Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
озна и стройна, особый шарм ей придавали чудесные каштановые волосы, блестевшие на солнце. Она напоминала холеную, благородных кровей кобылицу - возможно, сыграло свою роль ее длительное общение с лошадьми. Да, про плутовство в мире скачек ей было хорошо известно. Теперь, значит, предстоит встреча с плутовством в мире финансов. Впрочем, ее свекор, которого она пока не знала лично, был, по крайней мере с точки зрения закона, столпом нравственности и морали. Все эти люди, хваставшие, как ловко они "провернули дельце", в одном были друг на друга похожи: юридически они всегда оставались в рамках закона. И все же ей казалось: ее любимый Ланс, пусть в прошлом однажды и переступивший черту, был наделен большей честностью, чем большинство этих удачливых ловкачей. - Я не хочу сказать, - продолжал Ланс, - что он мошенник, нет, такого нет и в помине. Но как сорвать куш, он знает. - Иногда, - сказала Пэт, - мне кажется, что я их ненавижу - тех, кто знает, как сорвать куш. Ты его любишь, - добавила она. Не спрашивая, а утверждая. Ланс задумался над ее словами, потом с легким удивлением ответил: - Знаешь, дорогая, наверное, ты права. Пэт рассмеялась. Повернув голову, он взглянул на нее. Чуть прищурился. Какая она все-таки прелесть! Он ее обожал. Ради нее игра стоила свеч. - В каком-то смысле, - сказал он, - ехать туда страшно. Городская жизнь. В пять часов восемнадцать минут - дома. Такая жизнь не по мне. Мне как-то уютнее среди изгнанников и банкротов. Но, наверное, приходит время, когда надо бросать якорь. А если в моей руке будет твоя, пожалуй, все это принесет мне радость. Раз уж старик пошел на мировую, не воспользоваться этим просто грех. Я здорово удивился, когда получил от него письмо... Чтобы Персиваль замарал свою репутацию - уму непостижимо! Персиваль - пай-мальчик. Но, доложу тебе, Перси всегда был себе на уме. Да, это точно. - Боюсь, - заметила Патриция Фортескью, - что твой брат Персиваль мне вряд ли понравится. - Я не хочу тебя против него настраивать. Просто мы с Перси никогда не ладили - только и всего. Я свои карманные деньги проматывал, он складывал. У меня были друзья с сомнительной репутацией, но все люди занимательные, Перси заводил "полезные связи". Мы были с ним как две противоположности. Я всегда считал его недотепой, а он.., знаешь, иногда мне кажется, что он меня просто ненавидел. Сам не знаю почему... - А я, кажется, понимаю... - Правда, дорогая? Ты у меня такая сообразительная. Знаешь, меня всегда занимала одна мысль.., мысль фантастическая, но... - Какая? Говори. - А вот какая: не Персиваль ли подстроил всю эту историю с чеком - когда старик турнул меня из дому и рвал на себе волосы, что раньше дал мне долю в фирме и, стало быть, не мог лишить меня наследства. Ведь самое забавное в том, что , - тот чек я не подделывал - хотя, разумеется, никто мне не верил, тем более что был случай, когда я выбрал из кассы все деньги и поставил их на лошадку. Я тогда был уверен на все сто, что выиграю, да и деньги эти, в конце концов, принадлежали мне, если на то пошло. А вот чек я не подделывал. Сам не знаю, почему мне пришла в голову эта дурацкая мысль - будто это дело рук Персиваля. Но вот поди ж ты, пришла. - Но ему-то какая выгода? Ведь чек был выписан на твое имя. - Понятно. Вроде бы он тут ни при чем, так? Пэт резко вскинула голову. - Ты хочешь сказать, он тебя подставил - чтобы тебя выпихнули из фирмы? - Мысли такие были. Мерзко все это. Ну да ладно. Интересно, что скажет старина Перси, когда увидит, что блудный сын вернулся. Вот уж выпучит свои тусклые, как вареный крыжовник, глазищи! - Он знает, что ты приезжаешь? - Не удивлюсь, если и слыхом не слыхивал. У старика, знаешь ли, своеобразное чувство юмора. - Чем твой брат так прогневил отца? - Самому интересно. Чем-то он старика здорово зацепил. Я по отцовским письмам понял. - Когда ты получил от него первое письмо? - Четыре.., нет, пять месяцев назад. Напустил туману, но одно я понял четко: он предлагал мне раскурить трубку мира. "Твой старший брат во многом оказался несостоятельным". "Ты отдал дань молодости, пора и остепениться". "Могу тебе обещать, что в деньгах ты не прогадаешь". "Буду рад видеть тебя и твою жену". Знаешь, дорогая, мне кажется, тут немалую роль сыграл наш с тобой брак. Отцу польстило, что я женился на женщине, стоящей на социальной лестнице выше меня. Пэт засмеялась. - Это на какой же ступеньке? Аристократы, они же - подонки общества? Он ухмыльнулся. - Вот-вот. Только у подонков общества, в отличие от аристократов, начисто отсутствует порода. Ты еще увидишь жену Персиваля. "Передайте, пожалуйста, консервы" или рассказ о том, как ей проштемпелевали письмо, - ничего умнее от нее не услышишь. На сей раз Пэт не засмеялась, подумав о женщинах, с которыми ей придется общаться. Эту сторону вопроса Ланс во внимание не принимал. - А твоя сестра? - спросила она. - Элейн? Она ничего. Была совсем девчонкой, когда я уехал из дому. Восторженная энтузиастка, хотя, возможно, уже повзрослела. Ко всему относится очень серьезно. Характеристика была не очень обнадеживающей, Пэт спросила: - Она тебе совсем не писала.., после того, как ты уехал? - Я не оставил адреса. Да она бы все равно не стала писать. Дружной семьей нас не назовешь. - Вижу. Он искоса взглянул на нее. - Что, не по себе стало? Из-за моей семейки? Чепуха. Жить с ними под одной крышей мы не будем. Купим где-нибудь уютный домик. Лошади, собаки, все такое. - Но в пять восемнадцать все равно будешь дома? - Да. Каждый день в город и назад, при полном параде. Но ты не беспокойся, радость моя, - прелестных уголков хватает и вокруг Лондона. В последнее время во мне проснулся финансист. Сказывается наследственность - " по обеим линиям. - Свою маму ты ведь совсем не помнишь? - Она всегда казалась мне поразительно старой. Собственно, она и была старой. Когда родилась Элейн, ей было под пятьдесят. Обожала носить побрякушки, вечно лежала на диване и любила читать мне разные истории про рыцарей и их дам, которые нагоняли на меня жуткую скуку. "Королевские идиллии" <"Королевские идиллии" - цикл поэм английского поэта Альфреда Тсннисона (1809 - 1892), написанный по мотивам кельтских народных сказаний о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.> Теннисона. Наверно, я ее любил... Она была какая-то.., бесцветная, что ли. Сейчас, оглядываясь назад, я это понимаю. - Похоже, особенной любовью ты не пылал ни к кому, - неодобрительно отозвалась Пэт. Ланс взял Пэт за руку и стиснул ее. - Я люблю тебя. Глава 7 Инспектор Нил все еще держал в руках бланк телеграммы, когда услышал: к парадному входу подкатила машина и остановилась, легкомысленно взвизгнув тормозами. - Это, должно быть, миссис Фортескью, - предположила Мэри Доув. Инспектор Нил шагнул к двери. Краешком глаза он заметил, что Мари Доув потихоньку испарилась из комнаты. Было ясно, что в предстоящей сцене она участвовать не желает. "Поразительные такт и скромность, равно как и полное отсутствие любопытства. Любая женщина на ее месте осталась бы", - подумал про себя инспектор. Тут он обнаружил, что сюда же из глубины холла идет дворецкий, Крамп. Значит, подъехавшую машину услышал и он. Машина оказалась двухместной спортивной "роллс-бентли". Из нее вышли двое и направились к дому. Когда они подошли ко входу, дверь открылась. Удивленная Адель Фортескью воззрилась на инспектора Нила. Он мгновенно определил, что перед ним стоит очень красивая женщина, воздал должное и шокирующей реплике Мэри Доув: "Жутко сексапильная". Что ж, с этим трудно не согласиться. Фигурой и осанкой она походила на белокурую мисс Гросвенор, но если мисс Гросвенор была роскошной снаружи и респектабельной изнутри, Адель Фортескью прямо-таки ослепляла роскошью и была обольстительницей и по своей натуре. Ее сексуальность заставляла трепетать, поражала своей откровенностью. Без обиняков заявляла каждому мужчине: "Вот я перед вами. Настоящая женщина". Адель Фортескью была женщиной до кончиков ногтей, это ощущалось в каждом ее слове, в каждом движении, даже в дыхании, но при всем этом в глубине ее глаз таилось что-то коварное, оценивающее. "Да, - подумал инспектор, - мужчин Адель Фортескью любит, но деньги - еще больше". Он посмотрел мимо нее и увидел мужчину, который нес клюшки для гольфа. Что ж, типаж вполне знакомый. Такие обхаживают молодых женушек богачей и стариков. В мистере Вивиане Дюбуа, если это был он, впечатляло демонстративное мужское начало, хотя на самом деле цена этому началу была грош. Он относился к тому типу мужчин, которые что называется "понимают" женщин. - Миссис Фортескью? - Да. - Она широко распахнула голубые глаза. - Но мы с вами... - Я - инспектор Нил. Боюсь, у меня для вас плохие новости. - Вы хотите сказать.., ограбление.., что-то в этом роде? - Нет, совсем не в этом. Беда приключилась с вашим мужем. Сегодня утром он тяжело заболел. - Рекс?. Заболел? - Мы пытались найти вас с половины одиннадцатого. - Где он? Здесь? В больнице? - Его увезли в больницу Сент-Джудс. Боюсь, вы должны подготовиться к худшему. - Вы хотите сказать.., не может быть.., он умер? Она качнулась и вцепилась в руку инспектора. Инспектор, посуровев - на миг ему показалось, что он находится на сцене и играет роль, - помог ей пройти в холл. Тут же вертелся готовый прийти на помощь Крамп. - Ей бы сейчас бренди, - посоветовал он. Раздался низкий голос мистера Дюбуа: - Вы правы, Крамп. Принесите бренди. Сюда, - показал он дорогу инспектору. Он открыл дверь слева. Процессия вошла в комнату: инспектор и Адель Фортескью, Вивиан Дюбуа и Крамп с графином и двумя стаканами. Адель Фортескью, прикрыв глаза рукой, опустилась в мягкое кресло. Из протянутого ей стакана сделала крохотный глоток и тут же оттолкнула руку инспектора. - Не хочу, - сказала она. - Я уже пришла в себя. Скажите, что это было? Удар, да? Бедный Рекс. - Нет, миссис Фортескью, не удар. - Вы, кажется, сказали, что вы - инспектор? - Вопрос задал мистер Дюбуа. Нил повернулся к нему и любезным тоном ответил: - Именно так. Инспектор Нил из Департамента уголовной полиции. Карие глаза наполнились тревогой. Появление инспектора уголовной полиции пришлось мистеру Дюбуа явно не по вкусу. Очень даже не по вкусу. - А в чем дело? - спросил он. - Что-то не так? И инстинктивно попятился к двери. От инспектора это движение не укрылось. - Боюсь, - обратился он к миссис Фортескью, - придется провести расследование. - Расследование? Вы хотите сказать.., что вы хотите сказать? - Понимаю, миссис Фортескью, для вас все это очень тяжело, - сочувственно, но твердо произнес он. - Хотелось бы как можно скорее выяснить, что именно ел и пил мистер Фортескью сегодня утром, перед уходом на работу. - Вы подозреваете, что он был отравлен? - Да, похоже на это. - Не может быть. О-о, вы имеете в виду пищевое отравление. - На последних словах голос ее упал на пол-октавы. - Да, мадам, а вы подумали что-то другое? - сделав каменное лицо, спросил инспектор. Не затрудняя себя ответом на этот вопрос, она поспешно заметила: - Но мы все здоровы - все до одного. - Вы можете говорить обо всех членах семьи? - Вообще-то нет.., нет, конечно.., не могу. Дюбуа демонстративно взглянул на часы и объявил: - Мне пора бежать, Адель. Я тебе страшно сочувствую. Но если что-то понадобится, тут найдется кому помочь, да? Прислуга, малышка Доув и так далее... - Вивиан, не уезжай. Прошу тебя, останься. Это был, можно сказать, крик души, но реакция была обратная желаемой. Мистер Дюбуа лишь ускорил темп отступления. - Ты уж извини, душа моя. Важная встреча. Кстати, инспектор, я живу в гостинице "Дорми-хаус". Если вдруг.., зачем-нибудь понадоблюсь. Инспектор Нил кивнул. В его планы не входило задерживать мистера Дюбуа. Но его бегство он оценил по достоинству. Мистер Дюбуа убегал подальше от неприятностей. Пытаясь как-то разрядить ситуацию, Адель Фортескью сказала: - Это такой шок - возвращаешься домой и застаешь у себя полицию. - Не сомневаюсь. Но, понимаете, надо действовать быстро, чтобы взять на пробу продукты, кофе, чай и так далее. - Чай и кофе? Но они же не бывают ядовитыми? Наверное, это кошмарная грудинка, которую нам иногда подают. Она бывает просто несъедобной. - Мы все выясним, миссис Фортескью. Не тревожьтесь. Вы не представляете, какие случаются казусы. Помню, вел дело об отравлении наперстянкой. Оказалось, листья наперстянки по ошибке положили в приправу вместо хрена. - Думаете, тут могло быть что-то подобное? - После вскрытия картина прояснится, миссис Фортескью. - Вскры... Понятно. - Она поежилась. - У вас вокруг дома много тисовых кустов, мадам. Ягоды или листья этого растения едва ли могли.., с чем-то смешаться, как вы считаете? Он буравил ее взглядом. Она изумленно смотрела на него. - Тисовые ягоды? Они что - ядовитые? Изумление показалось ему слегка чрезмерным - эдакая воплощенная невинность с широко распахнутыми глазами. - Известны случаи, когда дети ели эти ягоды - и результат был трагическим. Адель прижала руки к вискам. - Я не в силах больше об этом говорить. Ради Бога, оставьте меня. Я хочу прилечь. Не могу больше. Мистер Персиваль Фортескью даст все распоряжения. А я.., я.., избавьте меня от расспросов, это несправедливо. - Мы пытаемся связаться с мистером Персивалем Фортескью. К сожалению, он где-то на севере Англии. - Ах да, я забыла. - Еще один вопрос, миссис Фортескью. В кармане вашего мужа была пригоршня зерен. Вы можете это как-нибудь объяснить? Она покачала головой, явно озадаченная. - Может, кто-то подсыпал их ради шутки? - Не вижу в этом ничего остроумного. Инспектор Нил был с ней согласен. Он сказал: - Пока не буду вас больше беспокоить, миссис Фортескью. Прислать к вам кого-нибудь из прислуги? Или миссис Доув? - Что? - машинально спросила она, явно думая о чем-то другом. Интересно, о чем? Порывшись в сумочке, она достала носовой платок. - Какой ужас, - слабым голосом пробормотала она. - Только сейчас до меня начинает доходить, что случилось. До сих пор я была как во сне. Бедный Рекс. Мой дорогой бедный Рекс. И она зарыдала, почти убедительно. Несколько секунд инспектор Нил, проявляя уважение к чужому горю, в почтительном молчании стоял не двигаясь. - Я понимаю, все это так внезапно, - сказал он. - Сейчас я кого-нибудь пришлю. Он направился к двери, открыл ее и вышел. Прежде чем закрыть за собой дверь, оглянулся. Адель Фортескью все еще держала платок у глаз. Кончики его свисали вниз, но прелестные губки были скрыты лишь частично. На них играла легкая улыбка. Глава 8 1 - Что мог, сэр, то нашел, - доложил сержант Хей. - Мармелад, кусок ветчины. Чай, кофе и сахар - не знаю, что нам это даст. То, что заваривали, давно выплеснули, правда, тут есть одна тонкость. После завтрака много кофе осталось, и его в одиннадцать часов допила прислуга. По-моему, это важно. - Да, важно. Выходит, если отравлен был кофе, то что-то подсыпали именно в чашку Рекса Фортескью. - Один из присутствовавших. Именно. Я так это осторожненько поспрошал насчет тиса - мол, не попадались ли в доме ягоды или листья - нет, ничего такого. И про крупу в кармане никто ничего вроде не знает. Это, говорят, что еще за диковина? Да и я ума не приложу, откуда эта крупа там взялась. Вроде он не был из тех чудиков, которые готовы есть любую дрянь, лишь бы в сыром виде. У моей сестры муж такой. Сырую морковь, горох, репу - за милую душу! Но зерно в сыром виде не ест даже он. Как начнет в желудке разбухать - не поздоровится. Зазвонил телефон, и сержант Хей рванулся к нему, подчиняясь кивку инспектора. Оказалось, звонят из полиции. Мистер Персиваль Фортескью уведомлен и немедленно возвращается в Лондон. Не успел инспектор положить трубку, к дому подъехала машина. Дверь открыл Крамп. На пороге стояла женщина, в руках полно свертков. Крамп забрал их у нее. - Спасибо, Крамп. Заплатите, пожалуйста, за такси. Я выпью чаю. Миссис Фортескью или мисс Элейн дома? Дворецкий замялся, глянул через плечо. - У нас плохие новости, мадам, - решился он. - Насчет хозяина. - Мистера Фортескью? Нил шагнул вперед. Крамп сказал: - Сэр, это миссис Персиваль. - В чем дело? Что такое? Несчастный случай? Инспектор окинул ее изучающим взглядом. Миссис Персиваль Фортескью была упитанной женщиной, рот ее все время недовольно кривился. Возраст - лет тридцать. Вопросы она задавала с живейшим интересом. "Ей, наверное, очень скучно живется", - невольно подумалось инспектору. - К сожалению, вынужден сообщить вам, что сегодня утром мистера Фортескью в тяжелом состоянии доставили в больницу Сент-Джудс, и вскоре он скончался. - Скончался? То есть.., умер? - Новость явно произвела на нее впечатление - на такое она явно не рассчитывала. - Боже правый, вот это сюрприз. Муж в отъезде. Вам надо с ним связаться. Он где-то на севере. У него в конторе должны знать. Всем займется он. Надо же, такие дела всегда случаются в самый неподходящий момент. Она на секунду замолчала, переваривая новость. - Хотя, конечно, все зависит от того, - размышляла она вслух, - где решат устраивать похороны. Здесь, наверное. Или в Лондоне? - Как скажет семья, так и будет. - Да, конечно, это я так просто спросила. - Наконец она отвлеклась от своих мыслей и соизволила посмотреть на стоящего перед ней человека. - Вы из конторы? - спросила она. - На доктора вы непохожи. - Я из полиции. Мистер Фортескью умер так внезапно . Она перебила его: - Вы хотите сказать, что его.., убили? Это слово было произнесено впервые. Нил изучающе оглядел миссис Персиваль, на лице которой отразилось тревожное ожидание. - С чего вам это пришло в голову, мадам? - Ну, людей иногда убивают. А вы сказали "внезапно". И вы из полиции. А с ней вы говорили? Что она сказала? - Не совсем понимаю, о ком вы? - Об Адель, о ком еще. Я Валю сколько раз говорила: совсем старик спятил, надо же взять в жены такую молодую! Известное дело - седина в бороду, бес в ребро. Из-за этой дряни он напрочь голову потерял. Вот вам и результат А нам всем теперь весело придется. Начнут виться газетчики, растрезвонят на весь свет, напечатают фотографии на первых страницах... Она смолкла, заглядывая в будущее и явно представляя чересчур кричащие и броские картины. "Что ж, - решил про себя инспектор Нил, - не самая страшная перспектива". Она снова повернулась к нему. - И что это было? Мышьяк? Дабы охладить ее пыл, инспектор Нил сдержанно пояснил: - Причина смерти пока не установлена. Будет вскрытие, а потом и расследование. - Но вы уже все знаете, да? Иначе вы бы сюда не приехали. Вдруг оказалось, что этот глуповатый взгляд может быть проницательным. - Вы уже расспросили прислугу, что он ел и пил, да? Вчера на обед. Сегодня на завтрак. Само собой, какие напитки. Он прямо-таки чувствовал, как в мозгу ее бешено прокручиваются возможные варианты. Осторожно произнес: - Есть вероятность, что причиной внезапного недомогания явилось нечто, съеденное им за завтраком. - За завтраком? - Она удивилас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору