Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
ойти. И кроме того, - продолжала она, - существует еще третья возможность. - Возможность № 1 - дурак, - сказал доктор. - Возможность № 2 - естественный поступок. Какова же возможность № 3? - Кто-нибудь все видел и намеренно умолчал, Хейдок нахмурился. - По какой причине? - осведомился он. - Вы предполагаете шантаж? Если так... - Если так, - продолжила мисс Марпл, - то наш шантажист в большой опасности. - Да, конечно. - Доктор с тревогой посмотрел на безмятежную старую леди с белой овечьей шерстью на коленях. - Эту третью возможность вы считаете наиболее вероятной? - Нет, - сказала мисс Марпл. - Я не захожу так далеко. У меня в данный момент нет для этого оснований. Если только, - осторожно добавила она, - еще кого-нибудь не убьют. - Вы считаете, что следует ожидать еще одного убийства? - Надеюсь, что нет. Я молю бога, чтобы этого не произошло. Но ведь это так часто случается, доктор Хейдок. Вот что самое ужасное - это так часто случается. Глава семнадцатая. Элла Зилински повесила трубку, улыбнулась и вышла из телефонной будки. Она была весьма довольна собой. "О, всемогущий бог, старший инспектор Крэддок! - подумала она. - Вы, наверное, и не предполагаете, насколько я ближе к цели, чем вы". Она с удовольствием представила себе реакцию человека на другом конце провода, когда угрожающе прошептала в трубку: "Я видела вас..." Она тихо засмеялась, уголки ее губ злобно изогнулись. Студент-психолог наверняка бы с большим интересом понаблюдал за нею. Никогда еще у нее не было такого острого ощущения своей силы. Она не думала, что это чувство будет так опьяняюще действовать. Проходя мимо Ист-Лоджа, где миссис Бантри, как обычно, возилась в своем садике, Элла улыбнулась и помахала ей рукой. "Черт бы побрал эту старуху", - подумала она, явственно ощущая на себе взгляд миссис Бантри все время, пока шла по аллее к Госсингтон-холлу. Внезапно, ни с того - ни с сего, в голову ей пришли слова: "Повадился кувшин по воду ходить..." Чепуха. Никто и не подумает, что именно она прошептала эти угрожающие слова. Элла чихнула. - Проклятая сенная лихорадка! - сказала она. Войдя в свою комнату, она увидела Джейсона Радда, стоявшего у окна. Услышав шаги, он обернулся. - Я искал вас. - Я вышла поговорить с садовником. Там... - она запнулась, поймав выражение его лица. - Что случилось? - резко спросила она. Глаза его показались ей гораздо более глубокими, чем обычно. Вся веселость клоунского лица исчезла. Перед Эллой стоял человек, постаревший от постоянного напряжения. В напряжении она видела его и раньше, но никогда оно не было таким сильным, как сейчас. - Что случилось? - повторила она. Он протянул ей листок бумаги. - Это химический анализ кофе. Помните, того, что чуть не выпила Марина. - Как, вы послали его на анализ? - Элла была удивлена. - Ведь вы же вылили его в раковину, я сама это видела. Его широкий рот изогнулся в печальной улыбке. - Обыкновенная ловкость рук, Элла, - заметил он. - Вы не знали за мной такие способности, так ведь? Да, большую часть я вылил, но не все, остаток послал на анализ. Она посмотрела на бумагу, которую держала в руке. - Мышьяк, - прочла она недоверчиво. - Да, мышьяк. - Значит, Марина была права, когда сказала, что у кофе странный вкус? - В этом она как раз была не права. Мышьяк не имеет вкуса. Но ее подсознание спасло ей жизнь. - А мы-то думали, что это просто истерика! - Даже если бы это было так, кто бы мог осудить ее? Прямо у ее ног убивают женщину, убивают практически по ошибке, вместо ее самой. Она получает письма с угрозами - одно письмо за другим... Кстати, сегодня ничего не было. Элла покачала головой. - Кто все это организует? Кто подбрасывает эти письма? Конечно, я понимаю, любой может сделать это - у нас повсюду открыты окна. - Вы хотите сказать, что нам следует наглухо запереть все окна и двери? Но сейчас такая жара. И потом, в саду постоянно дежурит полиция. - Нет, нет, в этом нет необходимости. Да к тому же я не хочу пугать ее такими мерами. Она и так достаточно напугана. В конце концов, угрожающие письма сами по себе не имеют большого значения. Но мышьяк, Элла, мышьяк - это совсем другое дело. - Но в доме никто не может отравить еду! - Так уж не может, Элла? Вы в этом уверены? - Не может, не опасаясь, что его увидят. Да и разве найдется такой человек. Джейсон прервал ее: - Люди, Элла, пойдут на что угодно ради денег. - Но не на убийство! - Даже на убийство. Они могут, кроме того, не знать, что совершают убийство. Слуги... - За слуг я ручаюсь. - Тогда Джузеппе. Сомневаюсь, можно ли доверять Джузеппе там, где речь заходит о деньгах... Конечно, он у нас несколько лет, но... - Стоит ли мучить себя, Джейсон. Он медленно опустился в кресло и закрыл лицо руками. Элла не ответила. Она сидела молча, не отрывая от него взгляда. - Что делать? - медленно произнес он с тоской. - „Боже мой, что делать? Она была так счастлива здесь, - Джейсон больше говорил для себя, нежели для Эллы, и не отрывал рук от лица. Если б он это сделал, его бы удивило и наверняка испугало бы выражение ее лица. - Она была счастлива, - повторил он. - Она хотела быть счастливой и она была счастлива. Она говорила мне об этом в тот день, когда эта миссис... как же ее?.. - Бантри? - Да, когда миссис Бантри пришла к чаю. Она говорила, что это такое мирное место. Она говорила, что наконец нашла дом, где может жить спокойно, счастливо и чувствовать себя в безопасности. Боже мой, в безопасности! - Она собиралась жить счастливо и спокойно? - в голосе Эллы послышалась легкая ирония. - Да, это звучит как в сказке. - Она, во всяком случае, в это верила. - Но не вы! - констатировала Элла. - Вы никогда не думали, что так будет. Джейсон Радд улыбнулся: - Нет. Я не верил, что это будет длиться вечно, но думал, что какое-то время - год-другой - она будет спокойна и довольна жизнью. Это могло сделать из нее совсем другую женщину. Это могло ей дать уверенность в себе. Она могла быть счастлива, а когда она счастлива, она как ребенок. Совсем как ребенок. И надо ж было, чтобы с ней произошло это. Элла беспокойно шевельнулась. - Это могло произойти с каждым из нас, - бесцеремонно заметила она. - Такова жизнь. Нам всем приходится принимать ее как должное. Некоторые из нас могут это, некоторые - нет. Марина из тех, кто не может. Она чихнула. - У вас снова лихорадка? - Да. Кстати, Джузеппе уехал в Лондон. - В Лондон? Зачем? - в удивлении спросил Джейсон. - Какие-то неприятности в семье. У него родственники в Сохо, и один из них серьезно болен. Он разговаривал с Мариной, и она отпустила его на день. Сегодня ночью он должен вернуться. Вы не возражаете против этого, нет? - Нет, не возражаю... - Джейсон встал и зашагал по комнате. - Если бы я мог увезти ее куда-нибудь... сейчас же... - И прервать съемки? Но подумайте... - Я могу думать только о Марине! - Джейсон повысил голос. - Неужели вы не понимаете? Она в опасности. Больше я ничего не знаю и знать не хочу. Элла импульсивно открыла рот и, не сказав ничего, закрыла. Снова приглушенно чихнув, встала. - Пойду воспользуюсь ингалятором. Она вышла из комнаты и направилась в свою спальню, зло повторяя: "Марина... Марина... Марина... Всегда одна только Марина..." Ярость поднялась в ней. Немного овладев собой, она зашла в ванную и взяла ингалятор, которым пользовалась от насморка, вставила носик ингалятора в ноздрю и нажала на грушу. Слишком поздно она почувствовала что-то неладное... незнакомый запах горького миндаля... Уже, однако, не было времени, чтобы разжать пальцы... Глава восемнадцатая 1 Фрэнк Корниш положил трубку. - Мисс Брустер сегодня утром уехала из Лондона, - объявил он. - И теперь она?.. - спросил Крэддок. - Вы думаете, что она... - Не знаю, ничего не знаю. А Ардвик Фенн? - Он тоже уехал. Я попросил передать ему, чтобы он вам позвонил, когда вернется. И Марго Бенс, частный фотограф, получила заказ где-то в этом графстве. Ее компаньон не знает, где она, - во всяком случае, так он говорит. Дворецкий Джузеппе уехал в Лондон. - Хотел бы я знать, - задумчиво пробормотал Крэддок, - не навсегда ли он удрал. Эти умирающие родственники обычно очень подозрительны. И потом, почему ему так спешно понадобилось выехать в Лондон именно сегодня? - Ему достаточно было просто подсыпать цианистый калий в ингалятор перед отъездом. - Это каждый мог сделать. - Но все указывает на него. Вряд ли это сделал кто-нибудь посторонний. - Почему? Преступник мог оставить свой автомобиль у аллеи, прокрасться к дому - кустарник доходит практически до стены, - подождать, пока все уйдут в столовую, и проникнуть в дом через окно. - Чертовский риск. - Как вы знаете, наш убийца охотно идет на риск. Мы уже имели возможность в этом убедиться. - Знаю. Очевидно, одного человека недостаточно. Пока дело касалось анонимных писем, я не уделял этому достаточного внимания. Сама Марина Грегг находится под надежной охраной доктора Гилкриста и мужа. Мне и в голову не приходило, что кто-нибудь, кроме нее, находится в опасности. Я... Зазвонил телефон. Корниш снял трубку - Это "Дорчестер". Мистер Ардвик Фенн у телефона. - Корниш передал трубку Крэддоку. - Мистер Фенн? Крэддок слушает. - А, здравствуйте. Мне передали, что вы просили меня позвонить. Я отсутствовал весь день. - Должен сообщить вам печальную новость, мистер Фенн. Мисс Зилински скончалась сегодня утром от отравления цианистым калием. - В самом деле? Чертовски жаль это слышать. Несчастный случай или что-нибудь другое? - Нет, это не несчастный случай. Цианистый калий был брошен в ингалятор, которым она обычно пользовалась. - Понимаю... Да, понимаю... - наступила короткая пауза. - А с какой целью, позвольте спросить, вы сообщили мне об этой ужасной смерти? - Вы ведь знали мисс Зилински, мистер Фенн? - Конечно. Я был знаком с ней несколько лет, но в близких отношениях друг с другом мы никогда не были. - Мы надеялись, мистер Фенн, что вы могли бы нам чем-нибудь помочь. - Чем именно? - Нас интересует, нет ли у вас каких-либо предположений относительно причины ее смерти. Она чужая в этой стране. Мы почти ничего не знаем о ее друзьях, знакомых и ее прежней жизни. - Вы могли бы расспросить об этом Джейсона Радда. - Разумеется. Мы так и сделали, но, возможно, вы знаете о ней что-нибудь такое, чего не знает он. - Должен вас разочаровать. Мне почти ничего не известно об Элле Зилински, за исключением того, что она была чрезвычайно способной молодой особой и очень профессиональной в своем деле. О ее личной жизни я вообще ничего не знаю. - Следовательно, у вас нет никаких предположений. Крэддок ожидал услышать решительное отрицание, но, к его удивлению, этого не произошло. Ардвик Фенн молчал. Крэддок слышал его тяжелое дыхание. - Вы все еще слушаете, старший инспектор? - заговорил наконец американец. - Да, мистер Фенн. - Я решил рассказать вам кое-что, что могло бы вам помочь. Когда вы это услышите, вы поймете, что у меня были веские причины хранить это при себе. Но сейчас я пришел к выводу, что в конечном счете такой образ действий может оказаться неразумным. Так вот, пару дней назад мне позвонили. Звонивший говорил шепотом. Было сказано следующее: "Вас видели... Видели, как вы бросили в бокал таблетки... Вы ведь не знали, что вас видели, не так ли? Пока это все. Скоро вам скажут, что делать дальше". Крэддок вскрикнул от удивления. - Странно, не так ли, мистер Крэддок? Категорически заявляю вам, что это обвинение было ложным. Я не бросал таблетки ни в какой бокал, и пусть кто-нибудь докажет обратное! Это предположение вообще абсурдно! Но звонок этот, кажется, доказывает, что мисс Зилински решила заняться шантажом. - Вы узнали ее голос? - Нет. Как же можно узнать шепот? Но это была точно Элла Зилински. - Откуда вы это знаете? - Прежде чем положить трубку, звонивший сильно чихнул, а я знал, что мисс Зилински страдает от сенной лихорадки. - Вы думаете... - Думаю, что первая попытка шантажа у мисс Зилински была неудачной - она ошибочно избрала объект. Мне представляется, что позднее она вышла на нужного ей человека. Ну а шантаж, как вы знаете, - весьма опасная игра. Крэддок взял себя в руки. - Большое спасибо вам за показания, мистер Фенн. Теперь я хотел бы, чисто для проформы, получить отчет о том, как вы провели сегодняшний день. - Ясно. Мой шофер сообщит вам об этом подробно. Крэддок положил трубку и передал Корнишу рассказ Фенна. Корниш присвистнул. - Либо это его полностью исключает, либо... - Либо это великолепный ход с его стороны. Все может быть. Он человек со стальными нервами - это очевидно. Если Элла Зилински где-нибудь оставила записи о своих подозрениях, то его решительное признание лишает эти записи всякого смысла. - А его алиби? - Наверняка оно у него есть. Он может себе позволить заплатить за него крупную сумму. 2 Было уже около полуночи, когда Джузеппе вернулся в Госсингтон-холл. От Мач-Бенгэм он ехал на такси, так как последний поезд в Сент-Мери-Мид уже ушел. Он был в прекрасном настроении. Расплатившись с водителем, прошел к дому по короткому пути - через кустарник. Дверь черного хода он открыл своим ключом. В доме было темно и тихо. Джузеппе закрыл дверь на щеколду. Когда он свернул на лестницу, ведущую в его комнату, то почувствовал сквозняк. Очевидно, где-то было открыто окно. Впрочем, это его не очень обеспокоило. Улыбаясь, он поднялся по лестнице и вставил ключ в дверь. Он всегда держал свою комнату запертой. Повернув ключ и открыв дверь, он внезапно почувствовал холодное прикосновение стали к затылку. Раздались слова: "Руки вверх и ни звука". Джузеппе быстро поднял руки. У него не было другого выхода. Впрочем, у него вообще не было выхода. Раздался выстрел, затем другой. Джузеппе упал, так и не выпустив из руки ключа... Бланка оторвала голову от подушки. Кажется, был выстрел... Она была почти уверена, что слышала выстрел . Она подождала несколько минут Затем решила, что ошиблась, и вновь заснула. Глава девятнадцатая 1 - Ужасно, просто ужасно, - причитала мисс Найт. Она бросила пакеты с покупками на стол и тяжело задышала. - Что-нибудь случилось? - спросила ее мисс Марпл. - Не хочется вам об этом рассказывать, дорогая, решительно не хочется. Это может на вас скверно подействовать. - Если вы мне об этом не расскажете, - заметила мисс Марпл, - это сделает кто-нибудь другой. - Боже мой, боже, это истинная правда, - сказала мисс Найт. - Да, да, истинная правда. Все кругом так любят болтать. Главное, попусту болтают. А я никогда ничего не придумываю. Я очень осторожна. - Вы говорили, - перебила мисс Марпл, - что случилось, кажется, что-то ужасное? - О, это совсем выбило меня из колеи, - вздохнула мисс Найт. - Вам не дует из окна, дорогая? - Я люблю свежий воздух. - Но ведь нам не следует переохлаждаться? - лукаво спросила мисс Найт. - Ну, хорошо, хорошо. Я ухожу, чтобы приготовить вам яичницу. Мы ведь любим ее, не правда ли? - Право, не знаю, любите ли вы ее, - сказала мисс Марпл. - Но если да, то я рада за вас. - Ну, ну, - мисс Найт погрозила мисс Марпл пальцем. - Нам очень удаются наши шутки, верно? - Вы, кажется, собирались рассказать мне кое-что, - настаивала мисс Марпл. - О, вам не стоит об этом беспокоиться. Не волнуйтесь, пожалуйста, я уверена, что к нам это не имеет никакого отношения. Конечно, когда кругом американские гангстеры, всего можно ожидать. - Кого-нибудь еще убили, - спокойно заявила мисс Марпл. - Так? - О боже, дорогая, зачем же так резко? Не знаю, что это вам пришло в голову. - Значит, верно, - задумчиво пробормотала мисс Марпл. - Я этого ждала. - О, боже мой! - воскликнула мисс Найт. - Очевидцы бывают всегда, - продолжала мисс Марпл, - только иногда им требуется какое-то время, чтобы осознать, что они видели. Кто же убит? - Итальянец-дворецкий. Его застрелили вчера ночью. - Понимаю. Да, я так и предполагала. Очевидно, он первым осознал важность того, что видел... - Нет, в самом деле! - вскричала мисс Найт. - Вы гак говорите, как будто вы все знали заранее. Почему же его убили, как вы думаете? - Я думаю потому, что он пытался шантажировать кого-нибудь. - Говорят, он вчера ездил в Лондон. - Вот как. Это интересно. Наводит на размышления. Мисс Найт удалилась в кухню и занялась стряпней. Мисс Марпл некоторое время сидела в задумчивости пока ее не потревожило агрессивное гудение пылесоса, с которым состязался громкий голос Черри, напевавшей популярную песенку сезона: "Я призналась тебе, а ты мне". Мисс Найт высунула голову из кухни. - Пожалуйста, не так громко, Черри, - сказала она. - Вы ведь не хотите потревожить бедную мисс Марпл, не правда ли? Не будьте столь легкомысленны. Когда дверь кухни закрылась, Черри вполголоса заметила не то себе, не то окружающей мебели: - А кто, интересно, позволил вам называть меня Черри, старая перечница. Затем она запела, но немного потише. Мисс Марпл громко позвала ее: - Черри, зайдите ко мне на минутку. Черри выключила пылесос и открыла дверь гостиной: - Я не хотела побеспокоить вас своим пением, мисс Марпл - Ваше пение гораздо приятнее, чем шум этого ужасного пылесоса, - заметила мисс Марпл. - Но я знаю, что надо идти в ногу со временем. Вас, молодых людей, все равно не заставишь пользоваться шваброй. - Это как? Стоять на коленях и собирать мусор в совок? - с тревогой спросила Черри. - Я знаю, вам это совершенно незнакомо, - мисс Марпл улыбнулась. - Войдите и закройте дверь. Я хочу с вами поговорить. Черри послушно вошла. Мисс Марпл вопросительно посмотрела на нее. - У нас не очень много времени, - заметила мисс Марпл. - Эта старая... я хочу сказать, мисс Найт в любой момент может зайти сюда с яичницей. - Очень полезное кушанье для вас, я полагаю. Это вас подбодрит, - сказала Черри. - Вы знаете, - спросила мисс Марпл, - что сегодня ночью застрелили дворецкого из Госсингтон-холла? - Кого? Итальянца? - Да. Кажется, его звали Джузеппе. - Нет, - ответила Черри, - этого я не знала. Я слышала, правда, будто у секретарши мистера Радда вчера был сердечный приступ, и кто-то даже рассказывал, что она умерла - но я не уверена, что это так на самом деле. А как вы узнали о дворецком? - Мисс Найт рассказала мне. - Конечно, я сегодня утром еще ни с кем не встречалась, а прямо пришла к вам, - заявила Черри, как бы себе в оправдание. - Я думаю, эта новость еще только начала распространяться. Так его точно убили? - Очевидно, да. Но я не могу ручаться за точность слов мисс Найт. - Интересно, успела с ним встретиться Глэдис или нет? - задумчиво пробормотала Черри. - Глэдис? - Да, одна моя подруга. Она живет недалеко от меня и работает в столовой при киностудии. - Она хотела встретиться с Джузеппе? - Да, ей что-т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору