Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
укрепилось неприятное подозрение, что Джоан успела вскружить
голову Гриффиту. Чертова сестричка! Слишком он хороший парень, чтобы его
скальп висел у нее на поясе!
Я не стал его задерживать, потому что увидел приближающуюся Эме, а на
сей раз мне хотелось поговорить с нею.
Эме начала, словно продолжая только что прерванный разговор.
- Потрясающе! - загремела она. - Я слыхала, что вы были там.., прямо
с самого утра?
Слова ее явно звучали как вопрос, а когда она произносила "с самого
утра", глаза ее прямо засверкали. Мне и в голову не пришло объяснить ей,
что меня вызвала по телефону Миген. Вместо этого я сказал:
- Понимаете, вчера вечером меня беспокоило то, что Агнес должна была
прийти на чай в "Розмарин" и не пришла.
- И вы сразу почуяли беду? Удивляюсь вашей сообразительности !
- Да, я оказался почище полицейской овчарки.
- В Лимстоке это первое убийство на людской памяти. Возмущение
невероятное! Надеюсь, полиция быстро сумеет справиться с делом.
- Ни малейших сомнений, - кивнул я, - кадры у их здесь великолепные.
- Совершенно не могу припомнить, как выглядела эта девушка, хотя она,
наверняка, раз двадцать открывала мне дверь у Симмингтонов. Какое - то
спокойное, незаметное создание. Оуэн сказал мне, что ее ударили сначала
в затылок, а потом вертелом в висок. По - моему, это работа ее
поклонника. Как вы полагаете?
- Вы серьезно думаете, что это он?
- Мне это кажется крайне правдоподобным. Должно быть, повздорили, а в
наших местах у людей горячая кровь к тому же у многих с неважной
наследственностью. - Она помолчала и заговорила вновь:
- Говорят, тело нашла Миген Хантер. Для нее это должно было быть
страшным потрясением.
Я довольно строго заметил:
- И было.
- Приятного тут мало - это я могу себе представить. А что касается
нервов, они у нее, на мой взгляд, и так неважные, а это могло еще
добавить.
Я внезапно решился. Мне нужно было получить уверенность.
- Скажите, мисс Гриффит, это вы уговорили вчера Миген вернуться
домой?
- Ну, "уговорила" это слишком сильно сказано.
- Но что - то в этом смысле вы ей говорили? - продолжал я
наступление.
Эме Гриффит посмотрела мне в глаза и, став в защитную стойку,
ответила:
- Ни к чему это - если, конечно, она хочет честно выполнить свой
долг. Она молода и не знает, что дает повод к лишним сплетням, и я сочла
своим долгом дать ей это понять.
- Сплетням? - взорвался я, потому что это меня здорово задело и
спокойно продолжать я уже не мог.
Эме, однако, вела свое с характерной для нее самоуверенностью:
- До ваших ушей все эти здешние сплетни не доходят. До моих -
доходят. Я знаю, что говорят люди. Разумеется, я и на мгновенье не
поверю, что в этом что - то есть - даже на мгновение! Но вы же знаете
людей - уж если они могут плеснуть на кого - то грязью, то обязательно
плеснут! А для девушки, которой приходится самой зарабатывать себе на
жизнь, это немаловажно!
- Зарабатывать себе на жизнь? удивленно спросил я.
Эме продолжала:
- Ситуация для нее, разумеется, нелегкая, но я думаю, что она вела
себя совершенно правильно. Не могла же она взять расчет и бросить детей
без присмотра. Она была великолепна - просто великолепна. Это я каждому
готова сказать! Но положение у нее щекотливое, и косточки перемывать ей
люди будут!
- О ком вы это говорите? - спросил я.
- Об Элси Холланд, о ком же еще, - нетерпеливо ответила Эме - На мой
взгляд, это милая, заботливая девушка, и она только выполняла свой долг.
- А что же о ней говорят?
Эме Гриффит засмеялась Мне ее смех показался довольно неприятным:
- Говорят, что она подумывает уже, как бы стать преемницей миссис
Симмингтон
Что она так и трясется, как бы это стать в доме незаменимой и утешить
вдовца.
- Но, - сказал я с ужасом, - ведь миссис Симмингтон всего неделю
назад как умерла
Эме пожала плечами.
- Конечно же Это абсурд, но вы же знаете людей! Эта Холланд молода и
привлекательна - и им этого достаточно! К тому же быть гувернанткой - не
такое уж счастье для девушки! Не вижу ничего дурного, если и ей хочется
иметь свой дом и мужа, танцующего под ее дудочку
- Разумеется, - продолжала она, - Дик Симмингтон обо всем этом и
понятия не имеет. Он все еще ходит, как с креста снятый, и не пришел в
себя после смерти Моны. Но вы же знаете мужчин! Если девушка будет все
время рядом с ним, будет заботиться о его удобствах, любить его детей -
он к ней привыкнет и не сможет без нее обходиться.
Я проговорил спокойно:
- Стало быть, вы думаете, что Элси Холланд хочет поймать его?
Эме покраснела
- Вовсе нет. Мне просто жаль ее - из - за всех этих разговоров. Вот
поэтому - то я и сказала Миген, что ей лучше вернуться домой. Так
выглядит приличнее, чем когда Дик Симмингтон один во всем доме с молодой
женщиной.
Я начал ее понимать.
Эме засмеялась своим обычным, бодрым смехом.
- Для вас, наверное, неприятный сюрприз, мистер Бертон, когда вы
слышите, что думает наш милый, любящий посплетничать городок. Могу вам
сказать: тут всегда думают самое худшее!
Она снова засмеялась, кивнула мне и крупными шагами ушла.
***
С мистером Паем я встретился у церкви. Он разговаривал с Эмили
Бартон, раскрасневшейся и сильно взволнованной.
Со мной Пай поздоровался с явным удовольствием:
- Доброе утро, доброе утро, Бертон! Как поживает ваша милая
сестрица?
Я уверил его, что Джоан чувствует себя великолепно.
- Но к нашему лимстокскому парламенту решила не присоединяться? Мы
все тут прямо вне себя от такой новости. Убийство! Настоящее убийство,
как в лондонских вечерних газетах! И притом у нас! К сожалению, это не
убийство в великосветском стиле. Убогое, грубое убийство маленькой
служаночки. Ничего особенного для истории криминалистики, но неоспоримо
- новость.
У мисс Бартон голос дрожал:
- Это ужасно.., воистину ужасно! Мистер Пай обернулся к ней:
- Но для вас, дорогая моя, это переживание, настоящее переживание.
Признайтесь: вы не одобряете это, плачете, но все равно, это сенсация.
Ничего не поделаешь, это и есть сенсация!
- Такая милая девочка, - вздохнула Эмили Бар - тон. - Пришла ко мне
прямо из приюта святой Клотильды. Ничего не умела даже в руки взять, но
слушалась во всем советов и стала девушкой что надо, приятно посмотреть.
Мисс Партридж на нее во всем могла положиться.
Я поспешно вставил:
- Вчера вечером она должна была прийти к мисс Партридж на чай, - и,
обернувшись к Паю, добавил:
- Полагаю, Эме Гриффит говорила вам об этом.
Сказано это было естественным, разговорным тоном, и Пай ответил без
подозрения:
- Да, что - то упоминала об этом. Насколько я помню, говорила, что
для нее новость, когда служанки позволяют себе пользоваться телефонами
своих хозяев.
- Мисс Партридж и во сне не пришло бы в голову сделать что - то
подобное, - взволновалась мисс Эмили, - и странно, что это позволила
себе Агнес.
- Это вы отстали, дорогая моя, - сказал Лай. - Мои слуги непрерывно
пользуются телефоном, так что крик по всему дому стоит, пока я, конечно,
не взорвусь. Но часто я этого себе позволить не могу: Прескотт -
изумительный повар, хоть характер у него и нелегкий, а его жена -
отличная экономка.
- Это верно, все говорят, что вам повезло с ними.
Я вмешался, не желая допустить, чтобы разговор свелся к обсуждению
сравнительных достоинств слуг.
- Слух об убийстве разошелся тут, как молния, - заметил я.
- Что да, то да, - кивнул Пай. - Мясник, пекарь, да нет уже места,
где не вели бы об этом разговоров! Ах, беда! Конец Лимстоку! Анонимные
письма, убийства, рост преступности!
Мисс Бартон нервно проговорила:
- Но ведь никто же не думает.., никто не считает, что.., что эти вещи
могут быть связаны.
Пай подхватил эту мысль:
- Любопытная комбинация фактов. Девушка что - то знала и поэтому ее
убили. Да, да, звучит весьма обещающе. Интересно, как это пришло вам в
голову!
- Я - я этого не вынесу!
Выкрикнув это, мисс Эмили повернулась и поспешила прочь.
Мистер Пай смотрел ей вслед, и на его лице херувима застыла довольно
странная гримаса. Потом он снова обернулся ко мне и слегка покачал
головой.
- Чувствительная душа. Очаровательная старушка, не правда ли?
Настоящий музейный экспонат. Знаете, она даже не принадлежит к своему
поколению, она на поколение старше. Мать у нее была женщиной с железным
характером и семью свою держала на уровне 1870 года. Я бы сказал, что
они жили, словно под стеклянным колпаком. Я всегда с удовольствием гляжу
на так хорошо сохранившиеся памятники прошлого.
Мне не хотелось говорить о музейных экспонатах ни в прямом, ни в
переносном смысле.
- А что вы на самом деле обо всем этом думаете? - спросил я.
- Что вы имеете в виду?
- Анонимные письма, убийство...
- Нашу местную волну преступности? А вы что думаете?
- Я первый спросил, - возразил я с милой улыбкой. Мистер Пай спокойно
ответил:
- Как вы знаете, я изучаю разные отклонения от нормы. Меня это
занимает. Люди, на которых это совсем непохоже, делают иногда
фантастичнейшие вещи. В данном случае я посоветовал бы полиции: изучайте
характеры. Перестаньте сравнивать почерки и изучать под микроскопом
отпечатки пальцев. Вместо этого следите, что человек делает со своими
руками, какие у него мелкие привычки, как он ведет себя за едой, не
случается ли ему рассмеяться без всякой причины. Я поднял брови.
Безумец?
Псих, настоящий псих, - сказал Пай и добавил:
- Но вы бы этого никогда не сказали.
- Кто?
Его глаза встретились с моими. Он улыбался.
- Нет, нет, Бертон, это была бы диффамация. Нельзя ко всей этой,
неразберихе добавлять еще и диффамацию.
Мелкими, семенящими шажками он зашагал по улице.
Когда я стоял и глядел вслед мистеру Паю, двери церкви открылись и
оттуда вышел преподобный Калеб Дейн Калтроп. Он рассеянно улыбнулся мне:
- Доброе.., доброе утро, мистер.., э... Я помог ему:
- Бертон.
- Конечно, конечно. Не думайте, что я вас не узнал - просто имя на
минутку выскользнуло из памяти. Чудесный сегодня день.
- Да, - ответил я коротко.
Он посмотрел на меня.
- Но что - то.., что - то случилось. Ах да, это бедное, несчастное
дитя, служившее у Симмингтонов. Честно говоря, просто не хочется верить,
что в нашей среде есть убийца, мистер.., э - э... Бертон.
- Звучит, действительно, просто фантастически, - сказал я.
Он наклонился ко мне.
- Я узнал, что люди здесь получают анонимные письма. Вы слыхали об
этом? К тому же я услышал и о других неприятностях.
- Слыхал.
- Трусость и подлость, - он помолчал, а затем разразился потоком
латинских стихов. - Эта цитата из Горация довольно точно подходит сюда,
не так ли?
- Исключительно, - ответил я.
***
Кое - что я узнал, а никого, с кем стоило бы еще поболтать, видно не
было, так что я пошел домой. По дороге я заскочил купить табаку и
бутылочку шерри, а заодно и узнать, что судит об убийстве "глас народа".
- Какой - нибудь бродяга, - таково было общее мнение. - Знаем мы
таких - подойдет к дверям, хнычет и просит милостыню, а как увидит, что
девчонка одна в доме, сразу разговор другой. Моя сестра Дора один раз
чуть не до смерти перепугалась: пришел какой - то пьяный, продавал
книжечки с картинками...
История закончилась тем, как храбрая Дора захлопнула дверь прямо
перед носом у этого типа, а сама забаррикадировалась в укрытии, которым
оказался - как я догадался по деликатным намекам - туалет. "И там она и
сидела, пока не вернулась домой хозяйка".
Вернулся я в "Розмарин" за пару минут до обеда. Джоан неподвижно
стояла у окна в гостиной и выглядела так, словно ее мысли были бог весть
за сколько миль отсюда.
- Что ты тут делаешь? - спросил я.
- Сама не знаю. Ничего особенного.
Я вышел на веранду. К железному столику были придвинуты два кресла, а
на нем стояли два стакана с остатками шерри. На стуле чуть в стороне
лежало нечто, на что я загляделся с немым ужасом.
- Господи помилуй, что это?
- Ну, - ответила Джоан, - насколько я понимаю, фотография больного,
страдающего маниакально - депрессивным психозом или чем - то в этом
роде. Доктор Гриффит считал, что это меня может заинтересовать.
Я с еще большим любопытством посмотрел на снимок. У каждого мужчины
свой метод ухаживать за женщинами. Меня лично метод демонстрации
меланхоликов, маньяков или параноиков как - то не привлекает.
- Выглядит довольно безотрадно, - заметил я, и Джоан от всей души
согласилась со мной. - А как Гриффит?
- Усталый и какой - то ужасно несчастный. Что - то его мучит.
- Меланхолия, которую тебе не удается вылечить?
- Оставь свои шуточки! По - моему, это действительно что - то важное.
- По - моему, так он из - за тебя и мучится. Оставь его в покое,
Джоан!
- Да замолчи ты! Не могу, вот и все.
- Вы, женщины, всегда так говорите. Разозленная Джоан убежала.
Больной с маниакально - депрессивным психозом начал коробиться на
солнце и, взяв за уголок, я отнес его в гостиную. Не то чтобы он
доставлял мне удовольствие, но я предполагал, что это какой - то
экземпляр из коллекции Гриффита.
Наклонившись, я вытащил с нижней полки тяжеленный том, чтобы вложить
в него фотографию и выпрямить ее. Это был толстенный сборник каких - то
проповедей.
Книга неожиданно легко раскрылась на каком - то месте. В следующее
мгновение я понял - почему. Из середины было аккуратно вырезано
несколько десятков страниц.
***
Я стоял с вытаращенными глазами. Потом взглянул на титульный лист.
Книга вышла в 1840 году.
Сомневаться не приходилось. Передо мной была книга, из отдельных букв
и слов которой были составлены анонимные письма. Кто же вырезал эти
страницы?
Ладно, будем рассуждать по порядку: это могла быть Эмили Бартон.
Такая мысль каждому пришла бы в голову в первую очередь. Или это могла
быть Партридж.
Были тут, однако, и другие возможности. Эти страницы мог вырезать
каждый, кто несколько минут оставался в комнате один - скажем, кто -
нибудь из гостей, сидевших здесь и ожидавших мисс Эмили. Даже, в конце
концов, кто - нибудь, пришедший по делу. Хотя нет, это мало
правдоподобно. Я заметил, что, когда однажды ко мне пришел с поручением
служащий из банка, Партридж провела его в кабинет. Так, видимо, было
принято в этом доме.
А гости? Кто - нибудь из "хорошего общества"? Мистер Пай? Эме
Гриффит? Миссис Калтроп?
Прозвенел гонг, и я пошел обедать. После обеда я показал свою находку
Джоан, мы обсудили ее со всех возможных точек зрения, и я отнес книгу в
полицию.
Встретили они находку с неописуемой радостью, восторженно похлопывая
меня по спине за то, что в конце концов было не больше, чем чистой
случайностью.
Грейвса не было, но Нэш вызвал его по телефону.
С книги решили снять отпечатки пальцев, хотя Нэш отнесся к этому
довольно скептически. Ничего интересного, действительно, не обнаружили.
Отпечатки были только мо, и и Партридж, а это, пожалуй, доказывало лишь,
что пыль Партридж вытирает аккуратно.
Грейвс вскоре ушел, и мы с Нэшем остались одни. Я спросил, насколько
им удалось продвинуться.
- Круг подозреваемых сужается, мистер Бертон. Многих мы уже
исключили.
- Ясно, - сказал я, - а кто остается?
- Мисс Джинч. Вчера после обеда она была у одного клиента, с которым
договорились встретиться у него дома. А дом этот недалеко от той улицы,
где живут Симмингтоны. Она вполне могла проходить мимо них по дороге
туда или обратно.., а в тот день, когда покончила с собой миссис
Симмингтон, мисс Джинч последний раз работала еще в конторе ее мужа.
Мистер Симмингтон предполагал сначала, что она не выходила в тот день из
конторы. У него тогда долго сидел Генри Лашингтон, и ему несколько раз
приходилось вызывать мисс Джинч к себе. Я однако выяснил, что между
тремя и четырьмя она уходила из конторы, чтобы купить на почте марки,
которые у них как раз кончились. Можно было послать рассыльного, но мисс
Джинч сказала, что у нее болит голова и ей хочется пройтись по свежему
воздуху. Отсутствовала она недолго.
- Но достаточно, чтобы попасть под подозрение?
- Да, достаточно долго, чтобы сделать крюк, бросить письмо в ящик и
побежать дальше. Не могу, впрочем, найти никого, кто видел бы ее вблизи
дома Симмингтона.
- А на нее обратили бы внимание?
- Может быть, да, а может, и нет.
- А кто у вас еще под подозрением? Нэш засмотрелся куда - то в
пустоту.
- Вы понимаете, что мы не можем исключить никого - абсолютно никого?
- Разумеется, - сказал я, - с этим я вполне согласен.
Он тяжело проговорил:
- Мисс Гриффит ходила вчера в Брентон на встречу со скаутками. И
вернулась довольно поздно.
- Не думаете же вы...
- Нет, не думаю. Но я не знаю. Мисс Гриффит кажется женщиной, кипящей
физическим и душевным здоровьем, но, повторяю еще раз, я не знаю.
- А на прошлой неделе? Могла она бросить то письмо в ящик?
- Не исключено. В тот день после обеда она ходила по магазинам, - он
помолчал. - То же относится к мисс Эмили Бартон. Вчера вскоре после
полудня она вышла за покупками, а неделю назад была в гостях у друзей,
живущих на соседней с Симмингтонами улице.
Я недоверчиво помотал головой. Находка в "Розмарине" книги с
вырезанными страницами привлекала, разумеется, внимание к владелице
виллы, но когда вспомнишь, как мисс Эмили вернулась вчера домой вся
сияющая, счастливая и взволнованная...
Черт - взволнованная... Да, взволнованная: щеки у нее порозовели,
глаза сияли.., но не потому же.., не потому...
- Неважная у вас профессия, - сказал я сдавленным голосом. - Вы так
видите и представляете себе.., всех...
Нэш кивнул.
- Да, невелика радость видеть в своих ближних потенциальных безумцев
и преступников, - на мгновенье он умолк, а потом продолжал:
- Есть еще мистер Пай...
- Вы тоже обратили на него внимание? Нэш усмехнулся.
- Еще как. Очень своеобразный характер.., и не сказал бы, что он мне
нравится. Алиби нет: в обоих случаях он был дома в саду - один.
- Значит, вы подозреваете не только женщин?
- Мне лично не верится, что эти письма писал мужчина.., собственно, я
уверен в
- этом, как и Грейвс.., исключая, разумеется, Пая, у которого
ненормально женственные черты характера. Но, что касается вчерашнего
дня, мы проверяем каждого. Вы же понимаете, речь идет об убийстве. С
вами все в порядке, - ухмыльнулся он, - так же, как и с вашей сестрой.
Мистер Симмингтон тоже не выходил из своей конторы после того, как
пришел туда, а доктор Гриффит был у больного на другом конце города -
это я проверил, - он помолчал, снова усмехнулся и сказал:
- Как видите, мы и в самом деле стараемся.
Я, помедлив, спросил:
- Значит, круг сузился до трех человек? Мистер Пай, мисс Гриффит и
наша мисс Эмили?
- Да нет, есть еще пара человек в запасе - между прочим и миссис
Калтроп.
- Неужели вам и она пришла в голову?
- Мы приняли во внимание каждого. Миссис Калтроп чересчур явно
чудаковата, если вы понимаете, что я хочу сказать, но исключить мы не
можем и ее. Вчера после полудня она была в лесу, слушала птиц - вот
только птицы не могут подтвердить это.
Он быстро обернулся, потому что в комнату вошел Оуэн Гриффит.
- Добрый день, инспектор. Я слышал, что вы меня искали. Что - нибудь
срочное?