Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
что обошлось только одним покойником. И вы, мисс, тоже
могли бы Богу душу отдать... Вы сами-то просто чудом спаслись.
- Дело не в грибах, - возразила Люси. - Грибы были нормальные.
- Да кто это может знать, мисс! С ними шутки плохи, - долдонила свое
миссис Киддер. - Одна поганка - и беды потом не оберешься! Странно, - громко
продолжала миссис Киддер, стараясь перекричать звяканье тарелок и мисок,
которые она мыла в раковине, - все всегда разом наваливается! Помню, заболел
корью старшенький у моей сестры, а через день наш Эрни упал и сломал руку, а
потом еще мой муж весь покрылся чирьями. И все в одну неделю! Рассказать
кому - не поверит! И сейчас тоже просто какая-то напасть: сперва это
убийство, чистое изуверство.., теперь вот мистер Альфред отравился насмерть
грибами. Хотела бы я знать, кто следующий?
У Люси противно засосало под ложечкой.., она тоже хотела бы это знать.
- Мужу теперь не нравится, что я сюда хожу, - сказала миссис Киддер. -
Боится, мало ли что еще приключится. А я ему говорю: я знаю не первый день
мисс Крэкенторп, очень приятная леди и очень мне доверяет. И потом, не могу
же я бросить бедняжку мисс Айлсбэрроу одну, у нее и так хлопот полон рот.
Поди управься со всеми больными, ведь каждому приготовь еду, потом поставь
на поднос, а потом еще отнеси каждому в комнату... Тяжеленько вам
приходится, мисс.
Люси не могла с нею не согласиться: жизнь ее действительно состояла
теперь главным образом из беготни с подносами. Вот и сейчас она готовила еду
и раскладывала ее на эти самые подносы.
- А сестры эти, палец о палец не ударят! - возмущалась миссис Киддер. -
Им бы только чаевничать! Не успеваю заваривать чай, да еще подавай им
покрепче! И еще корми их! Совсем уже сил нет, еле на ногах держусь.
Она просто упивалась своим самопожертвованием, хотя на самом деле работы
ей почти не прибавилось.
- Вы себя совсем не жалеете, миссис Киддер, - сочувственно сказала Люси.
Миссис Киддер просияла в ответ. А Люси взяла первый поднос и поплелась по
лестнице наверх.
- Это что? - брезгливо поморщился мистер Крэкенторп.
- Крепкий бульон и заварной крем.
- Несите обратно! И пробовать не стану эту дрянь. Я же сказал сестре, что
хочу бифштекс.
- Доктор Куимпер считает, что вам пока рано есть бифштекс, - сказала
Люси.
Мистер Крэкенторп фыркнул.
- Я уже почти здоров. Завтра поднимусь с постели. А как делишки у
остальных?
- Мистеру Харольду гораздо лучше, - ответила Люси. - Завтра он собирается
в Лондон.
- Скатертью дорога. А как Седрик? Есть надежда, что и этот завтра
уберется на свой остров?
- Нет, у него пока нет на это сил.
- Жаль! А что поделывает Эмма? Почему даже не зайдет меня проведать?
- Она еще в постели, мистер Крэкенторп.
- Женщины любят нежиться в постели, - сказал мистер Крэкенторп. - А вот
вы - совсем не неженка, - с похвалой добавил он. - Небось целый день на
ногах, верно?
- Да, интенсивно тренирую все группы мышц, - пошутила Люси.
Старый мистер Крэкенторп одобрительно кивнул.
- Да, вы отнюдь не неженка, - повторил он, - я помню давешний наш
разговор. Скоро вы сами увидите, что я слов на ветер не бросаю. Эмме не
вечно тут командовать, все еще переменится. И не слушайте тех, кто твердит
вам, будто я - старый скряга. Я просто бережлив. Сумел припасти кругленькую
сумму и знаю, на кого их потрачу, когда придет время. - Он бросил на Люси
плотоядный взгляд.
Увернувшись от цепких стариковских пальцев, она поспешно вышла из
комнаты.
Следующий поднос предназначался Эмме.
- О, благодарю вас, Люси. Я уже окончательно оправилась. Мне хочется
есть, а это хороший признак, верно? Знаете, милая, - продолжила Эмма, когда
Люси бережно поставила поднос ей на колени, - я очень волнуюсь за вашу тетю.
У вас, вероятно, совсем не было времени ее навестить?
- Честно говоря, да.
- Она, наверное, очень соскучилась по вас.
- О, не беспокойтесь, мисс Крэкенторп. Она же понимает, какой ужас нам
пришлось пережить.
- Вы ей звонили?
- Нет. В последние дни не звонила.
- Так позвоните скорей! Звоните ей каждый день. Старым людям так важно
знать, что происходит с его близкими и вообще на белом свете. Им приятно,
когда с ними делятся.
- Вы очень добры, - сказала Люси. Спускаясь вниз за новым подносом, она
испытывала легкие укоры совести. В самом деле, когда дом превратился в
форменный лазарет, у нее не было ни минутки подумать о ком-то, кроме
больных. Она решила позвонить мисс Марпл, как только отнесет ленч Седрику.
В доме теперь оставалась только одна медсестра. Наткнувшись на нее в
холле, Люси сердечно с ней поздоровалась.
Седрик, непривычно аккуратный и даже причесанный, ел сидя в кровати и
что-то сосредоточенно писал на листках бумаги.
- Привет, Люси, - сказал он. - Ну, каким адским зельем вы будете поить
меня сегодня? Послушайте, как бы избавиться от этой кошмарной сестрички? Она
так сюсюкает, что с ней просто невозможно разговаривать. Почему-то
обращается ко мне на "мы"! "Ну как мы себя сегодня чувствуем? Мы хорошо
выспались? О Господи, какие мы проказники, сбили все простыни и одеяло!" -
Седрик мастерски изобразил манерный голосок сестры, заговорив высоким
фальцетом.
- Кажется, вы сегодня в веселом настроении, - заметила Люси. - Чем это вы
заняты?
- Планами, - ответил Седрик. - Прикидываю, как распорядиться имением,
когда старик сыграет в ящик. Знаете, это чертовски дорогая земля! Вот думаю
- оставить какую-то часть себе и настроить тут коттеджей или продать все
скопом. Лакомый кус и для промышленников. А дом сгодится на приют для
престарелых - или для школы. А может, продать половину земли, а на
оставшейся на вырученные деньги устроить что-нибудь шокирующее? Как вы
думаете?
- У вас этой земли пока нет, - сухо заметила Люси.
- Нет, так со временем будет. В отличие от прочего наследства, она не
подлежит разделу. Я получу ее целиком. И если продам за хорошую цену, то это
уже будет капитал, а капитал налогом не облагается, не то что доходы с
капитала. Куча денег! Вы только вдумайтесь!
- Вы всегда давали понять, что презираете деньги, - напомнила Люси.
- Конечно, презираю, у меня же их пока нет. Это единственный способ
сохранить собственное достоинство... Какая вы красивая, Люси... Или мне
просто кажется, потому что я давно не видел хорошеньких женщин?
- Скорее всего, именно последнее.
- Продолжаете всех и вся приводить в порядок?
- Кажется, кто-то немало потрудился, приводя в порядок вас. - Люси
критично оглядела его.
- Это все она, медсестра, чтоб ей пусто было! - с чувством воскликнул
Седрик. - А как прошло дознание? Что говорили по поводу Альфреда? Есть
новости?
- Дознание отложили, - ответила Люси.
- Полиция осторожничает, им небось здорово не по себе.., еще бы.., тут
кому угодно поплохеет, верно? В переносном, конечно, смысле. Ну а если не в
переносном... Будьте начеку, моя милая, - добавил он.
- Постараюсь.
- А как наш Александр? Он уже вернулся в школу?
- Думаю, все еще гостит у Стоддарт-Уэстов. Занятия в школе начинаются
послезавтра.
Люси уже собиралась пойти подкрепиться, но тут ей позвонила мисс Марпл.
- Простите ради Бога, что давно не была у вас, никак не могла вырваться!
- Ну что вы, душенька, я же понимаю, как вы заняты! И потом, пока мы
ничего не можем предпринять. Остается только ждать...
- Но чего именно?
- Скоро приедет Элспет Макгилликадди. Я написала ей, чтобы она выезжала
немедленно, что это ее долг. Так что, милая моя, не стоит понапрасну
беспокоиться.
Голос мисс Марпл был ласковым и подбадривающим.
- Так вы не думаете... - Люси внезапно осеклась.
- Что будут новые жертвы? Надеюсь их больше не будет. Но разве можно быть
совершенно уверенным? Согласитесь, что нельзя. Особенно если преступник
жесток и коварен. А мы, по-видимому, имеем дело как раз с таким человеком.
- Или с безумцем, - сказала Люси.
- Я знаю, нынче принято все списывать на всякие комплексы, но я лично не
сторонница такого подхода.
Распрощавшись с мисс Марпл, Люси пошла на кухню, взять поднос со своим
ленчем. Миссис Киддер уже сняла фартук и собралась уходить.
- Надеюсь, мисс, с вами все будет в порядке? - участливо спросила она.
- Можете не сомневаться, - огрызнулась Люси. В просторную, но мрачную
столовую она не пошла, а направилась в небольшой кабинет. Не успела Люси
покончить с едой, как открылась дверь, и вошел Брайен Истли.
- Привет! - сказала Люси. - Вот уж кого не ожидала!
- Я так и думал... - сказал Брайен. - Как тут наши страдальцы?
- Сейчас намного лучше. Харольд завтра возвращается в Лондон - Что вы обо
всем этом думаете? Неужели правда мышьяк?
- Да, без сомнения.
- Газеты пока молчат.
- Думаю, это полицейские пока придерживают сообщение. Наверное,
неспроста.
- Видимо, кто-то имеет зуб на Крэкенторпов, - заметил Брайен. - Кто бы
это мог тайком проскользнуть на кухню и подложить отраву?
- Удобнее всего это было сделать мне, - сказала Люси. Брайен посмотрел на
нее с тревогой.
- Но ведь это не вы, правда? - Он явно был немного шокирован.
- Нет, не я, - успокоила его Люси, одновременно пытаясь для себя найти
ответ на его вопрос. Нет, никто не мог подсыпать яд, пока я готовила, на
кухню никто не заходил. А потом я сразу понесла карри в столовую. Значит,
сделать это мог только кто-то из сидевших за столом.
- В самом деле.., зачем бы вам это делать? - никак не мог успокоиться
Брайен. - Ведь они вам никто, верно?.. Послушайте, - неожиданно спросил он,
- надеюсь, вы не против.., что я вот так нагрянул? Даже не предупредив?
- Ну что вы, конечно, не против. Вы у нас побудете?
- Ну, мне бы хотелось.., если это вас не очень обременит...
- Не обременит. Как-нибудь управимся.
- Понимаете, я сейчас пока без работы и.., ну, как бы вам сказать.., мне
это порядком надоело. Так вы правда не против?
- Я тут ничего не решаю. Вы у Эммы спросите.
- О, насчет Эммы я спокоен... Эмма всегда хорошо ко мне относилась. На
свой лад, конечно. Она в общем-то человек очень сдержанный. Очень себе на
уме., Я могу ее понять: жить здесь взаперти и присматривать за стариком - ей
не позавидуешь... Жаль, что она так и не вышла замуж. Теперь, пожалуй,
поздно...
- Совсем не поздно, - возразила Люси.
- Ну... - Брайен задумался. - Разве что священник... - сказал он наконец
с надеждой. - Эмма была бы незаменимой помощницей в приходе и наверняка
сумела бы найти общий язык с "Комитетом матерей" . Я правильно назвал -
"Комитет матерей"? Если честно, я не знаю, что это такое. Просто часто
встречается в книгах... А по воскресеньям Эмма надевала бы шляпку и
отправлялась в церковь, - прибавил он напоследок.
- Звучит не слишком заманчиво, - сказала Люси, поднимаясь и взяв поднос с
тарелками.
- Дайте мне! - Брайен забрал у нее поднос. В кухню они вошли вместе. -
Помочь вам вымыть посуду? Нравится мне эта кухня, - заметил он. - Я знаю,
такие теперь не в чести, а мне нравится.., вообще весь этот дом нравится.
Наверное, у меня ужасный вкус, но говорю как есть! В здешнем парке запросто
можно посадить самолет, - с энтузиазмом добавил он и, схватив
предназначенное для стаканов полотенце, принялся вытирать им ложки и вилки.
- Жаль, что имение достанется Седрику, - посетовал Брайен. - Он тут же все
продаст и снова смотается за границу. Понять не могу, чем ему не нравится
Англия?! Харольд тоже не станет жить в этом доме. А для Эммы он слишком
велик. Эх, если бы он перешел к Александру, мы с ним бы отлично зажили,
весело и беззаботно. Конечно, неплохо, если бы в доме появилась женщина. -
Он задумчиво посмотрел на Люси. - Ладно, это все только разговоры... Чтобы
дом достался Александру, все его родственники должны поумирать, а такое
маловероятно, верно? Да и старик, судя по его виду, проживет лет до ста,
хотя бы для того, чтобы всем им насолить. Сдается мне, он не слишком
горевал, когда умер Альфред?
- Не слишком, - сдержанно подтвердила Люси.
- Старый черт, - беззлобно проворчал Брайен Истли, - все чудит.
Глава 22
- Кошмар, чего только не наслушаешься! - сказала миссис Киддер. - Я,
конечно, стараюсь не слушать все эти сплетни.., такого наговорят, что диву
даешься! - Она умолкла, с надеждой ожидая расспросов.
- Да, могу себе представить, - заметила Люси.
- Вот хоть бы про убитую... Ну ту, что нашли в Долгом амбаре, -
продолжала миссис Киддер, пятясь как краб к двери, поскольку в данный
момент, встав на четвереньки, мыла пол. - Дескать, в войну она была
полюбовницей мистера Эдмунда, потому сюда и приехала, а муженек ее выследил
и прикончил - из ревности. Мог и прикончить, иностранцы они такие, с чего бы
ей ехать сюда.., через столько лет... Верно?
- Пожалуй, - согласилась Люси.
- Болтают кое-что и похуже. Язык-то без костей, вот и мелют. Будто мистер
Харольд женился где-то за границей. Еще до своего брака с леди Элис... А та
женщина возьми и заявись сюда, а как узнала, что у него другая, хотела
подать в суд.., за двоеженство, значит.., а он зазвал ее в амбар -
поговорить, а сам удавил и запрятал в саркофаг. Вы представляете?
- Какой ужас, - рассеянно пробормотала Люси. Мысли ее были далеко.
- Я, понятное дело, помалкиваю, - с добродетельным негодованием
продолжала миссис Киддер. - Мне что: в одно ухо вошло, в другое вышло.
Одного не могу понять: как такое можно навыдумывать, ведь грех, да еще и
разносить эти байки по всей округе! Я чего боюсь: не дошло бы до мисс Эммы.
Расстроится, будет переживать, мне бы этого не хотелось. Очень славная
женщина... Я хочу сказать, настоящая леди, вот про нее ни одного худого
слова сроду не слышала. Ни единого! Ну и, конечно, про мистера Альфреда
теперь тоже ничего не говорят, как можно о покойнике... Не говорят даже, что
это его Господь покарал, за его делишки. А ведь правда, мисс? Языки у людей
- не приведи Господь! Никого не пощадят! - сетовала миссис Киддер с плохо
скрываемым удовольствием.
- Вам, должно быть, очень неприятно слышать все эти грязные сплетни, -
посочувствовала Люси.
- Ваша правда, мисс! Конечно! Я так и мужу говорю, так и говорю! Дескать,
и как только языки не отсохнут! Раздался звонок в парадную дверь.
- Это, наверно, доктор, мисс. Сами откроете, или мне пойти?
- Я открою, - сказала Люси.
Но это был не доктор. На ступеньках стояла высокая элегантная женщина в
норковом манто. На подъезде к дому негромко урчал "роллс-ройс", за рулем
которого сидел шофер.
- Скажите, пожалуйста, могу я видеть мисс Эмму Крэкенторп?
Голос был приятный, женщина немного грассировала. Она была весьма
привлекательна. Темная шатенка лет тридцати пяти. Косметика дорогая и умело
наложена.
- Извините, - сказала Люси. - Мисс Крэкенторп больна. Она лежит в постели
и никого не принимает.
- Я знаю, что она больна. Да, я знаю. Но мне очень нужно с ней
повидаться.
- Боюсь... - снова начала Люси, но посетительница перебила ее:
- А вы, вероятно, мисс Айлсбэрроу? - Она улыбнулась. Улыбка красила ее
еще больше. - Я вас узнала - мой сын так много о вас говорил. Я - леди
Стодцарт-Уэст, это у нас гостит Александр.
- О, теперь я понимаю!
- Мне в самом деле очень важно повидать мисс Крэкенторп, - продолжала
леди Стоддарт-Уэст. - Я знаю.., все о ее болезни, и, уверяю вас, это не
просто светский визит. Мой приход связан с тем, что мне рассказали
мальчики.., вернее, мой сын. Я обязана кое-что ей сообщить, хотя это и
нелегко... Пожалуйста, спросите, может ли она меня принять?
- Войдите. - Люси впустила гостью и провела в гостиную. - Пойду доложу о
вас мисс Крэкенторп.
Она поднялась наверх и, постучавшись, вошла в комнату Эммы.
- Приехала леди Стоддарт-Уэст, - сообщила Люси. - Она очень хочет вас
видеть.
- Леди Стоддарт-Уэст? - изумилась Эмма. На лице ее тотчас отразилась
тревога. - Что-нибудь случилось с мальчиками? С Александром?
- Нет-нет! - поспешила успокоить ее Люси. - С мальчиками все в порядке.
Просто они что-то такое ей рассказали, и это заставило ее срочно к вам
приехать.
- Ах вот как... - Эмма колебалась, не зная, как поступить. - Пожалуй, я
должна принять ее. Как я выгляжу, Люси?
- Восхитительно!
Эмма полулежала в кровати. Накинутая на плечи бледно-розовая шаль
оттеняла легкий румянец. Темные волосы были заботливо расчесаны и уложены
медсестрой. Накануне Люси поставила на туалетный столик вазу с осенними
листьями. Комната выглядела очень уютной, и уже ничто там не напоминало о
болезни.
- Я уже достаточно окрепла, - сказала Эмма. - Доктор Куимпер обещал, что
завтра позволит мне встать.
- Вы и правда выглядите совсем здоровой. Так я приведу к вам леди
Стоддарт-Уэст?
- Да, пожалуйста.
Спустившись, Люси вошла в гостиную.
- Мисс Эмма Крэкенторп ждет вас.
Люси проводила гостью наверх и, впустив ее в комнату, закрыла дверь. Леди
Стоддарт-Уэст подошла к кровати и протянула руку.
- Мисс Крэкенторп? Простите за столь бесцеремонное вторжение. По-моему,
мы уже как-то встречались - в школе, на спортивном празднике.
- Да, - сказала Эмма. - Я прекрасно вас помню. Пожалуйста,
присаживайтесь!
Леди Стоддарт-Уэст опустилась на стул, придвинутый к кровати.
- Вы наверняка удивлены моим внезапным появлением, но у меня есть
причина, и, по-моему, очень важная. Видите ли, мальчики многое мне
рассказали. Они, конечно, крайне взбудоражены убийством, которое здесь
произошло. Признаюсь, когда я об этом узнала, то и сама страшно перепугалась
и хотела немедленно забрать Джеймса домой. Но мой муж поднял меня на смех.
Он сказал, что происшедшее безусловно не имеет ничего общего с вашей семьей,
что, судя по письмам, для Джеймса и Александра это необыкновенно
захватывающее приключение и было бы жестоко увезти их от вас. Это он точно
знает, поскольку хорошо помнит собственное детство... Я уступила и
согласилась, чтобы они остались.
- Вы считаете, нам следовало отправить вашего сына раньше? - спросила
Эмма.
- Нет-нет! Я совсем так не думаю. О, мне так трудно.., но я должна все
объяснить... Видите ли, они все примечают, эти мальчишки, и все слышат. Они
сказали, что эта женщина.., убитая.., вроде бы полиция предполагает, что она
- та француженка, с которой ваш старший брат.., тот, что погиб во время
войны.., познакомился во Франции. Это верно?
- Такая вероятность есть. - Голос Эммы слегка дрогнул. - И мы не вправе
ею пренебрегать...
- И есть конкретные основания, чтобы считать, что убитая - та самая
Мартина?
- Как я уже сказала, есть вероятность.
- Но почему.., почему они думают, что это Мартина? При ней нашли
какие-нибудь письма.., документы?
- Нет. Ничего не было. Но, видите ли, я получила от Мартины письмо.
- Письмо?.. От Мартины?..
- Да. В нем она сообщила, что находится в Англии и хотела бы со мной
увидеться. Я пригласила ее сюда, но перед самым ее приездом пришла
телеграмма, что она возвращается во Францию. Возможно, она туда и вернулась.
Мы не знаем. Но недавно возле дома был найдет конверт от письма, которое я в
свое время отправила Мартине. Это, по-видимому, означает, что она была
здесь. Однако я не понимаю...
- Вы не понимаете, - тут же подхватила леди Стоддарт-Уэст, -