Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
ас все выглядит очень мило и элегантно, - садясь в предложенное кресло, вежливо заметила мисс Марпл. Шустер, чтобы не мешать разговору, вышел из комнаты. - Надеюсь, вам удобно? - спросил Бродриб. - Может быть, задвинуть шторы? Солнце, пожалуй, светит слишком уж в глаза. - Спасибо, - благодарно ответила мисс Марпл. Сидела она, как всегда, прямая, как свечка. На ней было легкое шерстяное платье, ниточка жемчуга на шее, маленькая бархатная шляпка на голове. "Типичная провинциальная дама, - констатировал про себя Бродриб. - Лучшего пошиба. Симпатичная старушка. С причудами? Пожалуй, нет - взгляд умный. Хотел бы я знать, где Рейфил откопал ее. Вероятно, какая-то дальняя родственница". Пока все эти мысли пролетали у него в голове, он в качестве введения к серьезному разговору непринужденно болтал о погоде и вреде ранних заморозков. Мисс Марпл поддерживала беседу, спокойно ожидая, когда они перейдут к делу. - Разумеется, вы хотели бы узнать, в чем, собственно дело, - сказал наконец адвокат. Подвинув к себе несколько бумаг, он улыбнулся своей гостье. - Несомненно, вы уже слыхали о смерти мистера Рейфила. - Да, я читала об этом в газетах. - Насколько я понимаю, он был вашим хорошим знакомым. - Чуть больше года назад я впервые встретилась с ним. На Антильских островах. - Как же, как же. Он ездил туда отдыхать. Быть может, тропический климат и пошел ему на пользу, но он был уже слишком тяжело болен, как вы, конечно, знаете. - Разумеется. - Вы хорошо знали его? - Нет, не сказала бы. Мы жили в одном отеле, иногда беседовали. После возвращения в Англию я больше не встречала его. Я веду тихий, провинциальный образ жизни, а он, насколько я понимаю, был полностью поглощен делами. - Да, он активно занимался делами до последнего дня жизни. Это был выдающийся ум. - Нисколько не сомневаюсь. Мистер Рейфил сразу же произвел на меня впечатление... ну, совершенно исключительной личности. - Не знаю, известно ли вам... быть может, мистер Рейфил когда-нибудь затрагивал в разговоре с вами этот вопрос... к чему относится предложение, которое по его поручению я должен вам сделать? - Не имею ни малейшего представления. - Мистер Рейфил очень высоко ценил вас. - Рада слышать, хотя вряд ли для этого были особые основания. Самая обыкновенная старушка - ничего больше. - Вам, конечно, известно, что мистер Рейфил был чрезвычайно богат. Распоряжения, сделанные им в завещании, вообще говоря, достаточно просты. Основной частью своего состояния он распорядился еще раньше, завещав ее различным благотворительным организациям и фондам. - Мне кажется, в наши дни это довольно обычное явление, - заметила мисс Марпл, - хотя, конечно, я в таких вопросах не специалист. - Мы пригласили вас сюда, мисс Марпл, чтобы сообщить следующее: согласно завещанию, определенная сумма должна через год перейти в ваше полное распоряжение - при том, однако, условии, что вы возьметесь выполнить задание, с которым я сейчас вас познакомлю. Мистер Бродриб взял со стола длинный запечатанный конверт и протянул его мисс Марпл. - Будьте добры познакомиться с содержанием. Времени у нас достаточно, так что можете не спешить. Мисс Марпл и не спешила. Попросив у адвоката нож для разрезания бумаг, она вскрыла конверт, вынула из него один-единственный листок и прочла напечатанный на машинке текст. Перечитав его еще раз, она взглянула на адвоката. - Не слишком ясно. Нет ли у вас каких-то более четких указаний? - У меня нет. Мне всего лишь было поручено передать вам этот конверт и сообщить размеры завещанной суммы: ровно двадцать тысяч фунтов, свободных от налога на наследство. Мисс Марпл, с трудом переведя дыхание, ошеломленно посмотрела на адвоката. Бродриб молчал, внимательно наблюдая за лицом старушки. Нет сомнений, на нем выступил румянец. Вероятно, она и не мечтала о чем-то подобном... "Интересно, какими будут ее первые слова? Смотрит на меня она так открыто и серьезно, как когда-то смотрела моя тетя..." - Это очень большие деньги, - проговорила наконец почти с укоризной мисс Марпл. - Не такие, как когда-то, - сказал Бродриб, едва удержавшись, чтобы не добавить: сейчас это мелочь. - Признаюсь, что я совсем сбита с толку, - продолжала мисс Марпл. Вновь взяв в руки листок, она еще раз внимательно прочла написанное. - Надо полагать, содержание вам известно? - Да. Мистер Рейфил сам продиктовал мне его. - И не добавил ничего в качестве объяснения? - Ничего. - А вы ведь, вероятно, просили его об этом. - Теперь уже в голосе мисс Марпл звучало огорчение. Бродриб чуть-чуть улыбнулся. - Вы угадали. Просил. Говорил, что вам, вероятно, нелегко будет... гм... ясно понять, что он, собственно, имеет в виду. - Все это довольно странно. - От вас, разумеется, не требуется принимать решение немедленно. - Конечно. Я хотела бы все основательно обдумать. - Как вы сами заметили, речь идет о довольна значительной сумме. - Я уже стара" - проговорила мисс Марпл. - Очень стара. Весьма вероятно, что я не проживу еще год, чтобы получить эти деньги... даже предполагая, что мне будет за что их получать. - Деньги не повредят в любом возрасте, - заметил Бродриб. - Конечно... Есть немало людей, которым я рада была бы помочь, будь у меня на это средства. И не буду отрицать, что существует много мелких удовольствий, которые я могла лишь изредка или совсем не могла позволить себе. Думаю, что мистер Рейфил понимал, сколько радости такие вещи могут доставить в старости. - Надо полагать, - согласился Бродриб. - Скажем, путешествия. В наши дни организуются великолепные круизы. Опять-таки театр, концерты, изысканный стол и винный погреб... - Мои запросы скромнее, - задумчиво проговорила мисс Марпл. - Может быть, изредка жаркое из куропатки... я его очень люблю... Коробка каштанов в сахаре... сейчас они появляются так редко... Иногда съездить в оперу... Впрочем, я, кажется, слишком разболталась! Сейчас мне лучше всего вернуться домой и основательно все обдумать. Как только подобная идея могла прийти в голову мистеру Рейфилу?.. Вы и впрямь не представляете, каким образом возникло то странное предложение и почему мистер Рейфил решил, что я смогу оказаться ему полезной? Он ведь не мог не понимать, что за этот год я могла еще больше одряхлеть и лишиться возможности использовать даже те небольшие способности, которые у меня, может быть, имеются. Он пошел на большой риск. Наверняка, ему нетрудно было бы найти кого-то другого, гораздо более подходящего! - Честно говоря, такая мысль и мне приходила в голову. Но он выбрал вас, мисс Марпл. Прошу извинить мое любопытство, но были ли вы когда-нибудь... гм... как бы это выразиться... связаны с работой следователя? - Строго говоря, я могла бы ответить: не была. Во всяком случае, официально. Мне не приходилось ни служить в полиции, ни выступать в суде, ни быть связанной с каким-нибудь детективным агентством. Могу лишь сказать, мистер Бродриб, - полагаю, вы имеете право ожидать от меня какого-то объяснения - что на Антильских островах мне и мистеру Рейфилу пришлось столкнуться с преступлением. Это было довольно необычное и старательно обдуманное убийство. - И вы вдвоем разрешили загадку? - Пожалуй, я не совсем удачно выразилась. Благодаря силе характера мистера Рейфила и тому, что мне случайно удалось заметить и сопоставить несколько мелких фактов, нам удалось помешать новому убийству как раз в тот момент, когда оно должно было совершиться. Каждый из нас в отдельности не смог бы ничего добиться, но вместе мы довели дело до конца. - Я хотел бы спросить у вас еще об одном, мисс Марпл. Говорит ли вам что-нибудь слово "Немезида"? - Немезида... - задумчиво повторила мисс Марпл и улыбнулась. - О да, так же, как говорило и мистеру Рейфилу. В свое время его страшно позабавило то, что я применила к себе это выражение. Вот этого Бродриб никак не ожидал. На его лице появилось такое же изумление, как тогда у мистера Рейфила в домике на берегу Карибского моря. Милая и несомненно умная старушка... но чтобы Немезида! - Вижу, что и вас это позабавило, - заметила, поднимаясь с места, мисс Марпл. - В случае, если вы обнаружите или получите какие-то новые указания, связанные с этим делом, я надеюсь, вы сообщите мне о них, мистер Бродриб. Что-то в этом роде должно быть. Пока что совершенно невозможно судить, что от меня хотел мистер Рейфил. - Вы не знаете ни его семьи, ни друзей, ни... - Никого. Мы случайно встретились и постарались вместе распутать одно довольно темное дело. Это было все, что нас связывало. - Уже у порога мисс Марпл неожиданно обернулась. - Его секретаршей была миссис Эстер Уолтерc. Я погрешу против этикета, если спрошу - завещал ли ей мистер Рейфил пятьдесят тысяч? - Пресса была ознакомлена с условиями завещания, так что я спокойно могу утвердительно ответить на ваш вопрос. Кстати, миссис Уолтер за это время снова вышла замуж и сейчас ее зовут миссис Андерсон. - Рада это слышать. Тогда она была вдовой с девочкой на руках. Великолепная секретарша, с первого слова понимавшая своего шефа. Очень хорошо, что он не забыл о ней в своем завещании. Вечером мисс Марпл, усевшись в кресло и протянув ноги к камину - пришлось затопить, потому что, как это часто случается в Англии, неожиданно наступило резкое похолодание, - вновь вынула из конверта переданное ей утром послание. И сейчас она читала его с недоверчивым выражением лица, вполголоса бормоча слова, как человек, старающийся заучить что-то на память. Мисс Джейн Марпл, Сент-Мэри Мид. Это письмо Вы получите уже после моей смерти. Вам передаст его мой адвокат Джеймс Бродриб, которому я поручил некоторые дела личного характера, лежащие вне сферы моей профессиональной деятельности. Это честный и достойный доверия юрист, но, как и подавляющее большинство человечества, не чуждый греха любопытства. В данном случае я не удовлетворю его. Это дело останется в определенной степени между нами. Нашим паролем будет: Немезида. Не думаю, чтобы Вы забыли, где и при каких обстоятельствах произнесли это слово. За свою долгую жизнь я твердо усвоил одно: человек, который хочет чего-то добиться, должен иметь склонность к выбранному им делу. Знания и опыт важны, но, прежде всего, должна быть естественная, врожденная склонность. У Вас, дорогая моя, - если Вы разрешите мне так называть Вас - естественная склонность к служению правосудию, а отсюда и врожденное чутье на преступников. Я хочу, чтобы Вы раскрыли одно преступление... В моем завещании на эту цель выделена определенная сумма, которая, если Вам удастся выполнить мою просьбу, полностью перейдет в Ваше распоряжение. На выполнение я даю Вам год. Вы, я знаю, уже не молоды, но, если, позволите так выразиться, по-настоящему выносливы. Думаю, что спокойно могу положиться на то, что Вы проживете еще как минимум год. Мне кажется, связанная с этим работа не будет для Вас неприятной. У вас - это я могу спокойно сказать - врожденные способности к сыску. Разумеется, я позаботился о том, чтобы расходы, связанные с Вашей работой, немедленно покрывались по мере необходимости. Если Вы примете мое предложение, это будет означать перемену в Вашем теперешнем образе жизни. Вы представляетесь мне сидящей в удобном кресле и тихонько страдающей от каких-нибудь ревматических болей. В этом возрасте все уже в большей или меньшей степени страдают от чего-нибудь подобного. Когда ломит колени или спину, не так легко выбраться из дому и, вероятно, Вы занимаете время, в основном, вязаньем. Вот и сейчас я вижу Вас такой, какой Вы появились передо мной в ту ночь с такой же розовой, пушистой штукой на голове. Вероятно, Вы вяжете одну за другой кофточки, шарфики и прочую ерунду, которых я и названий-то не знаю. Если Вы предпочтете продолжать заниматься вязаньем, забудьте о моем письме, но, если Вы хотели бы послужить правде, то, я надеюсь, не пожалеете об этом. Ибо, как сказано в Библии, "...людские суждения, как ручейки, а правда среди них, как многоводный поток". МИСС МАРПЛ БЕРЕТСЯ ЗА ДЕЛО 1 Мисс Марпл в третий раз прочла письмо, отложила его и немного озабоченно задумалась над его содержанием и значением. Ее первой мыслью было, что в письме странным образом отсутствует всякая сколько-нибудь существенная информация. Быть может, ей следует ожидать дальнейших указаний от Бродриба? Она была почти уверена, что это не входило в планы Рейфила. Но тогда, каким чудом Рейфил мог ожидать от нее, что она что-то сделает, возьмется за задание, о существе которого не имеет ни малейшего представления? Тут действительно было над чем поломать голову. После нескольких минут размышлений мисс Марпл пришла к выводу, что именно такое намерение и могло быть у Рейфила: пусть она поломает себе голову! Она представила себе старика таким, каким он ей запомнился: разбитый параличом, язвительный, но с острым, живым умом и блестящими вспышками юмора. Наверняка, ему доставляло удовольствие подшучивать над людьми. Вероятно, даже диктуя это письмо, он наслаждался тем, что может подразнить естественное любопытство мистера Бродриба. В письме не было ни малейших указаний, позволяющих понять, о чем, собственно, идет речь. Оно ничем не помогало ей и, вероятно, Рейфил вполне сознательно не хотел оказать ей такую помощь. Судя по всему, на уме у него было что-то другое. Но опять-таки человек не может взяться вслепую за что-то, о чем он понятия не имеет... Все равно, что кроссворд без определения слов. Необходимо знать, что от нее хотят, должна ли она поехать куда-то или отложить вязанье и, сидя в кресле, пытаться разрешить загадку. Быть может, Рейфил хотел, чтобы она села на пароход и отправилась на Антильские острова, или в Южную Америку, или бог знает, куда еще? Сама она должна догадаться, какого черта от нее требуется, или же должна получить какие-то более определенные указания? Может быть, Рейфил считал, будто она настолько умна, что способна сама до всего дойти? Нет, это невероятно! - Если он и впрямь так считал, значит, перед смертью впал все-таки в детство, - проговорила мисс Марпл. Однако поверить в то, что Рейфил мог впасть в детство, ей как-то не удавалось. - Указания я получу... но какие и когда? Мисс Марпл только сейчас пришло в голову, что, сама того не заметив, она уже приняла предложение Рейфила. Она вновь заговорила вслух: - Я верю в бессмертие души. Где сейчас мистер Рейфил, я точно не знаю, но несомненно где-то он есть... Я сделаю все от меня зависящее, чтобы выполнить его просьбу. 2 Через три дня мисс Марпл отправила Бродрибу следующее письмо: Уважаемый мистер Бродриб! Обдумав все, я решила принять предложение покойного мистера Рейфила. Все, от меня зависящее, чтобы выполнить его желание, будет сделано, хотя я отнюдь не уверена в том, что добьюсь успеха. Собственно говоря, я даже не очень представляю, как его добиться. Письмо мистера Рейфила не содержит никаких конкретных указаний. Если какие-то дополнительные указания, предназначенные для меня, существуют, я была бы счастлива получить их от вас, но, поскольку до сих пор вы этого не сделали, подозреваю, что их и не существует. Полагаю, что мистер Рейфил до последнего дня жизни полностью владел умственными способностями, и думаю, что вы не сочтете неоправданным следующий вопрос: не был ли он в последнее время заинтересован - будь то с деловой, будь то с личной точки зрения каким-либо преступлением? Он никогда не упоминал при вас с гневом или недовольством о какой-нибудь возмутившей его судебной ошибке? Если что-то подобное было, пожалуйста, сообщите мне об этом. Быть может, кто-то из его родственников или знакомых попал в беду, стал жертвой несправедливого приговора или что-нибудь в этом роде? Разумеется, вы понимаете, почему я спрашиваю об этом. Убеждена, что мистер Рейфил ожидал, что я поступлю именно так. 3 Бродриб показал это письмо своему компаньону. - Решила все-таки согласиться? - Шустер присвистнул. - Смелая старушка! Может, она хоть как-то представляет, о чем, собственно говоря, идет речь? - Похоже, что нет. - М-да. Странным все-таки типом был старик. - Трудный был человек, - кивнул Бродриб. - Понятия не имею, чего он мог хотеть. А вы? - Тоже. Вероятно, именно этого он и хотел. - Ей это, как бы то ни было, основательно затрудняет дело. Не вижу ни малейшей возможности, как эта провинциальная старушка сможет догадаться, что покойный вбил себе в голову, какая фантасмагория не давала ему спать. Вам не кажется, что он мог просто подшутить над нею? Немного, знаете ли, подурачиться! Быть может, старушка считает себя бог весть каким гением, поскольку легко разбирается в своих деревенских проблемах, и Рейфил решил малость проучить ее... - Не думаю, - ответил Бродриб. - На Рейфила это не похоже. - Ну, поводить людей за нос он любил, - возразил Шустер. - Это так, но... Мне кажется, на этот раз речь шла о чем-то серьезном. Что-то беспокоило его. В этом я абсолютно уверен. - И он не сказал вам, что именно? Даже не намекнул? - Нет. - Тогда каким, черт возьми, образом он мог надеяться, что эта старушка сумеет что-то сделать? На мой взгляд, это просто грубоватая шутка. - Двадцать тысяч фунтов - нешуточные деньги. - Разумеется, но, если он знал, что они и так ей не достанутся... - Так не по-спортивному мистер Рейфил никогда бы не поступил. Можете быть уверены, что мисс Марпл дан шанс выполнить порученное задание - в чем бы там оно ни заключалось. - А в чем будет заключаться наша роль? - Мы будем ждать, пока не увидим, какое развитие получат события. - Стало быть, какие-то дополнительные указания у вас все-таки хранятся? - Друг мой, - ответил Бродриб, - мистер Рейфил полностью доверял моему умению молчать и моей порядочности. Те запечатанные указания могут быть вскрыты только при определенных обстоятельствах, которые пока что не возникли. - И не возникнут, - заключил Шустер. Этим тема была исчерпана. 4 Бродриб и Шустер могли считать себя счастливыми людьми, потому что дело, отвечавшее их призванию, занимало все их время. Мисс Марпл этого сказать не могла. Она вязала, подолгу размышляла над чем-то и часто выходила на прогулки, хотя Черри по временам начинала протестовать. - Вы ведь помните, что сказал врач. Вам нельзя слишком много двигаться. - Но я же хожу очень медленно, - успокаивала ее мисс Марпл, - и не делаю абсолютно никаких усилий. В том смысле, что не пытаюсь ни копать, ни пропалывать. Просто... переставляю ноги и думаю на ходу. - О чем? - полюбопытствовала Черри. - И сама толком не знаю, - вздохнула мисс Марпл и попросила Черри принести ей плед, потому что начал дуть холодный ветер. - Хотела бы я знать, что ее волнует, почему она не находит себе места, - сказала попозже Черри своему мужу, ставя перед ним тарелку мяса с вареным рисом. - Это китайское блюдо, - гордо заметила она. - И очень здорово у тебя получается, - кивнул муж. - Заботит она меня, - вернулась к прежней теме Черри, - что-то ее все время беспокоит. А все после того, как она получила какое-то письмо.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору