Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
". В своей конторе. Теперь миссис
Фортескью - это же королева в зале, которая уплетала мед. Ну и, понятное
дело, убийце ничего не оставалось, как нацепить Глэдис прищепку на нос.
- Вы хотите сказать, что все это - плод безумной фантазии? - спросил Нил.
- Я не стала бы спешить с выводами, но вообще история очень странная. А
вы обязательно наведите справки насчет дроздов. Должны быть и дрозды.
В эту минуту дверь открылась, и сержант Хей с порога взволнованно
произнес:
- Сэр!
Но, увидев мисс Марпл, тут же осекся.
Инспектор Нил, придя в себя, сказал:
- Спасибо, мисс Марпл. Я этим займусь. Раз уж вы приехали сюда из-за
девушки, может быть, посмотрите вещи в ее комнате? Сержант Хей вам их
покажет.
Мисс Марпл поняла, что аудиенция окончена, и засеменила к выходу.
- Дрозды, - буркнул себе под нос инспектор Нил. Сержант Хей непонимающе
уставился на него.
- Да, Хей, что у вас?
- Сэр, - взволнованно повторил сержант Хей. - Взгляните.
Он вытащил из-за пазухи какой-то предмет, завернутый в грязноватый
носовой платок.
- Вот, нашел в кустарнике, - объявил он. - Могли выкинуть из любого окна
с тыльной стороны дома.
Он поставил предмет на стол перед инспектором, тот наклонился и с
растущим волнением принялся разглядывать его. Это была почти полная банка
мармелада.
Инспектор молча смотрел на нее. Смотрел сосредоточенно, но как бы ничего
не понимая. В действительности это значило, что перед мысленным взором
инспектора в очередной раз возникает какая-то картина. Фантазия его работала
вовсю. Вот полная банка мармелада, вот чьи-то руки аккуратно снимают с нее
крышку, срезают тонкий слой мармелада, добавляют в него токсин и возвращают
на место, тщательно разглаживают поверхность мармелада и снова закрывают
банку крышкой.
На этом месте он остановился и спросил сержанта Хея:
- Они что же, подают мармелад прямо в банке, не перекладывают в вазочку?
- Нет, сэр. Не перекладывают, это пошло еще со времен войны, когда с
провизией было туговато. С тех пор так и подают в банке.
- Это, конечно, упрощало задачу, - пробурчал инспектор Нил.
- Мало того, - продолжал сержант Хей. - Из всей семьи мармелад на завтрак
ел только мистер Фортескью (и мистер Персиваль, когда бывал дома). Остальные
едят джем или мед.
Нил кивнул.
- А это, - сказал он, - делало задачу и вовсе простой, да?
После легкой перебивки перед его глазами возникла и ожила другая
картинка. Завтрак, Рекс Фортескью сидит за столом. Вот он протягивает руку к
банке, зачерпывает ложкой и намазывает мармелад на тост с маслом. Отравителю
это куда проще, чем связываться с его кофе - и риска меньше, и спокойнее. И
очень надежно. А потом? Снова перебивка, и новая картинка, на сей раз не
такая четкая Банка мармелада заменяется на другую, из которой выбрано ровно
столько же. Дальше - открытое окно. Рука выкидывает банку с отравой в
кусты.., только чья рука?
Человек, добавивший токсин в банку мармелада, мог и не сидеть за столом
во время завтрака...
Деловым тоном инспектор Нил распорядился:
- Банку отдадим на анализ. Пусть выяснят, есть ли в мармеладе токсин.
Спешить с выводами не будем.
- Ни в коем случае, сэр. Там, кстати, могут быть и отпечатки.
- Скорее всего, не те, которые нам нужны, - мрачно заметил инспектор Нил.
- Наверняка будут отпечатки Глэдис, и Крампа, и самого Фортескью. Может
быть, даже миссис Крамп, продавщицы из бакалеи и еще Бог знает кого! Если
кто-то подмешал сюда токсин, он конечно же позаботился о том, чтобы не
оставить следов. В общем, повторяю, спешить с выводами не будем. Как в этом
доме заказывают мармелад и где его хранят?
У прилежного сержанта Хея были припасены ответы на все эти вопросы.
- Мармелад и джемы приходят партиями - по шесть банок сразу. Когда банка
пустеет, в буфетную приносят новую.
- Это означает, - сообразил Нил, - что добавить в банку токсин могли еще
за несколько дней до того, как она попала на стол. И сделать это могли все,
кто находился в доме или имел доступ к этому дому...
Словосочетание "доступ к дому" несколько озадачило сержанта Хея. Ему было
непонятно, в каком направлении движется мысль его начальника.
Но самому Нилу его обоснование представлялось вполне логичным.
Если яд был подмешан в мармелад заранее, значит, тех, кто сидел за столом
в то роковое утро, из списка подозреваемых можно исключить.
А это открывало новые и весьма интересные возможности.
В голове он уже прокручивал беседы с разными людьми - но теперь разговор
будет строиться несколько иначе.
Он больше не станет увлекаться какой-то одной версией.
Он даже самым серьезным образом проверит версию этой старушки - как там
ее зовут? - насчет детской считалочки. Потому что текст этой считалочки уж
больно пугающе соответствует происшедшему в "Тисовой хижине". К тому же
проливает хоть какой-то свет на то, что тревожило его с самого начала. На
зернышки в кармане.
- Дрозды, - пробурчал Нил себе под нос. Сержант Хей уставился на него.
- -Да, сэр, - сказал он наконец. - Вы правы. Банку выбросили в кусты. Но
дроздов я там не заметил.
2
Инспектор Нил отправился на поиски Мэри Доув. Он нашел ее в одной из
спален первого этажа, она наблюдала, как Эллен оголяет кровать, снимая с нее
вполне чистое с виду белье. На кресле лежала стопка чистых полотенец.
Инспектор Нил удивился.
- Кто-то собирается здесь остановиться? - спросил он. Мэри Доув
улыбнулась ему. В отличие от Эллен, которая была угрюма и мрачна, как фурия,
Мэри хранила обычную непроницаемость.
- Я бы сказала, - ответила она, - что наоборот. Нил вопросительно
взглянул на нее.
- Эта гостевая комната была приготовлена для Джеральда Райта.
- Джеральд Райт? Кто это?
- Знакомый мисс Элейн Фортескью, - Мэри постаралась, чтобы голос ее
звучал как можно бесстрастнее.
- Он собирался приехать сюда? Когда же?
- По-моему, он поселился в гостинице "Гольф" на следующий день после
смерти мистера Фортескью.
- На следующий день?
- Так сказала мисс Фортескью. - Голос Мэри звучал по-прежнему нейтрально.
- Она попросила меня приготовить комнату, хотела, чтобы он остановился в
доме. А теперь, после еще двух.., трагедий.., сказала, что.., уж пусть лучше
живет в гостинице.
- "Гольф".
- Да.
- Ясно, - сказал инспектор Нил. Эллен собрала простыни и полотенца и
вышла из комнаты.
Мэри Доув вопросительно взглянула на Нила.
- Вы хотели со мной о чем-то поговорить? Нил дружелюбно начал:
- Хочу внести полную ясность в вопрос о том, когда что произошло. У всех
членов семьи представление о времени оказалось слегка смещенным - это можно
понять. Вы же, мисс Доув, исключительно точно указывали время событий.
- Это тоже можно понять!
- Да.., пожалуй.., безусловно, я должен выразить свое восхищение тем, как
вы управляете этим домом, несмотря на.., панику.., которую наверняка вызвали
эти последние смерти. - Он смолк, потом полюбопытствовал:
- Как вам это удается?
В этом вопросе крылось легкое коварство, ибо он уже понял: если в
кольчуге, которую носила Мэри Доув, и есть слабое звено, то это довольство
собственной деловитостью. Отвечая, она даже распрямила спину.
- Крампы, разумеется, хотели сразу же уйти.
- Мы не могли этого допустить.
- Знаю. Но я также сказала им, что мистер Персиваль Фортескью проявит..,
щедрость по отношению к тем, кто не оставил его в трудную минуту.
- А Эллен?
- Эллен никуда не собирается уходить.
- Эллен никуда не собирается уходить, - повторил Нил. - У нее крепкие
нервы.
- Она обожает катастрофы, - объяснила Мэри Доув. - Как и миссис
Персиваль. Катастрофа для нее - возможность лишний раз пощекотать себе
нервы.
- Интересно.., так вы считаете, что миссис Персиваль от всех этих
трагедий.., получала удовольствие?
- Нет.., нет, конечно. Это было бы чересчур. Я бы сказала, что они дали
ей возможность.., встряхнуться, что ли.
- А как эти трагедии восприняли вы, мисс Доув? Мэри Доув пожала плечами.
- Без приятных ощущений, - сухо ответила она. У инспектора Нила снова
возникло неуемное желание разбить ледяную корку, которой окружила себя эта
женщина, и выяснить, что же скрывается за этой просчитанной деловитостью, за
этой недосказанностью всего ее облика.
Он круто перешел к делу:
- Итак, время и место: последний раз вы видели Глэдис Мартин в холле
перед чаем, и часы показывали без двадцати пять, верно?
- Да, я велела ей подать чай.
- А вы сами шли откуда?
- Сверху. Мне показалось, что за несколько минут до этого я услышала
телефонный звонок.
- Видимо, трубку сняла Глэдис?
- Да. Кто-то ошибся номером. Спрашивал прачечную в Бейдон-Хит.
- И после этого вы Глэдис не видели?
- Минут через десять она внесла поднос с чаем в библиотеку.
- После того как туда вошла мисс Элейн Фортескью?
- Да, минуты через три или четыре. Тогда я поднялась наверх, сказать
миссис Персиваль, что чай готов.
- У вас так принято?
- О нет. Все выходят к чаю, когда хотят, но тогда миссис Фортескью
спросила меня, куда все подевались. Мне показалось, я слышала, как вниз
спускается миссис Персиваль, но я ошиблась...
Нил прервал ее. Это было что-то новое. - Вы хотите сказать, что слышали
наверху чьи-то шаги?
- Да, как мне показалось, у лестницы. Но никто не спустился, вот я и
поднялась наверх. Миссис Персиваль была в своей спальне. Она только что
вернулась. С прогулки.
- С прогулки... Понятно. А времени было...
- По-моему, около пяти часов.
- А мистер Ланселот Фортескью появился.., когда?
- Через несколько минут после того, как я снова спустилась... Я думала,
он приехал раньше, но... Инспектор Нил снова перебил ее:
- Почему вы решили, что он приехал раньше?
- Мне показалось, что я мельком уже видела его через окно, когда
спускалась по лестнице.
- В саду?
- Мужская фигура мелькнула за тисовой изгородью, и я решила, что это он.
- Вы спускались вниз, после того как позвали миссис Персиваль к чаю? Мэри
поправила его:
- Нет, не тогда. Раньше.., мужчину я увидела, когда спускалась в первый
раз.
Инспектор Нил внимательно посмотрел на нее.
- Вы в этом уверены, мисс Доув?
- Да, абсолютно. Поэтому я так и удивилась.., когда мистер Ланселот
Фортескью действительно позвонил в дверь.
Инспектор Нил покачал головой. Стараясь не выдавать волнения, он
произнес:
- Видимо, вы заметили кого-то другого. Ведь поезд, на котором приехал
Ланселот Фортескью, должен был прибыть в шестнадцать двадцать восемь и
опоздал на девять минут. То есть на станции Бейдор-Хит мистер Фортескью был
в шестнадцать тридцать семь. Несколько минут ему пришлось подождать такси -
этим поездом всегда едет много народу. Со станции он уехал примерно без
четверти пять (а человека в саду вы видели за пять минут до этого), ехать до
"Тисовой хижины" не меньше десяти минут. Он расплатился с таксистом у ворот
в лучшем случае без пяти пять. Нет, видеть Ланселота Фортескью вы никак не
могли.
- Кого-то я видела, это точно.
- Да, кого-то видели. Уже темнело. Описать его не можете?
- О нет, лица его я, во всяком случае, не видела, но это был человек
высокий и стройный. Поскольку мы ждали Ланселота Фортескью, я и решила, что
это он - В какую сторону этот человек направлялся?
- Вдоль тисовой изгороди к восточной стороне дома.
- Там есть боковая дверь. Она заперта?
- Только на ночь, когда запираются все двери дома.
- То есть через эту дверь кто угодно может пройти в дом незамеченным?
Мэри Доув задумалась.
- Пожалуй, что так. Да. - Она быстро добавила:
- Вы хотите сказать, что это его шаги я слышала чуть позже наверху? Что
он там прятался?
- Такое возможно.
- Но кто же?..
- Это мы скоро узнаем. Спасибо, мисс Доув. Она уже повернулась, чтобы
уйти, но инспектор Нил деланно-равнодушным тоном спросил:
- Кстати, вам ничего не известно насчет дроздов?
Кажется, впервые ему удалось застать Мэри Доув врасплох. Она круто
обернулась - Я.., что вы сказали?
- Я спросил, известно ли вам что-нибудь о дроздах.
- Вы имеете в виду...
- Да, да, дроздов, - повторил инспектор Нил. И придал своему лицу
выражение - глупее некуда.
- Вы насчет этой дурацкой истории, которая случилась летом? Но какое она
имеет... - Она осеклась.
- Кое-какие разговоры об этом до меня дошли, - дружелюбно заметил
инспектор Нил, - но я решил, что точнее вас мне не расскажет никто.
Мэри Доув уже взяла себя в руки, стала, как всегда, бесстрастной и
точной.
- Я считаю, что это была глупая и злая шутка, - заговорила она. - На
рабочий стол в кабинете мистера Фортескью кто-то подбросил четырех мертвых
дроздов. Стояло лето, окна были открыты, и мы все решили, что это учинил сын
садовника, хотя тот наотрез отказывался. Но этих дроздов действительно
подстрелил садовник, и они висели на деревьях.
- И кто-то их оттуда достал и подкинул на стол мистеру Фортескью?
- Да.
- Что-нибудь за этим стоит? Может, дрозды что-то символизируют?
Мэри покачала головой.
- Не думаю.
- Как к этому отнесся мистер Фортескью? Он был взбешен?
- Естественно.
- Но нельзя сказать, чтобы это его сильно расстроило?
- Честно говоря, не помню.
- Понятно, - сказал инспектор Нил.
Продолжать разговор он не стал. Мэри Доув еще раз повернулась, чтобы
уйти, но на сей раз, как бы неохотно, будто хотела разузнать, что там у него
на уме. А неблагодарный инспектор Нил в эту секунду злился на мисс Марпл.
Она намекнула, что дрозды - это неспроста, и вот вам, пожалуйста! Пусть не
двадцать пять, но все-таки! Символика соблюдена!
Но дело было слишком давно, летом - какая тут может быть связь? Трудно
себе представить. Мистика мистикой, дрозды дроздами, но он будет продолжать
методично расследовать убийство, которое совершил отнюдь не глупец и отнюдь
не беспричинно. И все же.., придется не выпускать из виду и возможности
иного свойства, имеющие мало общего со здравым смыслом.
Глава 15
1
- Извините, мисс Фортескью, что снова вас беспокою, но я хочу иметь
полную, полнейшую ясность. Насколько мы знаем, вы были последним человеком -
вернее, предпоследним, - который видел миссис Фортескью живой. Когда вы
вышли из гостиной, было примерно без двадцати пять?
- Примерно, - согласилась Элейн. - Точнее сказать не могу. - И добавила
чуть ершисто:
- Я же не смотрю все время на часы.
- Нет, конечно. Когда вы остались с миссис Фортескью вдвоем, о чем вы
говорили?
- Какая разница?
- Может, и никакой, - не стал возражать инспектор Нил. - Но вдруг мне
станет понятно, что было у миссис Фортескью на уме.
- Вы хотите сказать.., она могла сделать это сама? Инспектор Нил заметил,
что в глазах Элейн сверкнули огоньки. Для семьи Фортескью такое решение
вопроса было бы весьма удобным. Инспектор Нил и на секунду не допускал мысли
о самоубийстве. Адель Фортескью не из тех, кто пойдет на такое, - в этом он
был уверен. Даже если она отравила мужа и поняла, что преступление будет
раскрыто и кары не избежать, ей бы и в голову не пришло кончать жизнь
самоубийством. Она жила бы с уверенностью, что даже если ее будут судить за
убийство, то наверняка оправдают. Но коли такую возможность допускает Элейн
Фортескью.., что ж, пожалуйста. И он сказал, не сильно греша против истины:
- Эту возможность, мисс Фортескью, нельзя сбрасывать со счетов. Поэтому я
и спрашиваю, о чем вы говорили.
- Вообще-то речь шла о моих делах, - чуть поколебавшись, призналась
Элейн.
- А ваши дела - это... - Он сделал вопросительную паузу и отечески
посмотрел на нее.
- Я.., видите ли, в наши края недавно приехал мой друг, и я спрашивала
Адель, не будет ли она возражать, если я приглашу его остановиться в доме.
- Ага. И кто же этот друг?
- Некто мистер Джеральд Райт. Он школьный учитель. Сейчас живет в
гостинице "Гольф".
- Это ваш близкий друг?
Инспектор Нил засиял, как добрый дядюшка, и сразу же приобрел вид
умудренного годами человека.
- Мы что же, скоро услышим что-то весьма интересное?
Ему на мгновение стало стыдно, ибо девушка залилась краской и неловко
взмахнула рукой, словно защищаясь. Конечно же она была влюблена в этого
Джеральда.
- Мы.., пока не обручены, и сейчас не время объявлять о помолвке.., но, я
думаю, вы правы.., то есть вообще-то мы собираемся пожениться.
- Поздравляю, - с искренней теплотой сказал инспектор Нил. - Значит,
мистер Райт остановился в гостинице "Гольф"? И давно?
- Когда умер отец, я послала ему телеграмму.
- И он сразу приехал. Понятно, - сказал инспектор Нил.
Это его любимое словечко на сей раз прозвучало дружелюбно и успокаивающе.
- И что вам ответила миссис Фортескью?
- Она сказала, что, разумеется, я могу принимать здесь кого угодно.
- То есть она была очень любезна?
- Ну не то что любезна. Она еще сказала...
- Так что еще она сказала? Элейн снова вспыхнула.
- Какую-то глупость насчет того, что я могла бы найти себе партию и
получше. Это на нее очень похоже.
- Ну что ж, - примирительно произнес инспектор Нил, - родственники
говорят и не такое.
- Да, вы правы. Просто многие.., не способны оценить Джеральда по
достоинству. Знаете, он очень умный, у него много нестандартных и
прогрессивных мыслей, и людям это не нравится.
- Поэтому он и не нашел общего языка с вашим отцом?
Элейн просто запылала от смущения.
- Отец был заранее настроен против Джеральда, несправедлив к нему. Он
оскорбил Джеральда. Джеральд так расстроился, что уехал, и несколько месяцев
от него вообще не было вестей.
"Ты, бедняжка, так бы их и не дождалась, не сыграй твой папочка в ящик и
не оставь тебе кучу денег", - вот что подумал инспектор Нил. А вслух сказал:
- Больше вы с миссис Фортескью ни о чем не говорили?
- Нет, нет, больше ни о чем.
- Было примерно двадцать пять шестого, а без пяти шесть миссис Фортескью
нашли мертвой. За эти полчаса вы в библиотеку не возвращались?
- Нет.
- А чем вы занимались?
- Я.., пошла прогуляться - К "Гольфу"?
- Я.., да, но Джеральда там не было. Инспектор Нил снова сказал свое
"понятно", на сей раз как бы намекая на то, что разговор окончен. Элейн
Фортескью поднялась и спросила:
- Это все?
- Да, мисс Фортескью, спасибо. Она пошла к выходу, но тут Нил спросил как
бы между делом:
- Вам что-нибудь известно насчет дроздов? Она уставилась на него.
- Дроздов? Которые были в пироге? Ага, подумал про себя инспектор Нил,
значит, все-таки в пироге. Он спросил лишь:
- Когда это было?
- Три или четыре месяца назад. И на стол отцу их подбросили тоже. Он был
в ярости.
- В ярости? Всех расспрашивал, да?
- Конечно. Но как они туда попали, мы так и не выяснили.
- А что именно его так рассердило?
- Ну это же гадко, тут любой рассердится... Нил задумчиво посмотрел на
нее - нет, не похоже, что она что-то скрывает. Он сказал:
- Еще вопрос, мисс Фортескью. Не знаете, составляла ваша мачеха завещание
или нет?
Элейн покачала головой.
- Понятия не имею. Наверное. Обычно это делается, правда?
- Обычно, но не всегда. А вы, мисс Фортескью, составили завещание?
- Нет.., да мне и завещать-то нечего. Хотя теперь... По глазам ее он
понял: она осознала, как изменилось ее положение.
- Именно, - сказал он. - Пятьдесят тысяч фунтов - тут есть чем
распорядиться. Такая сумма многое меняет в жизн