Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
амом
конце поселка. Дверь отворила невысокая, симпатичная женщина.
- Миссис Блеккет?
- Да, это я.
- Извините, но я только что была на поминальной службе в церкви и мне
стало немного нехорошо. Вы позволите мне пару минут отдохнуть у вас?
- Боже, ну, конечно же... Садитесь, садитесь, пожалуйста, я сейчас
принесу воды... или, может быть, лучше чашку чаю?
- Спасибо, не надо... стакан воды, если можно, и я сразу приду в
себя.
Миссис Блеккет мгновенно принесла воду. Ей явно смертельно хотелось
поговорить - о болезнях, об обмороках, о чем угодно.
- С одной из моих племянниц тоже так бывает. Вроде бы и рано для ее
возраста, ей всего пятьдесят, но иногда голова у нее так начинает
кружиться, что, если тут же не присядет, то может и без сознания упасть.
Ужас, просто ужас! И врачи не знают, как ей помочь. Пожалуйста, вот
вода, пейте, милая моя.
- О... - проговорила мисс Марпл, отпив глоток воды, - мне уже лучше.
- Были, значит, на поминальной службе по той несчастной леди, о
которой одни говорят, что ее убили, а другие твердят, что это был
несчастный случай... По-моему, так скорее несчастный случай, но коронеру
всегда хочется вынюхать какое-нибудь преступление - так уж оно ведется.
- Это верно. Я слыхала, что такое случалось у вас и раньше. Мне много
рассказывали об одной девушке. Нора... Нора Броуд, так кажется ее звали.
- Нора? Так это же была дочка моей племянницы! Ну, это много лет
назад случилось. Уехала и так больше и не вернулась сюда. Всегда говорю,
что теперешних девушек ничем не остановишь. Сколько раз я твердила
Нэнси, это моя племянница: "Ты на весь день уходишь на работу, а что в
это время делает Нора? Ты же сама знаешь, как она бегает за парнями.
Увидишь, бедой это кончится". Ну, и, конечно, я права оказалась.
- Вы хотите сказать...?
- Обычная их беда - забеременела. Не думаю, что Нэнси знала об этом,
но я-то, в мои шестьдесят пять лет, в таких вещах не ошибаюсь и даже
догадываюсь, от кого она... хотя тут я, может быть, и ошибаюсь, потому
что тот парень продолжал жить здесь и страшно переживал, когда Нора
исчезла.
- Сбежала?
- Ну... в последний раз видели ее с кем-то чужим в машине. Марку
машины я уже не помню. Странное какое-то название. Да это и не играет
роли. Ее вроде и раньше видывали в этой машине. И та бедная девушка,
которую потом нашли убитой, тоже, говорят, сидела в такой же. Только не
думаю, чтобы с Норой тоже такое случилось. Труп-то ведь нашли бы уже, не
правда ли?
- Надо полагать. А какой, собственно, была Нора? Послушная, хорошо
училась в школе?
- Какое там! Лентяйка была, с двенадцати лет уже только о мальчишках
и думала. С одним из них, в конце концов, и удрала - и после этого о ней
уже ни слуху ни духу не было. Даже открытки ни разу не прислала.
Наверняка, он ей золотые горы наобещал. Помню я одну девчонку - я тогда
сама еще молодой была - так та сбежала с любовником, потому что тот
наговорил ей, будто отец у него - а сам-то он, представляете, африканцем
был - страшный богач, что у него целое стадо лошадей и полдюжины
верблюдов и дом, в котором все стены увешаны коврами - я такого и не
слыхала, чтобы ковры вешали на стены... Короче говоря, уехала она с ним
в Алжир или еще куда-то там. Через три года вернулась. Боже, чего она
только не натерпелась! Жила в какой-то глиняной хижине, а есть было
почти нечего - каждый день один кокос... Я всегда думала, что это
какой-то сорт салата, а это, оказывается, что-то вроде молочной каши.
Одним словом, ужасно было. А потом она надоела этому африканцу и он
развелся с нею. Там для этого ему нужно только сказать: "Я развожусь с
тобой!" - и готово. Хорошо, нашлись добрые люди, которые помогли
бедняжке вернуться домой. Это все было лет тридцать - сорок назад. Ну, а
что касается Норы, так с того времени прошло лет семь - восемь и, думаю,
она еще вернется, когда поймет, что не всему обещанному надо верить.
- А есть у нее к кому возвращаться, кроме матери, разумеется?
Кто-нибудь такой, чтобы...
- О, к ней многие хорошо относились. В Олд Хаузе, например, мисс
Клотильда всегда очень заботилась о наших школьницах. Сколько от нее
подарков Нора наполучала! Раз отличный шарф, а другой раз - чудесное
летнее платье. Шелковое. Мисс Клотильда очень хорошо к ней относилась,
все старалась уговорить, чтобы она получше училась и правильно вела
себя. Мне хоть об этом и неприятно говорить - все-таки родственница - но
просто ужас, как она бегала за парнями. К каждому готова была
прицепиться. Я всегда говорила, что так можно и на панели кончить, хотя,
может, все-таки лучше уж так, чем быть убитой, как мисс Хант из Олд
Хауза. Это и впрямь была ужасная история. Все думали, что она убежала с
кем-нибудь, а потом делом занялась полиция! Всех молодых людей, которых
только видели с нею, допрашивали. Джофри Гранта, и Билли Томпсона, и
Гарри Ленгфорда - все трое сидят на шее у родителей, хотя легко могли бы
найти работу, если бы только захотели. В мое время все иначе было!
Девушки прилично вели себя, а парни знали, что надо работать, если
хочешь чего-то добиться.
Еще немного поболтав, мисс Марпл сказала, что уже совсем хорошо себя
чувствует, поблагодарила миссис Блеккет и ушла.
Следующий ее визит был нанесен к молодой женщине, только что
закончившей высаживать рассаду салата.
- Нора Броуд? Она давно уже уехала отсюда с кем-то там. Никогда не
интересовалась ничем, кроме мужчин. Чем такая может кончить, хотела бы я
знать? А почему вы ее разыскиваете, разрешите поинтересоваться?
- Я получила письмо от одной своей подруги, которая живет за
границей, - не задумываясь, соврала мисс Марпл. - Очень милая семья. Им
нужна была женщина, чтобы ухаживала за ребенком, и некая Нора Броуд
предложила им свои услуги. Насколько можно судить, в свое время бедняга
попала в беду, вышла замуж за какого-то бездельника и, естественно, была
брошена им. Моя подруга, узнав, что я буду в этих местах, попросила меня
навести справки. Насколько я слыхала, вы ходили в школу вместе с Норой
Броуд?
- Это верно - мы ходили в один класс. Только сразу скажу вам, что мне
поведение Норы и тогда не нравилось.
Я говорила ей, что ухаживания всяких проходимцев, все эти прогулки в
машинах и рестораны добром не кончатся. Она, конечно, притворялась уже
совсем взрослой да и выглядела старше своих лет.
- Она была шатенкой или блондинкой?
- Нет, волосы у нее были черные, очень красивые. - Когда она исчезла,
полиция разыскивала ее?
- Да. Она ведь даже записки никакой не оставила. Просто однажды
вечером уехала и больше не вернулась. Видели, как она садилась в машину,
а потом никто уже ни эту машину, ни ее саму не видал. А тогда, знаете,
ли, тут много убийств было. Не прямо у нас здесь, а по всему графству.
Полиция вся была на ноги поставлена. Потом нашли труп и думали уже было,
что это Нора, только позже обнаружилось, что это была совсем не она.
Честно говоря, я была уверена, что она сейчас зарабатывает большие
деньги где-нибудь в Лондоне стриптизом или еще чем-нибудь в этом роде.
Это было бы на нее похоже.
- Если речь идет о подобной особе, - сказала мисс Марпл, - не думаю,
чтобы она подошла моим друзьям.
- Во всяком случае, ей бы для этого здорово надо было измениться.
КАНОНИК БРЕБАЗОН
Когда мисс Марпл, устав и основательно запыхавшись, вернулась в
гостиницу, в холле навстречу ей поспешил портье.
- Прошу прощения, мисс Марпл, но с вами хотел бы побеседовать
преподобный каноник Бребазон. Он ждет вас.
- Каноник Бребазон? - удивилась мисс Марпл.
- Да, он специально разыскал вас. Он услышал, что вы участвуете в
экскурсии, и решил поговорить с вами, прежде чем вы уедете дальше или
вернетесь в Лондон. Я проводил его в салон - там сейчас никого нет.
Мисс Марпл чуть растерянно вошла в салон. Пожилой священник, на
которого она обратила внимание еще в церкви, встал и шагнул ей
навстречу.
- Мисс Джейн Марпл?
- Да, это я.
- Каноник Бребазон. Сегодня утром я приехал сюда, чтобы почтить
память покойной мисс Элизабет Темпл. Элизабет была моим старым и добрым
другом.
- Да? Садитесь, прошу вас.
- Спасибо. Силы у меня не те уже, что прежде. - Каноник осторожно
опустился в кресло. Мисс Марпл села рядом с ним.
- Вы хотели говорить со мной?
- Прежде всего, я хотел бы объяснить, чем это вызвано, - мы ведь
совершенно незнакомы друг с другом. Перед тем, как приехать сюда, я
побывал в больнице Карристауна и поговорил со старшей сестрой. От нее я
услышал, что перед смертью Элизабет захотела увидеть одну из своих
спутниц по экскурсии. Мисс Джейн Марпл. И мисс Джейн Марпл приехала туда
и не оставляла Элизабет почти до самого конца.
- Да, это так, - кивнула мисс Марпл. - Меня саму это удивило, но она
послала за мной.
- Вы были ее старой подругой?
- Нет, мы познакомились только во время этой поездки. Потому я и была
удивлена. Мы сидели рядом в автобусе, много и дружески беседовали. Тем
не менее, я была удивлена тем, что она в таком тяжелом состоянии
захотела видеть именно меня.
- Да, да, я вас понимаю. С Элизабет, как я уже говорил, меня
связывала старая дружба. К слову сказать, в эту поездку она собиралась
навестить меня. Я живу в Филминстере, где ваша экскурсия будет
послезавтра. Бедняга, она хотела обсудить со мной волновавшие ее
вопросы, надеялась, что я смогу ей помочь.
- Понимаю. Можно задать вам один вопрос? Надеюсь, вы не сочтете меня
слишком назойливой?
- Что вы, мисс Марпл. Смело спрашивайте.
- Мисс Темпл однажды сказала мне, что решила принять участие в этой
экскурсии не только для того, чтобы увидеть знаменитые замки и парки.
Она использовала довольно необычное выражение: сказала, что для нее это
паломничество.
- Вот как? Она так сказала? Да, это любопытно. Любопытно, и, быть
может, важно.
- Вы полагаете, отец, что этим паломничеством для нее мог быть визит
к вам?
- Очень может быть, - кивнул старик.
- Мы тогда разговаривали об одной девушке. Ее звали Верити.
- О, да, Верити Хант.
- Фамилия не была упомянута. Мисс Темпл сказала только: Верити.
- Верити Хант умерла... - сказал священник. - Несколько лет назад. Об
этом вы знаете?
- Да, об этом я знала уже и тогда. Мисс Темпл сказала мне, однако,
кое-что, о чем я не знала. О том, что девушка была помолвлена с сыном
мистера Рейфила. Мистер же Рейфил - мой друг, вернее, был моим другом.
Он был так добр, что оплатил мне эту экскурсию. Думаю, однако, что в
действительности он хотел... устроить как-то... чтобы я встретилась с
мисс Темпл. Вероятно, он считал, что она сможет кое-что мне разъяснить.
- Связанное с Верити Хант? - Да.
- Но ведь она ради этого и ехала ко мне. Хотела выяснить некоторые
факты.
- Она хотела узнать, - решительно проговорила мисс Марпл, - почему
Верити разорвала помолвку с сыном Рейфила.
- Верити не разрывала помолвку, ответил каноник. - В этом я твердо
уверен. Настолько, насколько человек может вообще быть в чем-то уверен.
- Мисс Темпл не знала об этом?
- Не знала. Наверняка, она много думала, сокрушаясь над случившимся,
прежде чем решила поехать ко мне и спросить, почему не состоялся этот
брак.
- И почему же он не состоялся? Прошу вас, не думайте, что во мне
говорит праздное любопытство. У меня есть причины задать этот вопрос. Я
тоже... не могу назвать это паломничеством... но я выполняю порученное
мне задание. И мне очень важно знать, почему не состоялся брак Майкла
Рейфила и Верити Хант.
Священник долго всматривался в лицо мисс Марпл.
- Я вижу, что вы каким-то образом заинтересованы этой историей.
- Да. Я выполняю последнюю волю отца Майкла Рейфила.
- У меня нет причин молчать о том, что я знаю, - задумчиво проговорил
священник. - Вы задали тот вопрос, который хотела задать мне Элизабет
Темпл, вопрос, на который я и сам не знаю ответа. Эти два юных существа
хотели пожениться и готовились к этому. Я сам должен был сочетать их
браком. Полагаю, что они собирались на время сохранить все в тайне. Я
хорошо знал их обоих. Верити, эту милую девочку, я сам готовил к
конфирмации. Праздники я часто проводил в школе покойной Элизабет Темпл.
Какая это была чудесная школа, и каким чудесным человеком была она сама!
Выдающийся педагог, великолепно умевшая развивать способности своих
воспитанниц. Каждую из них она старалась вывести на ту дорогу в жизни,
которая дала бы удовлетворение и счастье. Да, она была выдающимся
человеком и настоящим другом. Ну, а Верити была одной из самых
симпатичных девушек, каких я только встречал. Благородная, добрая,
красивая. В детстве ей пришлось пережить страшный удар: ее родители
погибли во время авиационной катастрофы. Верити нашла второй дом у
подруги своей матери, мисс Клотильды Бредбери-Скотт, которая, как вы,
вероятно, знаете, живет здесь вместе со своими сестрами. Сестер этих
трое, но средняя жила тогда с мужем за границей. Клотильда, самая
старшая, очень любила Верити и сделала бы все на свете, лишь бы та была
счастлива. Она возила ее в Италию, чтобы познакомить с памятниками
искусства, окружила ее всяческой заботой. Верити, в свою очередь,
относилась к ней словно к родной матери. Клотильда, умная и хорошо
образованная женщина, не настаивала, чтобы Верити поступила в
университет, заметив, полагаю, что девочку больше интересует живопись,
музыка и тому подобные вещи. Они жили в Олд Хаузе и, на мой взгляд, были
вполне счастливы. Правда, я не виделся с ними после того, как они
переехали сюда, потому что до Филминстера, где я живу, отсюда добрых
шестьдесят миль, но я писал им по праздникам, и они всегда писали мне. В
один прекрасный день Верити неожиданно появилась у меня уже как
взрослая, прекрасная девушка с очень красивым молодым че ловеком,
Майклом Рейфилом, которого я случайно немного знал еще до этого. Они
пришли ко мне, потому что влюбились друг в друга и хотели пожениться.
- И вы согласились обвенчать их?
- Да. Быть может, вы считаете, мисс Марпл, что мне не следовало
соглашаться. Очевидно было, что они стремятся держать все в тайне.
Клотильда Бредбери-Скотт наверняка испробовала все, что могло помешать
развитию чувства между ними. Ее можно понять. Честно скажу, Майкл Рейфил
был не из тех, кого человек желал бы в мужья своей дочери, Верити была
еще очень молода, а Майкл с самого детства причинял одни заботы
окружающим. Он попал в дурную компанию, несколько раз его задерживали за
хулиганские выходки, отцу пришлось платить за него алименты уже двум
девушкам. Несомненно, его поведение - и с девушками, и в других
отношениях - часто было просто подлым, но было в нем что-то настолько
привлекательное, что девушки теряли голову и готовы были ради него на
любую глупость. Ко всему этому он успел уже дважды побывать в тюрьме. Я
знал его отца: это был человек с железным характером, делавший для сына
все, что было в его силах. Он всегда спешил ему на помощь, платил его
долги, возмещал причиненный сыном ущерб, подыскивал работу... Все это он
делал. Не знаю...
- Вы считаете, что можно было сделать больше?
- Не думаю, - покачал головой каноник. - Я прожил достаточно долго,
чтобы понять, что ближних надо принимать такими, какие они есть, с тем
набором генов, который и определяет их характеры. Не думаю, что Рей-фил
когда-нибудь глубоко любил своего сына. Он заботился о нем, но, может
быть, надо было давать ему больше ласки и тепла. Не знаю... Возможно,
что и это ничего не изменило бы. Трудно все сложилось. Парень был не
глуп, напротив - способности у него были выше средних, но, вместе с тем,
надо честно признать, преступные наклонности лежали в самом его
характере. Было в нем и много хорошего: чувство юмора, приветливость,
щедрость, верность товарищам, которых он никогда не бросал в беде. К
подругам эта верность, правда, не относилась - тех он бросал одну за
другой, причем пару раз в положении, как говорится... И вот они стояли
вдвоем передо мною, и я... да... я обещал, что обвенчаю их. Я поговорил
предварительно с Верити и честно рассказал ей, за какого человека она
хочет выйти замуж. Оказалось, что Майкл и не пытался ввести ее в
заблуждение, что он откровенно рассказал ей, сколько раз уже вступал в
конфликт с законном. Он сказал еще, что, женившись на ней, начнет новую
жизнь и все переменится... Я предупредил Верити, что этому нельзя
верить. Человек не меняется, как бы сильно он этого не хотел. Майкл не
станет иным. Верити, кажется, понимала это не хуже меня. Она сказала: "Я
знаю, каков Майкл, и знаю, что таким он и останется, но я его люблю.
Может быть, я сумею помочь ему, может быть, нет, но риск я беру на
себя..." Мне, мисс Марпл, на своем веку пришлось повидать немало молодых
пар, и я сразу понял, что тут речь идет о настоящей любви! Я имею в виду
не только чувственное влечение. Слишком много сейчас о нем говорят и
думают. Не то, чтобы я был против секса - это глупость, но половое
влечение не заменяет, а только сопровождает любовь, само оно мало что
стоит. Любить по-настоящему, как говорится в словах нашего обряда,
означает оставаться вместе в добром и злом, в бедности и изобилии, в
болезни и во здравии, д о самой смерти. Это мы обещаем, когда любим
человека и хотим жениться на нем. Эти двое любили друг друга. И на этом
мой рассказ кончается, - негромко проговорил каноник. - Я не могу его
продолжить, потому что не знаю, что было дальше. Могу только сказать,
что согласился на их просьбу, что мы договорились, где и когда будет
совершен обряд, и что я сделал все необходимые приготовления. Быть
может, мне не следовало соглашаться на то, чтобы все оставалось в тайне.
- Они не хотели, чтобы хоть кто-то знал об этом? - спросила мисс
Марпл.
- Не хотели. Боялись, что их браку воспрепятствуют. У Верити, мне
кажется, этому способствовало еще и ощущение совершаемого побега,
естественное в ее возрасте. Она потеряла родителей и попала в новую
обстановку в ту пору, когда школьницы "обожают" преподавательницу
математики или одну из старшеклассниц - любого, кто внушает им
преклонение. Это состояние быстро проходит, оно лишь естественный этап в
развитии. Это случается, когда девушка начинает искать себе пару,
спутника жизни. Она поступает разумно, если не спешит, ждет, пока
встретит того "настоящего". Клотильда Бредбери-Скотт была красивой,
умной и образованной женщиной, с любовью относившейся к Верити. В свою
очередь Верити видела в ней свой идеал и почти боготворила ее. В такой
атмосфере она выросла, стала взрослой девушкой. Она была счастлива,
жизнь была прекрасна, но, мне кажется, понемногу в ней зарождалось,
пусть подсознательно, желание бежать. Она жила, окруженная любовью...
она сама не знала, куда и к чему стремиться. Она поняла это, когда
познакомилась с Майклом. Для нее наступил следующий этап человеческой
жизни, когда мужчина и женщина начинают совместно строить свой мир.
Верити знала, однако, что объяснить ее чувства Клотильде будет
невозможно. Она знала, что Клотильда, увы, была права... теперь и я
понимаю, что Майкл не был подходящим человеком для Верити. Путь, по
которому несчастная пошла, вел не к счастливой жизни, а к гибели, к
страшной с