуй, он должен был поступить именно так. Но тело, разумеется, вскоре обнаружат... И сообщение о женщине, убитой в поезде, должно появиться в утренних газетах. Посмотрим. *** Однако ничего похожего в утренних газетах не появилось. Убедившись в этом, мисс Марпл и миссис Макгилликадди закончили завтрак в полном молчании. Обе о чем-то сосредоточенно размышляли. После завтрака они вышли в сад. Но на этот раз даже такое захватывающее действо, как прогулка по саду, не вызвало должного энтузиазма. Мисс Марпл прилежно перечисляла новые и редкие экземпляры, которые ей удалось приобрести для розария, но делала это как-то рассеянно. Да и миссис Макгилликадди, обычно в пику ей отвечавшая длинным списком своих собственных недавних приобретений, хранила молчание. - Сад, конечно, несколько запущен, - сказала мисс Марпл с тем же отсутствующим видом. - Доктор Хэйдок категорически запретил мне нагибаться или становиться на колени. А много ли можно сделать, не нагибаясь и не становясь на колени? Есть, конечно, старый Эдварде, но он так упрям и своеволен! И вообще, все эти приходящие садовники очень разбалованы - бесконечные перерывы, чаепития, покопают немного для виду, а настоящей работы от них не дождешься. - О, я знаю, - подхватила миссис Макгилликадди. - Мне, конечно, никто не запрещал нагибаться, но, право же, особенно после еды, да к тому же когда есть лишний вес, - она оглядела свою располневшую фигуру, - чуть нагнешься, сразу появляется изжога. Опять последовала затянувшаяся пауза. Наконец миссис Макгилликадди решительно остановилась и повернулась к подруге. - Ну? Тон, которым она произнесла это в сущности ничего не значащее слово, был настолько красноречив, что мисс Марпл прекрасно ее поняла. - Да, Элспет! Подруги обменялись выразительными взглядами. - Я думаю, нам стоит пойти в полицейский участок и поговорить с сержантом Корнишем, - предложила мисс Марпл. - Он умен и умеет внимательно слушать. Я очень хорошо его знаю, и он хорошо знает меня. Уверена, что он выслушает нас.., и передаст твое сообщение куда следует. Минут через сорок мисс Марпл и миссис Макгилликадди беседовали с пышущим здоровьем мужчиной лет тридцати - сорока. Вид у него был важный и очень серьезный. Однако Фрэнк Корниш принял мисс Марпл чрезвычайно тепло и даже почтительно и подал стулья обеим леди. - Мисс Марпл, чем могу быть полезен? - спросил он. - Мне бы хотелось, - кротким голосом произнесла мисс Марпл, - чтобы вы выслушали историю, которая приключилась с моей приятельницей, миссис Макгилликадди. И сержант Корниш выслушал. А когда миссис Макгилликадди закончила свое повествование, какое-то время хранил молчание. - Безусловно, история весьма необычная, - наконец произнес он. Во время рассказа сержант незаметно наблюдал за миссис Макгилликадди. Впечатление у него сложилось в общем благоприятное: рассудительна и способна четко изложить случившееся. Вроде бы не склонна преувеличивать и приукрашивать, и человек вполне уравновешенный. К тому же, судя по всему, мисс Марпл верит в истинность этой истории, а уж ее-то он хорошо знает. В Сент-Мэри-Мид все знали цену мисс Марпл. Хотя говорила она очень сбивчиво и легко смущалась, ум у нее чрезвычайно острый и проницательный. Сержант, прокашлявшись, продолжил: - Разумеется, вы могли ошибиться. Я этого не утверждаю, но - могли. Иногда люди весьма странно шутят. Вот и эти двое, возможно, решили пошутить. И то, что вы видели, могло быть на самом деле отнюдь не таким.., фатальным. - Я видела то, что видела, - мрачно сказала миссис Макгилликадди. "И ни за что не отступишься, - подумал Фрэнк Корниш. - Хотя, как знать, может, правда на твоей стороне". Вслух же он произнес: - Вы сообщили чиновникам на железной дороге и, кроме того, пришли и рассказали все мне. Вы поступили совершенно правильно, и я обещаю, что наведу справки и приму соответствующие меры. Мисс Марпл удовлетворенно кивнула. Миссис Макгилликадди, хотя и сомневалась в искренности его слов, промолчала. - Предположим, что все так и было, - продолжал Фрэнк Корниш, обращаясь к мисс Марпл, не столько из желания узнать ее мнение, сколько из чисто профессионального любопытства. - Как вы думаете, куда подевалось тело? - Тут возможны только два варианта, - тут же ответила мисс Марпл. - Наиболее резонно было бы предположить, что тело осталось в поезде, однако такое предположение теперь уже явно отпадает, ведь по прибытии поезда на конечную станцию труп непременно бы обнаружил кто-то из пассажиров или проводников. Фрэнк Корниш кивнул. - Второй вариант: убийца мог сбросить тело с поезда. Может быть, его пока еще не нашли.., лежит где-нибудь по дороге. Хотя едва ли... Но других возможностей от него отделаться, как я понимаю, у преступника не было. - Мне приходилось читать, что труп иногда прячут в сундук, - заметила миссис Макгилликадди, - только никто теперь с сундуками не ездит. У всех чемоданы, а в чемодан мертвеца не запихнешь. - Да, - сказал Корниш, - я согласен с вами обеими. Труп, если таковой был, к этому времени должны были уже обнаружить или очень скоро обнаружат. Я сообщу вам о дальнейшем развитии событий, но, думаю, вы и сами сможете прочитать о них в газетах. Правда, не исключено, что женщина все-таки осталась жива. И, возможно, потом очнулась и даже смогла покинуть поезд. - Вряд ли она могла сделать это без посторонней помощи, - сказала мисс Марпл. - А если ей кто-то помогал, на это, конечно, обратили бы внимание. - Да, на это обратили бы внимание, - кивнул Корниш. - К тому же, если бы она была в тяжелом состоянии, ее доставили бы в госпиталь, и об этом стало бы известно. Думаю, если последнее наше предположение верно, вы услышите об этом в самое ближайшее время. Однако прошел день, другой... И вот однажды вечером мисс Марпл получила от сержанта Корниша записку. "В отношении известных вам событий были наведены справки. Результат отрицательный. Тело убитой женщины не обнаружено. Ни в один госпиталь никто с соответствующей вашему описанию внешностью не поступал. Равно как и не зарегистрировано случаев оказания неотложной помощи травмированной либо пребывающей в бессознательном состоянии женщине. Никто из пассажиров, покидавших поезд, не нуждался в провожатых. Ручаюсь вам, что эти данные проверены самым тщательным образом. Я полагаю, что ваша приятельница действительно могла быть свидетельницей подобной сцены, но финал ее, видимо, был не настолько уж серьезным, как ей показалось". Глава 3 - Не настолько уж серьезным?! Вздор! - воскликнула миссис Макгилликадди. - Это было убийство! Она вызывающе посмотрела на мисс Марпл, а мисс Марпл в свою очередь посмотрела на нее. - Ну же, Джейн, - с жаром произнесла миссис Макгилликадди, - скажи, что я ошиблась, что мне просто померещилось! Ты ведь так думаешь, верно? - Ошибаться может каждый, - мягко заметила мисс Марпл. - Каждый, Элспет. Даже ты. Полагаю, нам следует об этом помнить. Но я все-таки думаю, что скорее всего ты не ошиблась... Читаешь ты, правда, в очках, но вдаль видишь очень хорошо. К тому же увиденное потрясло тебя до глубины души... Как только ты тогда вошла, я сразу по твоему лицу поняла, что случилось нечто ужасное. - Да уж, никогда этого не забуду. - Миссис Макгилликадди зябко повела плечами. - Просто не знаю, что делать дальше. - Не думаю, что ты можешь еще что-либо сделать, - задумчиво сказала мисс Марпл. (Если бы миссис Макгилликадди прислушалась к тону своей приятельницы, она заметила бы легкий нажим на слове "ты"). - Ты сообщила обо всем в администрацию железной дороги и в полицию. Нет, по-моему, ты больше ничего не можешь сделать. - Ты меня успокоила, Джейн! - с облегчением произнесла миссис Макгилликадди. - Знаешь, после Рождества я хочу поехать на Цейлон повидаться с Родериком, и мне очень бы не хотелось откладывать этот визит. Я так давно мечтала об этом... Но, конечно, чтобы выполнить свой долг, я готова даже отложить поездку, - добавила она с искренним пылом. - Не сомневаюсь... Но, Элспет, по-моему, ты действительно сделала все, что было в твоих силах. - Теперь все зависит от полиции, - сказала миссис Макгилликадди. - И если полицейские так недалеки... - О нет. - Мисс Марпл решительно покачала головой. - Они у нас тут весьма толковые, хотя пока и не смогли ничего обнаружить. Но ведь так даже интереснее, верно? Миссис Макгилликадди смотрела на нее с откровенным недоумением, и мисс Марпл еще раз убедилась в том, что знала давно: ее подруга - женщина на редкость совестливая и обязательная, но - совершенно лишена воображения. - Да.., хотелось бы узнать, что же случилось на самом деле. - задумчиво произнесла мисс Марпл. - Ее убили. - Но кто убил и почему и куда подевался труп? Где он сейчас? - Пусть это выясняет полиция. - Безусловно.., но полиции ничего выяснить не удалось. А это означает, что убийца умен, очень умен. Знаешь, все не могу понять, - мисс Марпл нахмурилась, - как он избавился от тела... Допустим, он убил свою спутницу в порыве гнева.., наверняка это убийство не было задумано заранее.., ведь вряд ли кому пришло бы в голову разделаться со своей жертвой незадолго до остановки на большой станции. Да, скорее всего была ссора.., он ее приревновал.., что-нибудь в этом роде. Задушил - и оказался с трупом на руках, а между тем поезд подходит к станции... В таком случае, как я уже говорила, ему ничего не оставалось, как пристроить несчастную в углу купе, усадить там, чтобы все решили, что женщина просто уснула, а потом как можно скорее покинуть поезд. Не знаю, что он мог еще придумать... И все-таки он, очевидно, был... Мисс Марпл глубоко задумалась. Миссис Макгилликадди дважды пыталась заговорить с ней, прежде чем та ответила. - Ты стала хуже слышать, Джейн! - Пожалуй, да! Самую малость. Мне кажется, что теперь люди произносят слова не так четко, как прежде. Но это не значит, что я тебя не слышала. Просто немного отвлеклась. - Так я о расписании лондонских поездов на завтра. Ты не против, если я уеду днем? Я условилась с Маргарет, а она не ожидает меня раньше вечернего чая. - Скажи, Элспет, ты согласна поехать поездом в двенадцать пятнадцать? Поесть мы могли бы чуть раньше. И еще... - продолжала мисс Марпл, не дожидаясь ответа приятельницы, - что, если ты приедешь к Маргарет не к вечернему чаю, а, скажем, к семи часам? Миссис Макгилликадди с любопытством на нее посмотрела. - Что ты задумала, Джейн? - Я хочу, Элспет, поехать с тобой в Лондон, а затем мы вдвоем проедем до Брэкхемптона тем же поездом, которым ты ехала в тот день. Из Брэкхемптона ты вернешься в Лондон, а я поеду домой. Разумеется, все расходы я приму на себя, - подчеркнула мисс Марпл. Миссис Макгилликадди предпочла оставить эту деликатную тему без внимания. - Господи, чего ты ждешь от этой поездки, Джейн? - воскликнула она. - Еще одного убийства? - Боже упаси! - Мисс Марпл была шокирована. - Но, признаюсь, мне хотелось бы с твоей помощью увидеть самой.., как бы это объяснить.., так трудно подобрать нужное слово.., гм.., место, где произошло убийство. Таким образом, на следующий день мисс Марпл и миссис Макгилликадди оказались в вагоне первого класса в поезде, который в 16.50 отправился с лондонского вокзала Паддингтон. В сравнении с прошлой пятницей толпа на вокзале стала еще более плотной (до Рождества оставалось два дня), но в поезде было много свободных мест, во всяком случае в конце состава. На этот раз ни одного поезда, двигавшегося в том же направлении, не прошло. Время от времени на большой скорости проносились лишь встречные составы. Миссис Макгилликадди с сомнением поглядывала на часы. - Так трудно определить, когда мы проедем ту самую станцию, после которой... Они проехали уже много станций. - До Брэкхемптона осталось только пять минут, - сказала мисс Марпл. В дверях появился контролер. Мисс Марпл взглянула на свою приятельницу. Миссис Макгилликадди покачала головой. Контролер был другой. Он прокомпостировал билеты и пошел дальше, чуть пошатнувшись, когда вагон качнуло на крутом повороте. Поезд в это время замедлил ход. - Похоже, подъезжаем к Брэкхемптону, - сказала миссис Макгилликадди. - Думаю, к пригородам, - отозвалась мисс Марпл. Замелькали огни, здания, улицы, трамваи... Поезд еще больше замедлил ход и стал пересекать переводные стрелки. - Через минуту будем в Брэкхемптоне, - сказала миссис Макгилликадди, - и я не вижу, чтобы от этой поездки был хоть какой-нибудь толк! Ты что-нибудь выяснила, Джейн? - Боюсь, что нет, - не очень уверенно ответила мисс Марпл. - Напрасная трата денег, - осуждающе заявила миссис Макгилликадди, впрочем, в ее голосе неодобрения было бы куда больше, если бы ей пришлось оплачивать поездку самой. В этом мисс Марпл была твердо убеждена. - Как бы то ни было, - сказала мисс Марпл, - всегда хочется увидеть место происшествия собственными глазами. Между прочим, поезд опаздывает на несколько минут. А в прошлую пятницу он шел точно по расписанию? - Думаю, да. Я не обратила внимания. Поезд медленно вытянулся вдоль оживленной платформы Брэкхемптонского вокзала. Громкоговоритель хрипло выдавал информацию хлопали, открываясь и закрываясь, двери пассажиры входили и выходили, сновали взад-вперед по платформе. "Как легко, - подумала мисс Марпл, - при желании затеряться в этой толпе и покинуть вокзал.., убийце ничего бы не стоило даже просто перейти в другой вагон и отправиться дальше тем же поездом. Да, затеряться среди пассажиров ему было действительно легко. Но не спрятать мертвое тело! Это задача не из легких! Где же оно может быть?" Миссис Макгилликадди сошла с поезда и, подойдя к открытому окну купе, заговорила с мисс Марпл. - Береги себя, Джейн. Смотри не простудись! Сейчас такое коварное время года, а ты уже далеко не молода. - Я знаю. - И выкинь из головы это убийство. Мы сделали все, что могли. Мисс Марпл кивнула. - Тебе, Элспет, тоже ни к чему стоять на холоде, - сказала она, - а не то сама простудишься. Пойди в буфет и выпей горячего чаю. У тебя есть время: до отправления твоего поезда еще двенадцать минут. - Пожалуй, я так и сделаю. До свидания, Джейн. - До свидания, Элспет. И счастливого тебе Рождества! Надеюсь, у Маргарет все в порядке. Желаю тебе приятно провести время на Цейлоне, и передай, пожалуйста, привет милому Родерику, если он, конечно, меня помнит, хотя едва ли. - Конечно, помнит.., и даже очень хорошо! Ты ведь как-то выручила его, когда он еще учился в школе... Какая-то история с деньгами, которые исчезли из запиравшегося шкафчика. Он до сих пор это помнит. - О, ты имеешь в виду то досадное недоразумение! Миссис Макгилликадди повернулась, раздался свисток, поезд тронулся. Мисс Марпл смотрела, как удаляется крепкая, коренастая фигура ее приятельницы. Элспет с чистой совестью может ехать на Цейлон - она исполнила свой долг, и у нее больше нет никаких обязательств... Когда поезд начал набирать скорость, мисс Марпл не стала устраиваться поудобнее. Напротив, она выпрямилась и принялась обстоятельно размышлять. Несмотря на то что речь мисс Марпл была несколько многословной и расплывчатой, ум ее был ясным и острым. В данный момент ей предстояло решить трудную проблему: как быть дальше. Ведь, подобно миссис Макгилликадди, она тоже считала своим долгом предпринять все возможное, чтобы найти преступника. По мнению Элспет, они сделали все, что было в их силах. Да, в отношении Элспет, это, пожалуй, справедливо.., что же касается ее лично, то тут мисс Марпл позволила себе усомниться. Может быть, все-таки стоило бы попытаться использовать свои не совсем обычные способности... ...Или это с ее стороны слишком самонадеянно?.. В конце концов, что она может сделать? "Ты уже далеко не молода..." - вспомнились ей слова Элспет. Подобно генералу, хладнокровно разрабатывающему план боевых действий, или бухгалтеру, оценивающему предстоящую торговую сделку, мисс Марпл мысленно взвешивала все "за" и "против" своих дальнейших действий. В "кредит", думала она, можно отнести: Во-первых, мой жизненный опыт и знание человеческой натуры. Во-вторых, сэра Генри Клитеринга и его крестника (по-моему, теперь он в Скотленд-Ярде), который был так добр ко мне во время расследования преступления в Литтл-Паддокс . В-третьих, Дэвида, второго сына моего племянника Рэймонда. Дэвид, я почти уверена, служит в "Бритиш рейлуэйс". И в-четвертых, Леонарда, сына Гризельды, который превосходно разбирается в топографических картах. Мисс Марпл проанализировала все пункты своего "кредита" и осталась довольна. Все это крайне необходимо, чтобы подкрепить слабые места в ее "дебете", и в особенности слабость телесную. "Мне не под силу везде разъезжать да все разузнавать, а без этого не обойтись", - думала мисс Марпл. Да, возраст и физическая немощь - серьезные препятствия. Конечно, для своего возраста она чувствует себя хорошо, но.., она действительно уже стара. И если доктор Хэйдок строго запретил ей работать в саду, то едва ли он одобрит ее решение отправиться на поиски преступника. А ведь именно это она собиралась предпринять. Кроме того, имелось одно чрезвычайно важное обстоятельство. Если раньше она была вынуждена участвовать в расследовании преступления, поскольку ее об этом просили, то теперь уже она сама вознамерилась преследовать убийцу, по собственной инициативе... Однако она совсем не была уверена, что ей этого хочется... Она уже стара.., и еще она очень устала. Сейчас, в конце этого суматошного дня, ей не хотелось ничего предпринимать. Ей бы только добраться поскорее домой, посидеть у хорошо растопленного камина, поужинать и лечь спать... А на следующий день немного поработать в саду, подр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору