Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
. - Ну-ка давайте поподробнее, - сказал он. - Я так плохо объясняю, - заговорила мисс Марпл быстро и не слишком связно. Ее щеки порозовели. - Предположим, кто-то собрался совершить убийство. Если помните, история, рассказанная мне майором Пэлгрейвом, касалась некоего мужчины, чья жена умерла при подозрительных обстоятельствах. Потом, через некоторое время, при схожих обстоятельствах произошло еще одно убийство. У второго мужчины практически таким же образом умерла жена, и врач, который рассказывал об этом майору, узнал в нем того первого, хоть он и изменил фамилию. Не правда ли, создается впечатление, что этот убийца, возможно, из тех, что действуют по отработанной схеме? - Как тот Смит, который топил жен в ванне? Помните, о нем писали в газетах? Да, похоже. - Судя по тому, что мне доводилось слышать и читать, человек, который совершил преступление и которому оно сошло с рук, становится слишком самоуверенным. Он думает, что ему все нипочем, что он самый умный и самый смелый. И проделывает это вновь. В конце концов, как у пресловутого Смита, это у него входит в привычку. Всякий раз на новом месте и всякий раз под новым именем. Но способ, каким он совершал убийства, скорее всего один и тот же. Поэтому мне кажется, хотя, конечно, я могу и ошибаться... - Но это, по-вашему, маловероятно, правда? - ввернул мистер Рефил. Но мисс Марпл продолжала, пропустив это мимо ушей: - ..что если бы это было так, если бы этот.., этот человек уже подготовил здесь все для убийства - намереваясь, к примеру, избавиться от очередной жены, и если бы это было уже третье или четвертое убийство, тогда рассказ майора значил бы очень много, потому что упоминание очевидного сходства преступлений было бы для убийцы крайне опасно. Именно так, если помните, попался Смит. Обстоятельства преступления привлекли чье-то внимание, кто не поленился сравнить их с газетными сообщениями о предыдущем убийстве. Поэтому, согласитесь, если этот негодяй все уже запланировал и подготовил и собирается в ближайшее время совершить очередное преступление, он не мог допустить, чтобы майор Пэлгрейв рассказывал эту историю и показывал всем подряд этот снимок. - Она замолчала и выразительно посмотрела на мистера Рефила. - Совершенно очевидно, что ему надо было действовать, и без промедления. - Попросту говоря, в тот же вечер? - Да. - Действительно, срочное дельце, - сказал мистер Ре-фил, - но, если хорошенько постараться, успеть можно. Подложить старому Пэлгрейву таблетки, распустить слух о его высоком давлении и добавить в его "плантаторский пунш" немножко этого снадобья с труднопроизносимым названием. Так? - Так. Но это, в конце концов, дело прошлое - тут уже изменить ничего нельзя. Меня беспокоит будущее. Самое ближайшее. Майор Пэлгрейв уже ничего не расскажет, фотографии нет, и этому человеку ничто не мешает совершить то самое, запланированное им убийство. Мистер Рефил присвистнул. - Вы, я вижу, все продумали от и до. Мисс Марпл кивнула. Потом с неожиданной для нее твердостью и уверенностью произнесла: - И воспрепятствовать этому должны мы. Точнее, вы, мистер Рефил. - Я? - ошеломленно переспросил он. - Почему я? - Потому что вы богаты и влиятельны, - просто ответила мисс Марпл. - К вашим словам люди отнесутся с вниманием. А меня они и слушать не будут. Скажут: мало ли что старухе померещилось. - С них станется, - согласился мистер Рефил. - Ну и дураки будут, если скажут. Хотя, конечно, послушать вас, как вы обычно разговариваете, - сроду не подумаешь, что у вас имеются мозги. А на самом деле у вас прямо-таки аналитический ум. У женщин это большая редкость. - Он снова неловко заерзал в своем кресле. - Куда, черт бы их драл, Эстер и Джексон запропастились? Мне надо сесть поудобнее. Нет, вы, пожалуйста, не пытайтесь мне помочь. Тут нужны руки посильнее. О чем они думают, бросили тут меня одного. - Пойду поищу их. - Нет, сидите. Давайте-ка договорим. Который из них? Громогласный Грег Дайсон? Или тихоня Эдвард Хиллингтон? Или мой Джексон? Это должен быть кто-то из них троих, так? Глава 17 Мистер Рефил берет дело в свои руки - Не знаю, - сказала мисс Марпл. - Как это не знаете? О чем тогда мы последние двадцать минут толкуем? - Мне вдруг пришло в голову, что я, может быть, ошиблась. Мистер Рефил снова с изумлением уставился на нее. - Все-таки малохольная, - произнес он с отвращением. - А ведь как уверенно вещала. - Нет, что касается убийства, я по-прежнему уверена. Вот с убийцей все не так просто. Видите ли, я узнала, что у майора Пэлгрейва была не одна история об убийстве, а несколько. Вы сами мне говорили, что он рассказывал вам про некую современную Лукрецию Борджиа... - Да, было дело. Но ведь там речь шла совсем о другом. - Я понимаю. А еще мисс Уолтере упоминала о ком-то, кого отравили газом в духовке... - Но вам-то, вам он рассказывал о... Мисс Марпл позволила себе перебить его - на это редко кто отваживался. Она заговорила с отчаянной серьезностью и чуть-чуть бессвязно, но именно чуть-чуть. - Ну как вы не поймете.., ведь очень трудно быть уверенной. Дело в том, что.., очень часто.., люди не слушают. Спросите миссис Уолтере - она подтвердит - сначала вы слушаете.., потом внимание ослабевает.., вы отвлекаетесь.., и вдруг ловите себя на том, что вы что-то пропустили. Я просто подумала, а вдруг был какой-то отрезок времени - пусть даже небольшой - между историей, которую он мне рассказывал, историей о мужчине, и моментом, когда он вынул бумажник и спросил: "Хотите увидеть снимок убийцы?" - Но вы все это время считали, что он хотел вам показать именно фотографию мужчины? - Считала, да. Мне и в голову не приходило, что это могло быть не так. Но вот теперь - как я могу сказать наверняка? Мистер Рефил смотрел на нее в глубокой задумчивости... - Беда ваша в том, - сказал он, - что вы слишком уж щепетильны. Это плохо. Надо настроиться на что-то одно и не отступать ни влево, ни вправо. Вы вначале и не отступали. Сдается мне, что потом, когда вы болтали с сестрой пастора или с кем-то еще.., услышали что-то такое, что вас сбило. - Возможно, вы правы. - Ладно, давайте пока оставим это. Разберемся в том, к чему вы пришли вначале. Потому что в девяти случаях из десяти первое суждение - самое верное, - сколько раз я сам в этом убеждался. Итак, у нас трое подозреваемых. Давайте обсудим каждого и попробуем сделать выводы. С кого начнем? - Даже и не знаю, - робко пролепетала мисс Марпл. - Все трое совершенно не похожи на убийц. - Давайте начнем с Грега, - предложил мистер Ре-фил. - Терпеть его не могу. Хотя, конечно, из этого еще не следует, что он убийца. Так или иначе, против него два обстоятельства. Эти таблетки от давления принадлежали ему. Он мог бы легко ими воспользоваться... - Это было бы чересчур смело, - возразила мисс Марпл. - Может - да, а может - и нет, - сказал мистер Ре-фил. - В конце концов, ему необходимо было действовать быстро, а таблетки были под рукой. Искать чьи-то еще у него времени не было. Предположим, это Грег. Хорошо. Предположим, он хочет разделаться со своей благоверной Лаки (а стоило бы, между прочим, тут я всецело на его стороне), но где мотив, я, во всяком случае, его не вижу. По всем меркам он богатый человек. Унаследовал деньги от первой жены - у нее их было предостаточно. Это, безусловно, дает основание подозревать его в убийстве первой жены. Однако то дело прошлое, перевернутая страница. Он получил, что хотел. Но Лаки-то была бедной родственницей той его жены. Тут денежного интереса быть не может; поэтому если он хочет убрать ее с дороги, то напрашивается мысль, что он хочет жениться на ком-то еще. Были какие-нибудь сплетни на эту тему? Мисс Марпл покачала головой. - Ничего не могу сказать. Он - м-м - очень галантен со всеми дамами без исключения. - Галантен.., надо же.., слово-то какое... - сказал мистер Рефил. - Ну да ладно.., итак, допустим, он бабник. Заигрывает со всеми подряд. Недостаточно! Нам нужно нечто большее... Перейдем к Эдварду Хиллингтону. Вот уж настоящая темная лошадка. - Мне кажется, он не очень счастлив, - решилась на предположение мисс Марпл. Мистер Рефил внимательно посмотрел на нее. - А вы считаете, убийца должен быть счастливым человеком? Мисс Марпл деликатно кашлянула. - По моему опыту, обычно так и бывает. - Ну, ваш опыт вряд ли может быть очень богатым, - сказал мистер Рефил. Мисс Марпл могла бы оспорить это его утверждение. Но воздержалась, поскольку знала, что мужчины не любят, когда им возражают. - Мне лично Хиллингтон симпатичен, - сказал мистер Рефил. - Но у них с женой какие-то странные отношения. Вы обратили внимание? - О да, - согласилась мисс Марпл. - Сразу. На публике они ведут себя разумеется, безупречно, но было бы странно ожидать от них другого. - Вы, наверно, лучше меня знаете людей такого сорта. Стало быть, внешне все выглядит изысканно и прилично, но есть некая вероятность, что Эдвард Хиллингтон, по-своему, по-джентльменски, собирается отправить свою жену на тот свет. Вы это допускаете? - Если так, - заметила мисс Марпл, - непременно должна быть замешана другая женщина. - Какая именно? Мисс Марпл лишь покачала головой, отметая свое предположение: - Мне почему-то кажется, - не могу отделаться от этой мысли, - что тут не так все просто. - Ну, кто там у нас следующий - Джексон? Меня мы, надо полагать, оставим в стороне. В первый раз за весь разговор мисс Марпл улыбнулась. - Это почему же в стороне, мистер Рефил? - Потому что, если вы хотите обсуждать меня в качестве возможного убийцы, лучше вам поговорить с кем-нибудь другим. Иначе это будет бесполезная трата времени. Будем откровенны - разве я гожусь на эту роль? Я ведь даже из постели не могу выбраться без посторонней помощи, одевают, катают повсюду в кресле, на "прогулку" ведут под руки. Где уж мне кого-нибудь укокошить! Никаких шансов. - Ну не скажите, у вас вовсе не меньше шансов, чем у всех прочих, - энергично возразила мисс Марпл. - Это откуда же такой вывод? - Ну, ведь вы не станете возражать, что голова у вас работает? - Разумеется, - заявил мистер Рефил. - И гораздо лучше, чем у кого-либо еще в этой округе. - И это, - продолжала мисс Марпл, - помогло бы вам преодолеть все физические трудности при совершении убийства. - Пришлось бы пораскинуть мозгами! - Да, - сказала мисс Марпл, - пришлось бы пораскинуть мозгами. Но именно это, мистер Рефил, доставило бы вам удовольствие. Мистер Рефил долго на нее смотрел, потом внезапно расхохотался. - Экое нахальство! - воскликнул он. - А на первый взгляд такая милая старушка, божий одуванчик! Так вы что, действительно думаете, что я убийца? - Нет, - ответила мисс Марпл, - не думаю. - А почему? - Именно потому, что у вас хорошо работает голова. Имея голову на плечах, почти всегда можно добиться желаемого, не прибегая к убийству. Убийство - орудие глупости. - И, кроме того, кого бы, черт возьми, я стал убивать? - Это очень интересный вопрос, - сказала мисс Марпл. - Я еще не имела удовольствия беседовать с вами достаточно долго, чтобы обзавестись версиями на этот счет. Улыбка мистера Рефила сделалась шире. - А с вами, я вижу, беседовать опасно. - Беседовать всегда опасно, если вам есть что скрывать. - Наверно, вы правы. Но вернемся к Джексону. Что вы о нем думаете? - Ничего определенного. Я ведь с ним даже словом не перемолвилась. - Так вам что, совершенно нечего про него сказать? - Он мне немного напоминает Джонаса Парри, - ответила мисс Марпл, поразмыслив, - молодого человека из канцелярии местной администрации - там, где я живу. - И? - спросил мистер Рефил и умолк в ожидании ответа. - Он, - сказала мисс Марпл, - небезупречен. - Джексон тоже небезупречен. Но мне он вполне подходит. Мастер своего дела и к тому же не огрызается, когда я на него рычу. Знает, что нигде больше он не получит таких денег, а раз так, с чем-то приходится мириться. Доверенным лицом я бы его делать не стал, но об этом вопрос и не стоит. Может, у него в прошлом все чисто, а может, и не очень. Он представил положительные отзывы, хотя кое-где в них, пожалуй, проскальзывала, скажем так, некоторая сдержанность. К счастью, у меня нет, что называется, грязных тайн, и поэтому я не представляю интереса для шантажиста. - Нет тайн? - задумчиво переспросила мисс Марпл. - Но деловые-то секреты у вас, мистер Рефил, наверняка есть? - Ну, до них Джексону все равно не добраться. Нет. Джексон - малый довольно скользкий, но на убийцу вряд ли потянет, не его амплуа. Он немного помолчал, потом внезапно произнес: - А знаете, если попытаться окинуть единым взглядом всю эту белиберду - майора Пэлгрейва, его диковинные байки и прочее, - то видишь, что акценты расставлены совершенно не там, где надо. Уж если кого убивать, так это меня. Мисс Марпл удивленно на него посмотрела. - В соответствии с традицией, - объяснил мистер Рефил. - В детективных книжках кто обычно жертва? Старик, сидящий на куче денег. - И еще там куча людей, имеющих веские причины желать его скорейшей смерти, чтобы завладеть этими деньгами, - продолжила мисс Марпл. - Это соответствует действительности? - Ну... - задумался мистер Рефил. - Я легко могу насчитать пять или шесть человек в Лондоне, которые не будут горько рыдать, если вдруг прочтут в "Таймсе" мой некролог. Но они не станут утруждать себя, чтобы как-то ускорить мою кончину. Зачем? Я и так помру не сегодня-завтра. Вся эта шушера удивлена только одним - почему я до сих пор не сыграл в ящик. Врачи тоже чешут в затылке. - У вас и в самом деле незаурядная воля к жизни, - сказала мисс Марпл. - Вам это, вероятно, кажется странным. Мисс Марпл покачала головой. - Отнюдь нет. Наоборот, я считаю это совершенно естественным. Жизнь кажется особенно ценной, особенно интересной, когда ты понимаешь, что можешь ее вскоре лишиться. Так, наверно, не должно быть, но так уж бывает. Когда ты молод, здоров и полон сил, когда вся жизнь у тебя впереди, она не кажется столь уж заманчивой. Именно молодые люди с легкостью идут на самоубийство - кто из-за несчастной любви, кто из-за житейских забот и неурядиц. А вот старики знают, как дорога жизнь и как она увлекательна. - Ха! - фыркнул мистер Рефил. - Послушал бы кто эту допотопную парочку. - По-вашему то, что я сказала, несправедливо? - несколько сухо спросила мисс Марпл. - Нет, что вы, - успокоил ее мистер Рефил, - совершенно справедливо. Но вы так и не сказали, согласны ли вы с моей мыслью. Что роль жертвы должна по идее была достаться мне. - Это зависит от того, кто может извлечь выгоду из вашей смерти. - Да в общем-то никто, - сказал мистер Рефил. - За исключением, повторяю, моих конкурентов по бизнесу, которые, опять-таки повторяю, могут вполне рассчитывать на мой скорый выход из игры естественным образом. Я не такой дурак, чтобы искушать кучей денег своих родственников. После того как правительство отхватит самый жирный кусок, родне ничего существенного не останется. Короче говоря, я обо всем этом давным-давно позаботился. Акты передачи имущества, доверенности, и прочее, и прочее. - Джексону, к примеру, ваша смерть принесла бы какие-нибудь выгоды? - Шиш с маслом принесла бы, - весело ответил мистер Рефил. - Я плачу ему вдвое больше, чем он может получить где-либо еще. В порядке компенсации за мою сварливость. И он прекрасно понимает, сколько проиграет от моей смерти. - А миссис Уолтере? - С Эстер та же история. Вообще-то она золото. Первоклассная секретарша, умница, уравновешенная, понимает меня с полуслова, ухом не ведет, когда я срываюсь. Словом, кроткая няня при буйном непослушном ребенке. Иногда она, конечно, меня раздражает, но кто меня не раздражает? Вообще-то она обыкновенная женщина. Во многих отношениях самая заурядная, но лучшей кандидатуры мне не найти. Жизнь у нее не сложилась. Вышла замуж за никчемного простофилю. В мужчинах она вообще ни черта не понимает. Есть такие женщины. Вешаются на шею любому, кто поплачется о своих неудачах. Уверены, что мужчине не хватает исключительно женского понимания. Дескать, женится на ней и тогда уж всем покажет! Но из размазни ничего путного в принципе не может выйти. К счастью, ее незадачливый муженек отдал концы: перепил на какой-то вечеринке и спьяну сунулся под автобус. Эстер надо было растить дочку, и она опять пошла на секретарскую работу. Пять лет уже у меня. С самого начала я дал ей понять, что в случае моей смерти рассчитывать ей не на что. Жалованье у нее высокое, и каждый год я повышаю его на четверть. Полностью доверять нельзя никогда никому, даже самым честным и порядочным, - вот почему я и сказал Эстер, что моя смерть ей выгод не принесет. Пока я живу, она каждый год будет получать все больше и больше. Если она значительную часть заработанного откладывает - уверен, что откладывает, - то к тому времени, как я откину копыта, она будет достаточно состоятельной женщиной. Я оплачиваю обучение ее дочери и отложил некую сумму, которую ее дочь получит, когда станет совершеннолетней. Так что миссис Эстер Уолтере очень даже неплохо устроена. Моя смерть, должен вам сказать, означала бы для нее серьезную финансовую потерю. - Он очень пристально посмотрел на мисс Марпл. - Она все это отлично понимает. Эстер вообще очень сообразительная. - Они с Джексоном ладят? - спросила мисс Марпл. Мистер Рефил бросил на нее быстрый взгляд. - Заметили что-то, да? - спросил он. - Да, мне кажется, Джексон ее обхаживает, особенно в последнее время. Он, конечно, смазливый парень, этого у него не отнять, но он старается напрасно. Во-первых, чисто сословные различия. Она на ступеньку повыше. Ненамного. Если бы она стояла много выше, это было бы не так важно, но так называемый нижний слой - особая статья. Они, среднего класса, все страшно разборчивы. Ее мать была школьной учительницей, отец - банковским служащим. Нет, ему не удастся заморочить ей голову. Думаю, этот красавчик нацелился на ее банковский счетец, но ничего у него не получится. - Тес, она идет! - шепнула мисс Марпл. Оба посмотрели на Эстер Уолтере, которая шла к ним по дорожке. - Вообще-то очень даже недурна собой, - сказал мистер Рефил, - но держится как серая мышь. Не знаю почему, все вроде бы при ней. Мисс Марпл вздохнула, как вздохнула бы любая женщина, какой бы старой она ни была, над тем, что обозначается понятием "упущенные возможности". То, чего не хватало Эстер, по-разному называлось на памяти мисс Марпл. "Недостает очарования". "Недостаточно сексапильна". "Взгляд монашки". Светлые волосы, хороший цвет лица, карие глаза, довольно стройная фигура, приятная улыбка - действительно, все при ней, но нет той изюминки, которая заставляет мужчину обернуться и посмотреть вслед. - Ей бы замуж опять, - тихо сказала мисс Марпл. - Надо бы, конечно. Стала бы кому-нибудь хорошей женой. Когда Эстер Уолтере "подошла, мистер Рефил произнес с несколько нарочитым недовольством: - Ну, наконец-то! Где вас носило? - Чуть ли не весь отель сегодня посылает телегра

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору