Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
посчитать овец, или встать и съесть печенье, или написать пару писем, а потом лечь опять. Каждый теперь хочет получить средство мгновенно действующее. А я вот иногда думаю: зря мы их даем. Надо научиться справляться с собой и с жизнью. Если младенцу суют в рот соску, чтобы перестал плакать, - это понятно. Но всю жизнь так продолжаться не может. - Он издал легкий смешок. - Ручаюсь, если вы спросите мисс Марпл, как она поступает, когда ей не спится, она ответит, что считает овец, входящих в ворота. Он опять повернулся к кровати. Молли зашевелилась. Глаза ее теперь были открыты. Она смотрела на собравшихся безучастно, словно не узнавая. Доктор Грэм взял ее за руку. - Ну, милая моя, что же это вы хотели над собой учинить? Она моргнула, но ничего не ответила. - Почему ты это сделала, Молли, почему? Скажи мне, почему? - Тим взял ее за другую руку. Но глаза ее оставались неподвижны. Если она на кого и смотрела, то скорее уж на Ивлин Хиллингтон. В ее взгляде можно было при желании прочитать нечто вроде вопроса. Ивлин сказала, словно в ответ: - Тим пришел и позвал меня. Молли перевела взгляд на Тима, потом на доктора Грэма. - Вы скоро поправитесь, - сказал доктор Грэм, - но больше этого не делайте. - Она ничего такого не хотела, - негромко произнес Тим. - Я уверен, она не хотела. Просто ей хотелось выспаться. Может быть, сначала таблетки не подействовали, и она выпила еще. Так ведь было, Молли? Она еле заметно замотала головой. - Ты что же - сделала это нарочно? - спросил Тим. Молли наконец заговорила. - Да, - ответила она. - Но почему, Молли, почему? Веки ее дрогнули. - Боялась, - еле слышно произнесла она. - Боялась? Чего боялась? Но она закрыла глаза. - Пока оставьте ее в покое, - сказал доктор Грэм. Однако Тим не унимался. - Чего боялась? Наверно, полиции, да? Потому что они преследовали тебя, донимали расспросами? Чего тут удивляться. Тут любому страшно станет. Такие у них приемчики. Никому даже в голову не придет... - Он осекся, не закончив. Доктор Грэм остановил его решительным жестом. - Я спать хочу, - проговорила Молли. - Это для вас самое лучшее, - сказал доктор Грэм. Он двинулся к выходу; остальные последовали за ним. - Она будет спать крепко, - добавил Грэм. - Мне что-нибудь еще нужно сделать? - спросил Тим. На его лице появилось слегка озабоченное выражение человека, ухаживающего за больным. - Я могу с ней побыть, если хотите, - предложила Ивлин мягко. - Нет-нет. Спасибо, я справлюсь сам. Ивлин вернулась к кровати. - Мне остаться, Молли? Молли опять открыла глаза. - Нет, - сказала она; потом, помедлив: - Только Тим. Тим подошел и сел рядом на стул. - Я здесь, Молли. - Он взял ее за руку. - Спи спокойно. Я не уйду. Она слабо вздохнула и опустила веки. Выйдя из бунгало, врач немного постоял; Хиллингтоны тоже не спешили уходить. - Вы уверены, что я больше ничем не могу быть полезна? - спросила Ивлин. - Думаю, ничем - спасибо вам, миссис Хиллингтон. Лучше всего, если сейчас с ней побудет муж. Вот завтра, может быть, - ведь ему надо делами отеля заниматься - вот завтра кому-то надо будет с ней посидеть. - Думаете, она может.., опять попытаться? - спросил Хиллингтон. Грэм озабоченно потер лоб. - В таких случаях наверняка никогда не знаешь. Хотя думаю, это маловероятно. Вы сами видели, что после приходится терпеть крайне неприятные процедуры. Но, конечно, абсолютной уверенности быть не может. Она могла где-нибудь еще припрятать эту отраву. - Просто в голове не укладывается: такая женщина, как Молли, - и пытается покончить с собой, - произнес Хиллингтон. Грэм сухо заметил: - Самоубийство совершают обычно не те, кто постоянно грозится это сделать. Такие люди обычно довольствуются тем, что устраивают спектакль - это для них просто разрядка. - Молли всегда казалась такой счастливой. Я думаю, может быть... - Ивлин заколебалась. - Я должна вам кое-что рассказать, доктор Грэм. И она рассказала ему о своем разговоре с Молли на пляже в тот вечер, когда была убита Виктория. Лицо Грэма стало очень серьезным. - Хорошо, что вы мне это рассказали, миссис Хиллингтон. Тут налицо определенные признаки какой-то глубокой душевной травмы. Ладно. Утром я поговорю с ее мужем. *** - Я должен серьезно поговорить с вами, Кендал, о вашей жене, - сказал доктор Грэм. Они сидели в, кабинете Тима. Ивлин Хиллингтон заняла его место у постели Молли, а Лаки обещала прийти и, как она выразилась, "принять вахту" позже. Свои услуги предложила и мисс Марпл. Бедняга Тим разрывался между работой и больной женой. - Ничего не понимаю, - сказал Тим. - Я перестал понимать Молли. Она изменилась. Очень сильно изменилась. - Насколько мне известно, ее мучили кошмары. - Да. Она постоянно на них жаловалась. - Давно? - Ну.., точно не помню. Может быть, с месяц.., или больше. Она.., мы.., думали, что сны - это.., не так важно, в общем-то. - Да, разумеется, я понимаю. Но более серьезный симптом - то, что она, видимо, испытывала страх, кого-то боялась. Говорила она вам об этом? - Говорила, да. Раз или два сказала, что.., ну, что кто-то ее преследует. - Ага! Шпионит то есть? - Да, однажды она употребила это слово. Сказала, что это ее враги, что они тут ее выслеживают. - А есть у нее враги, мистер Кендал? - Нет. Конечно нет. - Может быть, что-то в Англии, какие-то события еще до вашей женитьбы? - Нет, ничего такого не было. Она не очень ладила с родными, но не более того. Ее мать - женщина довольно эксцентричная, с ней было нелегко уживаться, однако... - Кто-нибудь в ее семье проявлял признаки психической неустойчивости? Тим открыл было рот, потом опять закрыл. Потеребил авторучку на письменном столе перед собой. - Имейте в виду: если что-то такое есть, лучше, чтобы вы сказали мне об этом, Тим. - Да, есть, наверно. Ничего серьезного, просто одна тетка или еще какая-то родственница слегка не в себе. Но что в этом такого? Я хочу сказать, это есть почти в каждой семье. - Да, конечно, тут вы совершенно правы. Я не хочу никоим образом вас пугать на этот счет, просто это может объяснить склонность к.., нервному срыву или навязчивым страхам, спровоцированным стрессом. - Я в общем-то не так уж много знаю, - сказал Тим. - В конце концов, кому охота вываливать все свои семейные тайны. - Да-да. Конечно. А не было у нее кого-нибудь до вас - скажем, человека, с которым она была помолвлена и порвала и который теперь мог бы угрожать ей или преследовать ее на почве ревности? Такого не может быть? - Не знаю. Не думаю. Хотя Молли действительно была помолвлена с одним человеком.., прежде, чем познакомилась со мной. Ее родители были категорически против, а она из духа противоречия еще сильней за него цеплялась. - Он вдруг усмехнулся. - Знаете, как в молодости бывает. Чем сильней на тебя давят, тем больше ты упорствуешь. Доктор Грэм улыбнулся ему в ответ. - Да, такое часто можно наблюдать. Не следует слишком явно высказывать неодобрение по поводу того, с кем водят дружбу ваши дети. Обычно они сами с возрастом все начинают понимать. Так тот человек - кто бы он ни был - не угрожал Молли каким-нибудь образом? - Нет, уверен, что нет. Она бы мне сказала. Она говорила, что у нее это было просто глупое девчоночье увлечение, ее как раз привлекала его дурная репутация. - Так, хорошо. Похоже, здесь ничего серьезного. Теперь о другом. У вашей жены было то, что она называет провалами памяти. Небольшие промежутки времени, в течение которых она не отдавала себе отчета в своих действиях. Вы знали об этом, Тим? - Нет, - произнес Тим, помедлив, - Нет. Не знал. Она никогда мне об этом не говорила. Теперь, когда вы сказали, я припоминаю, что порой она действительно выглядела довольно отрешенной и... - Он помолчал, размышляя. - Да, это, наверно, все объясняет. Я, не мог иногда понять, как она могла забыть какую-нибудь простейшую вещь или вдруг потерять представление о времени. Я, признаться, думал, что это просто рассеянность. - А вывод из всего этого, Тим, надо сделать такой. Я очень настоятельно рекомендую вам отвезти вашу жену на обследование к хорошему специалисту. Тим покраснел от гнева. - Вы хотите сказать - к психиатру? - Тим, Тим, ну зачем вы сразу так? К невропатологу, к психологу, словом, к специалисту, который лечит то, что на расхожем языке называется нервным срывом. Я знаю, в Кингстоне есть хороший врач. Или в Нью-Йорк поезжайте. У этих ее нервных страхов есть какая-то определенная причина. Скорее всего, она сама не сознает, что это за причина. Покажите ее врачу, Тим. И как можно скорее. Он похлопал молодого человека по плечу и встал. - Непосредственной опасности сейчас нет. У вашей жены много добрых друзей, и мы все будем за ней присматривать. - А она не.., вы считаете, она не будет больше пытаться?.. - Я считаю, что это крайне маловероятно. - Но полной уверенности все же нет? - спросил Тим. - Ну, полной уверенности никогда нет, - ответил Грэм, - в нашем деле эту истину усваиваешь одной из первых. - Он опять положил руку Тиму на плечо. - Не унывайте. - Легко сказать, - промолвил Тим, когда врач уже выходил из кабинета. - Не унывайте. Можно подумать, что я каменный! Глава 21 Джексон, знаток косметики - Вас это действительно не слишком утомит, мисс Марпл? - спросила Ивлин Хиллингтон. - Нет, что вы, милочка, - ответила мисс Марпл. - Я буду только рада принести хоть какую-то пользу. В моем возрасте, вы знаете, порой чувствуешь себя такой ненужной. Особенно в таком месте, как это, предназначенном только для отдыха. Никаких обязанностей, ни малейших. Я с удовольствием посижу с Молли. А вы поезжайте, куда собирались. На Пеликаний мыс, да? - Да, - сказала Ивлин. - Мы с Эдвардом очень любим этот мыс. Не устаешь смотреть, как пеликаны ныряют за рыбой. Сейчас с Молли сидит Тим. Но у него много дел, а он очень не хочет оставлять ее надолго одну. - И правильно, что не хочет, - отозвалась мисс Марпл. - Я бы тоже на его месте не хотела. Мало ли что? Если уж человек пытался сотворить с собой такое... Идите, идите, милая. Ивлин двинулась в сторону небольшой группы людей, которые ее дожидались. Ее муж, Дайсоны и еще три-четыре человека. Мисс Марпл проверила свое вязанье, убедилась, что захватила все, что ей нужно, и зашагала в сторону бунгало Кендалов. Приближаясь к их крытому балкону, она услышала голос Тима, доносящийся сквозь приотворенную балконную дверь: - Ты только ответь мне, почему ты так поступила, Молли? Что тебя заставило? Может быть, я что-то не то сделал? Должна же быть какая-то причина. Не таись от меня, прошу тебя. Мисс Марпл замерла. Какое-то время ничего не было слышно, потом Молли заговорила. Голос ее был бесцветным и усталым: - Не знаю, Тим. Правда, не знаю. Просто.., что-то на меня нашло. Мисс Марпл постучала по стеклу балконной двери и вошла в комнату. - А, вот и вы, мисс Марпл. Как это великодушно с вашей стороны. - Ну что вы, - запротестовала мисс Марпл. - Я просто счастлива, что кому-то могу помочь. Можно сесть вот сюда? Вы уже гораздо лучше выглядите, Молли. Я очень рада. - Я хорошо себя чувствую, - сказала Молли. - Почти хорошо. Только немножко спать хочется. - Я буду молчать, - пообещала мисс Марпл. - Вы просто лежите спокойно и отдыхайте. А я буду вязать. Тим Кендал благодарно посмотрел на нее и вышел. Мисс Марпл устроилась в кресле поудобнее. Молли лежала на левом боку. У нее был полуобморочный, изможденный вид. Тихо, почти шепотом она сказала: - Вы очень добры, мисс Марпл. Я.., я, наверно, буду спать. Она повернула голову к стене и закрыла глаза. Ее дыхание стало более ровным, хоть все еще было далеким от нормы. Обладавшая изрядным опытом ухода за больными, мисс Марпл почти автоматически разгладила простыню и подоткнула край под матрас. Вдруг ее рука нащупала под матрасом какой-то твердый прямоугольный предмет. Удивившись, она осторожно извлекла его наружу. Это была книга. Мисс Марпл бросила быстрый взгляд на свою подопечную, но та лежала совершенно неподвижно. Судя по всему, она спала. Мисс Марпл наугад открыла книгу - это было недавно изданное пособие по нервным заболеваниям. Книга открылась на той странице, где описывались начальные симптомы мании преследования и прочие проявления шизофрении и связанных с ней особенностей. Книга была предназначена не специалистам, а достаточно широкому кругу читателей. Пока мисс Марпл читала, лицо ее становилось все более мрачным. Через несколько минут она закрыла книгу и задумалась. Потом наклонилась и тихонько положила ее под матрас - точно в то место, где она лежала раньше. В некотором недоумении она покачала головой. Потом бесшумно встала. Прошла несколько шагов к окну и вдруг резко обернулась. Молли лежала с открытыми глазами, но, когда мисс Марпл оглянулась, веки ее тотчас снова опустились. Какое-то время мисс Марпл пыталась решить, не померещился ли ей этот быстрый, острый взгляд. Нет, конечно, Молли только притворяется спящей. Но зачем? Впрочем, причина могла быть вполне невинная. Скажем, она боится, что мисс Марпл будет приставать к ней с разговорами. Да, возможно, все дело только в этом. Не померещилась ли ей эта неприятная хитринка во взгляде Молли? Трудно сказать, подумала мисс Марпл, поди тут разберись. Надо будет при первой же возможности поговорить с, доктором Грэмом. Мисс Марпл снова уселась в кресло у кровати. Минут через пять стало ясно, что теперь-то Молли уж точно спит. Нарочно никто не смог бы лежать так тихо и дышать так ровно. Мисс Марпл опять встала. Сегодня она была обута в парусиновые туфли. Пусть они не очень элегантно смотрятся, но зато прекрасно подходят к здешнему климату, и ногам в них удобно и вольготно. Она, неслышно ступая, обошла всю спальню, ненадолго задержавшись у каждого из двух окон, которые выходили на разные стороны. На территории отеля как будто бы было тихо и безлюдно. Мисс Марпл вернулась к постели и уже собралась снова устроиться в кресле, как вдруг ей показалось, что снаружи донесся слабый звук. Словно шорох чьих-то шагов на балконе. Поколебавшись секунду, она подошла к балконной двери, открыла ее пошире, вышла наружу и, повернув голову в сторону комнаты, проговорила: - Я совсем ненадолго, милая. Схожу к себе и поищу этот образчик. Была уверена, что взяла его с собой. Не беспокойтесь, я скоро вернусь. Потом кивнула сама себе: - Спит, бедное дитя. Вот и хорошо. Она тихо прошла вдоль крытого балкона, спустилась по ступенькам и круто свернула направо, на дорожку. Случайный наблюдатель не без удивления увидел бы, что, зайдя за куст гибискуса, мисс Марпл снова круто повернула, обогнула клумбу, подошла к дому с тыльной стороны и вошла внутрь через заднюю дверь. Она очутилась в каморке, которую Тим иногда использовал как кабинет; оттуда был вход в гостиную. Окна гостиной были затенены шторами от жаркого солнца. Мисс Марпл спряталась за шторой и стала ждать. Любого, кто вознамерился бы войти в спальню Молли, ей было бы хорошо видно. Прошло несколько минут - четыре или пять, - когда она увидела, как на крытый балкон по ступенькам всходил Джексон в своей опрятной белой униформе. Взойдя, немного помедлил, потом легонько постучал в приоткрытую балконную дверь. Никакого отклика мисс Марпл не услышала. Джексон быстро и воровато огляделся, потом скользнул внутрь. Мисс Марпл направилась к двери, ведущей прямо в спальню, но входить не стала, а наклонилась к замочной скважине. Джексон уже был в комнате. Он тихонько подошел к кровати и посмотрел на спящую. Потом развернулся и двинулся прочь, но не к двери, у которой стояла мисс Марпл, а дальше, к ванной комнате. Мисс Марпл удивленно вздернула брови. Немного поколебавшись, она вошла в коридор и открыла вторую дверь ванной комнаты, со стороны коридора. Джексон, изучавший то, что стояло на полочке над умывальником, судорожно обернулся. Вид у него, разумеется, был испуганный. - О... - сказал он. - Я.., я не... - Это вы, мистер Джексон? - Мисс Марпл изобразила большое изумление. - Я как раз подумал, куда это вы подевались. - Вам что-нибудь нужно? - спросила мисс Марпл. - По правде сказать, - ответил Джексон, - мне просто стало любопытно, каким кремом пользуется миссис Кендал. Мисс Марпл оценила сообразительность Джексона, который действительно держал в этот момент баночку с кремом для лица. - Приятный запах, - сказал он, приоткрыв крышечку и понюхав. - Сравнительно неплохой состав. Более дешевые сорта подойдут не для всякой кожи. Запросто могут вызвать сыпь. С пудрой та же самая история. - Вы, оказывается, хорошо осведомлены по этой части, - заметила мисс Марпл. - Какое-то время работал в фармацевтической фирме, - сказал Джексон. - Само собой, там и о косметике много чего узнаешь. Бывало, наложат какой-нибудь гадости в красивенькую баночку, потом упакуют в броскую Коробочку - и вы не представляете, как женщины на, это клюют. - Так вы за этим... - Мисс Марпл нарочно не закончила фразу. - Нет, конечно же я пришел не за тем, чтобы обсудить с вами качество кремов, - сказал Джексон. "У тебя не так много времени, чтобы придумать подходящий предлог, - подумала мисс Марпл. - Посмотрим, на что ты горазд". - Дело в том, - как ни в чем не бывало продолжил Джексон, - что миссис Уолтере на днях одолжила миссис Кендал свою губную помаду. Я зашел взять ее. Постучался в балконную дверь, потом вижу, миссис Кендал крепко спит, я и подумал, почему бы просто не войти и не поискать в ванной. - Понятно, - сказала мисс Марпл. - И нашли то, что искали? Джексон покачал головой. - Наверно, у нее в сумочке, - произнес он непринужденно. - Ну да ладно. Вряд ли миссис Уолтере она нужна так уж срочно. Она обмолвилась об этом мимоходом. - Он добавил, рассматривая косметические снадобья: - Негусто, правда? Хотя в ее возрасте много и не нужно. Молодая кожа и так хороша. - Вы, судя по всему, смотрите на женщин с несколько иной точки зрения, нежели большинство мужчин, - заметила мисс Марпл улыбаясь. - Наверно. Работа сказывается... - Вы и о лекарствах, видимо, много знаете? - Еще бы. Тут у меня тоже большой опыт. И знаете, что я вам скажу: слишком их сейчас много. Масса всевозможных транквилизаторов, возбуждающих средств и прочих "чудодейственных" таблеток. Еще хорошо, если их дают только по рецепту, но ведь многое можно купить и без рецепта. А некоторыми снадобьями нужно ох как осторожно пользоваться. - Безусловно, - согласилась мисс Марпл. - Нисколько в этом не сомневаюсь. - И ведь они сильнейшим образом влияют на психику. Откуда, по-вашему, все эти случаи подростковой истерии? Думаете, издержки переходного возраста? Наглотаются какой-то дряни - вот вам и издержки. Причем ничего нового в этом нет. Все эти фокусы с дурманом известны еще с древности. На Востоке, к примеру, - я там, правда, не бывал, но слышал, - каких только фокусов люди не вытворяют. Просто диву даешься, чем там жены потчевали мужей. В Индии, например, когда молоденькую девушку выдавали за старика, а это у них сплошь и рядом... Избавиться от него она не могла, потому что тогда ее сожгли бы на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору