Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
о показалось забавным, и она хотела спросить, что он об этом думает. Но если хотите знать мое мнение, это был только предлог - просто она в него немного влюбилась. Конечно, он очень красив и с хорошими манерами, но я все-таки посоветовала ей быть с ним осторожной. Вы же знаете, каковы итальянцы. - Вчера он ездил в Лондон, - заметила мисс Марпл, - и возвратился, насколько я знаю, только к ночи. - Все ж, - интересно, виделась она с ним перед его отъездом? - Так зачем все-таки она хотела его видеть, Черри? - Я же говорю, - что-то ей показалось забавным. Мисс Марпл вопросительно посмотрела на нее. Она прекрасно понимала смысл слова "забавно" в устах у таких, как Глэдис. - Она была одной из девушек, которые в вечер праздника прислуживали на приеме, - объявила Черри. - В Госсингтон-холле. Вы помните, когда умерла миссис Бедкок. - Да? - мисс Марпл внезапно насторожилась. Ее взгляд напоминал взгляд фокстерьера, наблюдающего за крысиной норой. - Там-то она и увидела что-то забавное. Почему же она не рассказала об этом в полиции? - Ну, она тогда решительно не думала, что это может иметь какое-либо значение, - ответила Черри. - Во всяком случае, она решила сначала посоветоваться с мистером Джузеппе. - Так что же она в тот день видела? - Честно говоря, - призналась Черри, - то, что она сказала, показалось мне такой чепухой! Знаете, что я думаю? Что она вообще все это выдумала, лишь бы встретиться с мистером Джузеппе. - Что она сказала? - терпеливо спросила мисс Марпл. Черри нахмурилась: - Она говорила, что была рядом с миссис Бедкок, когда та разлила коктейль. И она сказала, что будто бы Хеся сделала это сама. - Что сделала? - Пролила коктейль на свое платье. Представляете? - Вы хотите сказать, что все случилось по неловкости с ее стороны? - Да нет, какая там неловкость. Глэдис уверяла, что она сделала это намеренно - что она хотела пролить коктейль. Ну, не правда ли, что в этом нет никакого смысла, как ни смотри. Мисс Марпл покачала головой, сбитая с толку. - Нет, - согласилась она. - Признаться, я тоже не вижу в этом никакого смысла. - К тому же на ней было в тот день совершенно новое платье, - продолжала Черри. - Из-за этого, в общем-то, и начался весь разговор. Глэдис интересовало, не может ли она его купить. Ей очень понравился материал - ярко-синяя искусственная тафта, но ей не хотелось самой просить мистера Бедкока. - А не кажется ли вам, что ваша подруга о чем-то умолчала? - Не знаю. Мне показалось странным, почему, если она видела, как миссис Бедкок намеренно пролила свой коктейль, она решила рассказать об этом мистеру Джузеппе. - Да, это странно, - согласилась мисс Марпл. - Но все странное вызывает повышенный интерес. Если что-то вам кажется странным, значит, вы смотрите на это с не правильной точки зрения, значит, у вас не хватает информации. Вероятно, в данном случае это имеет место. - Она вздохнула. - Жаль, что ваша подруга не обратилась в полицию. Дверь открылась, и появилась мисс Найт, неся тарелку с восхитительно пышной яичницей. - Ну, вот и готово, дорогая, - сказала она, - наше маленькое угощение. Надеюсь, нам оно понравится. Она пододвинула небольшой столик к мисс Марпл и обернулась к Черри. - Вы оставили пылесос посреди холла, - холодно произнесла она. - Я споткнулась об него и чуть не упала. А если бы на моем месте был кто-нибудь другой? - Ладно, успокойтесь, - проворчала Черри. - Я пошла продолжать уборку. Она вышла из комнаты. - Ну и ну, - скорбно покачала головой мисс Найт. - Ох уж эта миссис Бейкер! Постоянно приходится ее учить. Оставляет пылесос в самом неподходящем месте и идет сюда болтать, мешая вам отдыхать! - Я сама ее позвала, - кротко возразила мисс Марпл. - Я хотела с ней поговорить. - Надеюсь, вы упомянули о том, как надо стелить постель? Я была просто потрясена, когда увидела вашу постель вчера вечером. Мне пришлось ее всю снова перестилать. - Очень любезно с вашей стороны, - вставила мисс Марпл. - Не стоит благодарности. Ведь именно за этим я здесь, не так ли? Доставлять определенному человеку, имени которого мы называть не будем, всевозможные удобства. О, господи! - вдруг вскрикнула мисс Найт. - Вы опять спустили петлю в вашем вязании. Мисс Марпл откинулась в кресле и закрыла глаза. - Я собираюсь немного отдохнуть. Пододвиньте сюда яичницу. Спасибо. И, пожалуйста, не беспокойте меня ближайшие сорок пять минут. - Конечно, конечно, дорогая. Я скажу миссис Бейкер, чтобы она вам тоже не мешала. Мисс Найт торопливо вышла, бесшумно прикрыв за собой дверь. 2 Молодой симпатичный человек - по виду американец - озадаченно огляделся. Несколько расходившихся в стороны улиц сбивали с толку. Он вежливо обратился к пожилой даме с седыми волосами и розовыми щеками, которая, казалось, была единственным живым существом в поле его зрения. - Прошу прощения, не подскажете ли вы мне, как отсюда пройти на Бленхейм-клоус. Пожилая дама смотрела на него некоторое время, не отвечая. Он подумал было, что она плохо слышит, и хотел повторить свой вопрос погромче, но она вдруг заговорила: - Пойдете по правой стороне этой улицы, затем первый поворот налево, потом - направо и прямо. Какой дом вам нужен? - Номер 16-й. - Он заглянул в листок бумаги, который держал в руке. - Глэдис Диксон. - Да, верно, - кивнула пожилая дама, - но мне кажется, она сейчас на киностудии "Хеллингфорс". Она работает там в столовой. Я думаю, вы найдете ее там. - Я уже там был, но мне сказали, что она сегодня утром не вышла на работу. Мне нужно попросить ее зайти в Госсингтон-холл. У нас там сейчас нехватка рабочей силы, - объяснил молодой человек. - О да, конечно, - сказала леди. - Ведь вчера ночью там застрелили дворецкого, не так ли. Молодой человек был немало удивлен. - Похоже, новости в этих местах распространяются необыкновенно быстро, - заметил он. - Да, конечно, - согласилась мисс Марпл. - Секретарша мистера Радда, как я слышала, вчера тоже умерла - от какого-то приступа. - Она покачала головой. - Ужас! Просто ужас! Куда мы все идем. Глава двадцатая 1 В тот же день немного позже к дому номер 16 по Бленхейм-клоус подошел еще один молодой человек - сержант полиции Уильям Тиддлер. На резкий его стук в дверь открыла девушка лет пятнадцати с длинными непричесанными волосами. На ней были черные брюки в обтяжку и оранжевый свитер. - Простите, мисс Глэдис Диксон здесь проживает? - Вам нужна Глэдис? Вам не повезло. Ее нет. - А где она? Вышла куда-нибудь? - Нет. Она уехала. В отпуск. - Куда она уехала? - Кто его знает. Тиддлер воспользовался одной из своих самых располагающих улыбок: - Все равно, можно войти? Ваша мать дома? - Мама на работе. Она вернется в полвосьмого. Но вряд ли она скажет вам больше меня. Глэдис уехала в отпуск. - О, понимаю. Когда она уехала - Сегодня утром. Совсем внезапно. Она сказала, ей представилась такая возможность. - Вы не откажетесь дать мне ее адрес? Длинноволосая девушка покачала головой: - Глэдис не оставила адреса. Она сказала, что пришлет открытку, как только решит, где ей остановиться. Хотя не исключено, что она этого не сделает. В прошлом году она ездила в Нью-кей. Оттуда присылала только открытки, но без обратного адреса. Она очень небрежна в этом отношении и вообще считает, что матерям незачем все время беспокоиться. - Кто-нибудь устроил ей эту поездку? - Должно быть, так, - ответила девушка. - Сама она до последнего времени об этом и не помышляла. - И вы не знаете, кто... э-э... заплатил ей за то, чтобы она уехала. Девушка внезапно ощетинилась. - Не думайте ничего плохого. Наша Глэдис не такого сорта. Она может проводить отпуск не одна, но всегда платит за себя. Так что не придумывайте, мистер. Тиддлер кротко возразил, что он ничего не придумывает, и попросил сообщить ему адрес Глэдис, если она вдруг пришлет открытку. Он вернулся на студию, где узнал, что Глэдис Диксон позвонила туда утром и сказала, что в течение недели не сможет выходить на работу. Об этом и кое о чем другом Тиддлер рассказал Дэрмоту Крэддоку. - Нет числа неприятностям на студии в последние дни, - сказал он. - Марина Грегг почти все время в истерике. Недавно заявила, что кофе, который подали ей на студии, отравлен. Сказала, что он горький на вкус. Ее муж вылил кофе в раковину и успокоил ее как мог. - Да? - Крэддок чувствовал, что продолжение не заставит себя ждать. - Сейчас ходят слухи, что мистер Радд вылил не весь кофе, немного оставил для анализа, и анализ показал, что кофе действительно был отравлен. - Вот как? Странно, очень странно. Я должен поговорить с ним. 2 Джейсон Радд был в крайнем возбуждении. - Послушайте, инспектор Крэддок, - сказал он, - я сделал только то, что считал себя вправе сделать. - Если вы подозревали что-то неладное, вам следовало прежде всего обратиться к нам. - Дело в том, что я ничего не подозревал. - Несмотря даже на то, что вашей жене показался странным вкус кофе? - Ах, вот вы о чем! - Радд слабо улыбнулся. - С того самого дня, когда умерла миссис Бедкок, все, что ест и пьет моя жена, имеет странный вкус. Что же касается этого кофе и писем с угрозами... - Кстати, вы больше их не получали? - Получили еще два. Одно бросили через окно на первом этаже. Другое сунули в ящик для писем. Может быть, вы хотите на них взглянуть. Крэддок просмотрел письма. Оба были отпечатаны на машинке, как и первое. Текст одного гласил: "Теперь уже недолго. Приготовься". На другом было грубое изображение черепа и двух скрещенных костей; а ниже подпись: "Это ждет и тебя, Марина". Крэддок поднял брови. - Очень уж по-детски, - заметил он. - Вы хотите сказать, что не считаете автора писем опасным? - Отнюдь. У преступников нередко детский склад ума. У вас до сих пор нет никаких предположений, мистер Радд, кто может посылать их? - Ни малейших. Мне начинает казаться, что все это не более, чем ужасная шутка. Я даже иногда думаю... - он заколебался. - Да, мистер Радд? - Знаете, может быть, это кто-нибудь из местных, кто воспользовался отравлением в день праздника? Кто-нибудь, кто имеет зуб против актеров. Вы знаете ведь, в сельской местности есть люди, которые считают кино одним из орудий дьявола. - Так вы думаете что все эти угрозы не имеют под собой реальной почвы? Как же тогда эта история с кофе? - Хотел бы я знать, как вы об этом узнали, - с досадой пробормотал Радд. Крэддок покачал головой. - Все становится рано или поздно известным. Вам же следовало прийти к нам. Ведь даже получив результаты анализа, вы не дали нам знать, не так ли? - Нет, - признался Джейсон, - нет, я не дал вам знать. Но у меня и без этого достаточно хлопот. Смерть бедной Эллы, например. А теперь еще эта история с Джузеппе. Инспектор Крэддок, скажите, когда я наконец смогу увезти мою жену отсюда? Она на грани безумия. - Я вас отлично понимаю, но необходимо ваше присутствие на дознаниях. - Вы понимаете, что ее жизнь все еще под угрозой? - Надеюсь, что нет. Мы приняли все меры предосторожности. - Меры предосторожности! Я уже слышал это... Я должен увезти ее отсюда, Крэддок, должен. 3 Марина лежала в своей спальне на постели. Ее лицо было серым от напряжения и усталости. Джейсон Радд молча стоял рядом и смотрел на нее. Наконец она открыла глаза. - Кто это был? Крэддок? - Да. - Зачем он приходил? Из-за Эллы? - Из-за Эллы... и Джузеппе. Марина нахмурилась: - Джузеппе? Узнали, кто его застрелил? - Пока нет. - Все это похоже на кошмар... Мы можем наконец уехать отсюда? - Он сказал, что мы еще нужны здесь. - Зачем? Мы должны отсюда уехать. Разве ты не дал ему понять, что я не могу ждать, пока меня прикончат? Это невыносимо! - Принимаются все меры предосторожности. - Они говорили это и прежде. Разве это помешало убить Эллу? Или Джузеппе? Неужели ты не понимаешь, что в конце концов они доберутся и до меня?! Что-то было в моем кофе на студии... Я уверена, что-то в нем было... Зачем только ты его вылил! Если бы мы его сохранили, мы могли бы послать его на анализ или как это там называется. Мы знали бы тогда точно... - Тебя это успокоило бы. Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами: - Не понимаю, о чем ты говоришь. Если бы полиция получила доказательство, что кто-то пытается меня отравить, нам позволили бы уехать отсюда, нам позволили бы уехать! - Совсем не обязательно. - Но я не могу так больше жить!.. Не могу... Не могу... Ты должен помочь мне, Джейсон. Ты должен сделать что-нибудь. Я боюсь, ужасно боюсь... Здесь есть враг, и я не знаю, кто он... Это может быть кто угодно... кто угодно. На студии или здесь, в доме. Кто-то ненавидит меня, жаждет моей смерти... Но почему?.. За что? И главное, кто это? Кто это? Я думала... я была почти уверена... что это Элла. Но теперь... - Ты думала, что Элла? - спросил с удивлением Джейсон. - Но почему? - Потому что она ненавидела меня! О да, она меня ненавидела. Почему мужчины никогда этого не замечают? Она была безумно влюблена в тебя. Но я уверена, ты об этом даже не подозревал. Элла, однако, мертва, и, следовательно, это не она. О, Джинкс, Джинкс... помоги мне... увези меня отсюда!.. Я хочу быть в безопасности... в безопасности... - Она вскочила и зашагала по комнате, ломая руки. В Джейсоне внезапно взыграл режиссер. Он восхищенно следил за этими страстными движениями, полными душевной муки. "Это следует использовать, - подумал он. - В "Гедде Габлер", например". Затем он вздрогнул, вспомнив, что смотрит на свою жену. Он подошел к Марине и обнял ее за плечи: - Все будет в порядке, Марина, все будет в порядке. Я с тобой. - Мы должны немедленно уехать из этого ужасного дома. Я ненавижу его, ненавижу! - Послушай, мы не можем этого сделать. - Почему же нет, Джинкс? Почему - нет? - Потому, что за всякой смертью следует дознание... и следует еще учесть следующее: изменит ли что-нибудь к лучшему наш отъезд? - Ну, конечно же. Мы уедем от того человека, кто меня так ненавидит. - Если существует такой человек, то ему ничего не стоит последовать за тобой. - Ты хочешь сказать... хочешь сказать... что я никогда от этого не избавлюсь? Что я никогда больше не буду в безопасности? - Дорогая моя, все будет в порядке. Я все время с тобой. Пока я с тобой, ты - в безопасности. Она схватила его за руку. - Ты сделаешь это, Джинкс? Ты будешь следить, чтобы со мной ничего не произошло. Он молча поднял ее на руки и уложил на кровать. - О, какая я трусиха, - прошептала она, - трусиха.. Если б я только знала, кто это... и почему... Дай мне мои пилюли, дорогой... коричневые, нет - желтые... Мне нужно успокоиться. - Ради бога, не принимай много таблеток, Марина. - Не беспокойся... не беспокойся... Теперь они иногда даже не оказывают на меня своего действия... - Она посмотрела на него и улыбнулась своей нежной очаровательной улыбкой. - Ты будешь заботиться обо мне, Джинкс? Поклянись, что ты будешь заботиться обо мне! - Всегда, - сказал Джейсон. Радд, - до самого конца. Ее глаза расширились. - Ах, Джейсон, ты так... так странно выглядел, когда говорил это! - Я? Как я выглядел? - Не могу объяснить. Как... как клоун, который смеется над чем-то трагически печальным, чего никто другой не видит... Глава двадцать первая. На следующий день к мисс Марпл зашел инспектор Крэддок - уставший и разочарованный. - Присаживайтесь и устраивайтесь поудобнее, - сказала ему мисс Марпл. - Видно, вы очень напряженно работали в последнее время. - Не люблю поражений, - признался Крэддок. - Два убийства за одни только сутки! Да, похоже, я ничего не понимаю в своем деле. Угостите меня чаем, мисс Марпл. Дайте мне хлеба с маслом и успокойте меня своими воспоминаниями о прежней жизни в Сент-Мери-Мид. Мисс Марпл сочувственно прищелкнула языком: - Не надо так говорить, дорогой мой мальчик, и потом, на мой взгляд, чай с хлебом - это не совсем то, что вам нужно. Мужчинам в вашем состоянии требуется нечто более крепкое. - Мисс Марпл произнесла слово "мужчинам" так, как некоторые обычно описывают иноземных пришельцев. - Я посоветовала бы вам выпить виски с содовой. - В самом деле, тетя Джейн? Ну что ж, я не против. - Я сама вам налью, - заявила мисс Марпл, вставая. - О нет, пожалуйста, не беспокойтесь. Предоставьте это мне или мисс... как ее зовут? - Но ведь нам не хочется, чтобы мисс Найт суетилась здесь? - заметила мисс Марпл. - Она принесет мне чай не раньше, чем через 20 минут, так что у нас есть время спокойно поговорить. Вы правильно сделали, войдя в дом через дверь в гостиной, а не через парадный вход. Мы какое-то время сможем поговорить, слава богу, без помех. Она прошла к буфету, открыла его, достала бутылку, сифон с содовой и стакан. - Ваш дом полон сюрпризов, - восхитился Дэрмот Крэддок. - Я понятия не имел, что хранится у вас в буфете. А вы случайно не тайная алкоголичка, тетя Джейн? - Ну, ну, - погрозила ему пальцем мисс Марпл. - Я никогда не была поборницей абсолютной трезвости. При потрясении или несчастных случаях крепкие напитки в небольших дозах иногда просто незаменимы. Или еще в случае внезапного прибытия знакомых джентльменов. Прошу вас, - мисс Марпл вручила ему наполненный стакан с видом спокойного торжества. - И не нужно так шутить. Сидите спокойно и отдыхайте. - Удивительные жены, должно быть, были во времена вашей молодости, - пробормотал Дэрмот Крэддок. - Я уверена, дорогой мой юноша, что в те годы было очень мало молодых женщин, которые могли бы вам понравиться. Они весьма отставали от мужчин по части интеллекта, и почти никто из них не имел университетского диплома. - Есть вещи, которые мы предпочитаем университетским дипломам, - возразил Дэрмот. - Например, умение определить, когда мужчине хочется виски с содовой. Мисс Марпл одарила его ласковой улыбкой. - Прошу вас, - сказала она, - расскажите мне все. Или, по крайней мере, то, что можете мне рассказать. - Я полагаю, что вы знаете об этом не меньше меня, а может быть, и больше. Мне хотелось бы расспросить вас о вашей телохранительнице мисс Найт. Вы случайно не думаете, что именно она убийца? - С какой стати я должна подозревать мисс Найт? - в удивлении спросила мисс Марпл. - С такой, что против нее нет абсолютно никаких улик, - объяснил Дэрмот. - Ведь именно по такому принципу вы находите виновного? - Совсем нет, - живо возразила мисс Марпл. - Я всегда говорила, и не только вам, дорогой мой Дэрмот, - если я могу вас так называть, - что преступником, как правило, оказывается тот, на которого падают самые очевидные улики. Как часто в преступлении подозревают жену или мужа, и как часто эти подозрения оправдываются. - Вы имеете в виду Джейсона Радда? - Крэддок покачал головой. - Этот человек обожает Марину Грегг. - Я говорила в принципе, - с достоинством произнесла мисс Марпл. - Сначала мы искали убийцу миссис Бедкок. Первым на подозрении у нас был, естественно, ее муж. Затем мы пришли к выводу, что на самом деле убить хотели Марину Грегг. М

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору