Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
езти двадцатилетнюю девушку в Лондон и покупать ей там платье, если не хочешь, чтобы из этого вышел грандиозный скандал. Господи, Джерри, ведь тебе, пожалуй, придётся на ней жениться! Джоан все это говорила наполовину всерьёз, наполовину со смехом. Как раз в этот момент я сделал весьма примечательное открытие. - Чёрт его знает, - ответил я, - вообще - то возражать я не буду. Собственно - рад был бы. По лицу Джоан промелькнула усмешка. Она встала и, направляясь "к дверям, сухо проговорила: - Да, я уже пару недель знаю об этом... Так она и оставила меня стоять со стаканом в руке, ошеломлённого тем, что я только что открыл. *** Не знаю, что обычно чувствует мужчина, когда идет просить руки девушки. В книгах: у него сухо в горле, давит воротничок и нервничает он - просто ужас как. Трудностей подобного рода у меня не было. Как только эта здравая мысль пришла мне в голову, я решил как можно быстрей привести ее в исполнение. Никаких особых поводов приходить в отчаяние я не видел. К Симмингтонам я отправился около одиннадцати. Я позвонил и, когда вышла Роза, сказал, что хочу поговорить с мисс Миген. Испытующий взгляд, которым смерила меня Роза, несколько меня обеспокоил. Она провела меня в ту комнатку, где подавали завтрак, и я стал ждать, надеясь в душе, хотя и без особой уверенности, что влетело Миген не слишком сильно. Когда отворилась дверь и я обернулся, у меня сразу полегчало на душе. Миген не выглядела ни смущенной, ни расстроенной. Голова ее по - прежнему похожа была на каштан, а гордости и уверенности в себе, обретенных ею вчера, она тоже не потеряла. Платье на ней было старое, но со вкусом приведенное в порядок. Просто удивительно, как меняет девушку ощущение собственной привлекательности. Я понял, что Миген стала взрослой. По - видимому, я все - таки нервничал, иначе не начал бы разговор со страстного, но несколько странного: "Привет, ежик!" В качестве начала объяснения это как - то трудно было представить. Миген, впрочем, восприняла это как само собой разумеющееся. Она улыбнулась и ответила: - Привет! - Слушайте! - сказал я. - Надеюсь, у вас не было неприятностей из - за вчерашнего? Миген бодро ответила: - Нет, конечно! - потом заморгала и неуверенно добавила: - Ну, вообще - то были. Они мне тут чего только ни наговорили и, видимо, считают, что это страшный скандал, - но вы же знаете, что тут за люди и сколько шума они делают из ничего. Мне стало легче, когда я увидел, что все эти выговоры и упреки на Миген не подействовали. - Я пришел предложить вам кое - что. Понимаете, я очень люблю вас. Думаю, что вы меня тоже... - Ужасно, - ответила Миген с несколько сбившим меня с толку энтузиазмом. - Нам хорошо вместе, и я думаю, что мы могли бы пожениться. - О! - сказала Миген. Пожалуй, она была удивлена. Но не более. Не так, как если бы увидела привидение или гром в нее ударил. Просто удивлена. - Вы хотите сказать, что на самом деле не прочь на мне жениться? - спросила она, как ребенок, который хочет точно все себе уяснить. - Я хочу этого - больше, чем чего бы то ни было, - сказа т я, действительно смертельно серьезно чувствуя это. - Вы думаете, что влюблены в меня? - Да. Взгляд ее стал серьезным, она внимательно посмотрела на меня. - Для меня вы - самый лучший человек на свете, - сказала она, - но это не любовь. - Я научу вас любить меня. - Этого недостаточно. Я не хочу учиться любви. - Она помолчала, а потом с трудом проговорила: - Не гожусь я для вас. Я больше умею ненавидеть, чем любить. Сказано это было с особым нажимом. Я возразил: - Ненависть не живет вечно. Любовь - да. - Это правда? - Я в это верю. Мы опять помолчали. Потом я сказал: - Значит, вы отвечаете мне "нет", так? - Так. - Но я могу продолжать надеяться? Этого вы мне не запрещаете? - А какой смысл запрещать? - Никакого, - согласился я. - Совершенно лишнее - все равно я буду надеяться, хоть запретите, хоть нет. *** Теперь все это было уже позади. Я удалялся от дома Симмингтонов, чувствуя легкое отупение и одновременно с раздражением ощущая взволнованный взгляд, которым меня упорно провожала Роза. Прежде чем я сумел ускользнуть, она успела выложить мне все, что было у нее на сердце. С того страшного дня она, дескать, так и не может окончательно прийти в себя! Если она и остается здесь, то только ради детей и бедного мистера Симмингтона - жалко их. Вообще - то задерживаться здесь она не будет, разве что ей быстро найдут помощницу - а разве это легко, когда в доме случилось убийство! Еще спасибо мисс Холланд, пообещавшей в свободное время помогать по хозяйству. Мисс Элси очень добра и всегда готова помочь - о, это так, но она не прочь в один прекрасный день стать хозяйкой дома! Мистер Симмингтон, бедняга, как слепой - но мы - то знаем, что несчастный, беспомощный вдовец - легкая добыча для любой интриганки! А уж если мисс Холланд не станет преемницей миссис Симмингтон, то не потому, что ей этого не хочется! Я механически кивал ей в ответ, страстно мечтал поскорее уйти, но сделать этого не мог, потому что ораторствующая Роза крепко держала в руках мою шляпу. Хотел бы я знать, сколько правды в ее рассуждениях. Действительно ли Элси Холланд подумывает стать второй миссис Симмингтон? Или это просто добрая, ласковая девушка, изо всех сил старающаяся помочь осиротевшей семье? Впрочем, результат будет, пожалуй, один и тот же в любом случае. Да почему бы и нет? Детям Симмингтона нужна мать, а Элси - отличная девушка, к тому же и необычайно красивая.., свойство, которое не может не оценить мужчина - даже такой сухарь, как Симмингтон. Обо всем этом я рассуждал только для того, чтобы не думать о Миген. Вы можете сказать, что я попросил руки Миген с невероятной самоуверенностью и поэтому заслужил отказ, но это было не так. Я четко и определенно чувствовал, что Миген подходит мне: что это то существо, о котором мне хочется заботиться, стараться сделать счастливым, чтобы ее никто не обидел - и я ожидал, что она чувствует то же самое: мы оба подходим друг другу. Сдаваться я не собирался. Что нет, то нет! Миген - моя суженая и так просто я от нее не откажусь. Поразмыслив, я отправился в контору Симмингтона. Миген, может, и наплевать, что думают о ее поведении, но я хотел действовать в открытую. Мне сказали, что мистер Симмингтон готов меня принять, и повели в его кабинет. По плотно сжатому рту и необычайно сдержанному приветствию я понял, что он не слишком рад мне. - Здравствуйте, - сказал я. - Прошу прощения, что пришел по личному, а неделовому вопросу. Буду говорить прямо. Вы, вероятно, заметили уже, что я люблю Миген. Сегодня я попросил ее руки и получил отказ. Однако я не считаю ее решение окончательным. Я видел, как меняется выражение лица Симмингтона, и читал в нем, словно в открытой книге. Миген в его доме была чужеродным элементом. Я был уверен, что человек он справедливый и добрый, что он никогда не выгнал бы из дома дочь своей покойной жены - и все же замужество Миген было бы для него облегчением. Лед растаял. Он бледно, осторожно улыбнулся мне. - Честно говоря, Бертон, я даже и не подозревал ни о чем таком. Я знал, что вы уделяете ей много внимания, но все еще считал ее ребенком. - Она уже не ребенок, - сказал я строго. - Да, по возрасту, конечно. - Она будет в точности такой, как ей положено по возрасту, если получит для этого возможность, - ответил я, все еще несколько раздраженно. - Через месяц или два она уже будет совершеннолетней. Можете навести обо мне какие угодно справки. Я довольно состоятелен, никаких скандалов за мной не водилось. Я буду заботиться о ней и сделаю все, что в моих силах, чтобы она была счастлива. - Разумеется, разумеется. Конечно, решение зависит от самой Миген. - Рано или поздно я уговорю ее. Мне казалось, однако, что правильно будет сразу же поговорить и с вами. Он ответил, что ценит мои чувства, и мы разошлись как лучшие друзья. Выйдя на улицу, я чуть не столкнулся с мисс Эмили Бартон. В руках у неё была корзинка для покупок. - Добрый день, мистер Бертон! Я слыхала, что вы вчера были в Лондоне. Глаза её светились дружеским участием, но, как мне показалось, и любопытством. - Был у врача, - ответил я. Мисс Эмили улыбнулась. Улыбка эта говорила: ну - ну, мы же знаем! А мисс Эмили затараторила: - Миген, говорят, чуть не опоздала на поезд. Вскочила уже прямо на ходу. - Я помог ей, втащил в вагон, - сказал я. - Как удачно, что вы там оказались. Могло ведь случится несчастье! Просто удивительно, как глупо может выглядеть человек в глазах любопытной старой девы! От продолжения мук меня спасла миссис Калтроп. За собой на буксире она тащила мисс Марпл, несколько тормозившую её, и сразу же накинулась на меня: - Добрый день. Я слыхала, что вы заставили Миген купить красивое платье? Очень разумно с вашей стороны. На такой практический и эффектный шаг может пойти только мужчина! Как - никак, я уже давненько беспокоилась о Миген! Так ведь недолго и удариться в странности, верно? Сделав это примечательное заявление, она вбежала в рыбный магазин. Мисс Марпл, оставшаяся стоять со мной, чуть подмигнула мне и заметила: - Миссис Калтроп - действительно необычайная женщина. Она почти всегда права. - И этим почти наводит ужас на людей, - сказал я. - Это обычный результат откровенности, - улыбнулась старушка. Миссис Калтроп выбежала из магазина и присоединилась к нам. В руках она несла большого красного омара. - Видали когда - нибудь что - то менее похожее на мистера Пая? - спросила она у меня. - До чего мужественный и красивый, а? *** Встречи с Джоан я ожидал с некоторой тревогой, но, вернувшись домой, убедился, что бояться нечего. Её не было, и к обеду она не вернулась. Мисс Партридж это явно задело, и, накладывая мне на тарелку две порции телячьих почек, она кисло проговорила: - Когда мисс Джоан уходила, она ясно сказала, что к обеду будет дома. Чтобы искупить вину Джоан, я съел обе порции. Меня и самого удивляло, куда могла деваться сестра. В последнее время она начинала вести себя довольно таинственно. Джоан явилась домой только в половине четвёртого. Я услышал, как снаружи останавливается автомобиль, и ожидал, что появится и Гриффит, но машина отъехала, а Джоан вошла одна. Она была красной и явно взволнованной. Видно было, что что - то произошло. - Что случилось? - спросил я. Джоан открыла рот, снова закрыла его, вздохнула, бросилась в кресло и уставилась на стенку перед собой Наконец она сказала: - Я сегодня прожила кошмарный день. - Что стряслось? - Я занималась. Ну, невероятными вещами. Это было ужасно... - Но что... - Я пошла на прогулку, на обычную прогулку - через холм к вересковому полю. Это добрых пару миль... У меня уже ноги отниматься начали. Ну, я спустилась в долину, там стоит какой - то дом - богом забытая развалина. Хотелось пить, и я решила спросить - нет ли у них молока или чего - нибудь в этом роде. Я вошла во двор - а тут отворяется дверь и на пороге появляется Оуэн. - Вот как? - Он думал, что это идет медсестра из амбулатории. Там рожала хозяйка. Оуэн ожидал сестру и велел ей привести с собой еще одного врача. Эти.., эти роды были очень тяжелыми. И он сказал мне: "Пойдемте, поможете - все - таки будет легче, чем одному". Я сказала, что из этого ничего не выйдет, а он спросил, что я этим хочу сказать. Ну, я ответила, что никогда ничего подобного не делала, что не имею об этом ни малейшего понятия... Тут он ужасно грубо накинулся на меня, сказал: "Вы женщина или нет? Что же вы - не можете помочь другой женщине?" Кричал на меня, что я, дескать, говорила, как меня занимает медицина и как я хотела бы стать медсестрой. "Это все слова, а дела где же?! Может, вы и шутите, но вот это серьезно, и вы будете вести себя как человек, а не как глупая гусыня!" Джерри, я делала все, что только могла1 Я держала инструменты и кипятила их и подавала все, что нужно. Устала так, что еле стою на ногах. Это было ужасно, но он спас ее - и ребенка тоже! Он родился живым. Оуэн сам уже не верил, что удастся его спасти! О боже! Джоан закрыла лицо руками. Я сочувствовал ей и одновременно мне было немножко смешно и трогательно. Молодец Гриффит - заставил - таки Джоан "стать лицом к лицу с реальной жизнью". Я сказал: - Там в холле письмо. По - моему, от Пола. - Да? - Помолчав минуту, она вздохнула: - Я и понятия, Джерри, не имела, что приходится делать врачам. У них, должно быть, стальные нервы! Я вышел в холл и принес Джоан письмо. Она распечатала его, быстро пробежала глазами. - Он.., он, правда, был великолепен! А как он сражался за их жизнь, как не хотел сдаться! Он был резок и груб со мною - но он был великолепен! Я не без удовольствия глядел на валяющееся на полу письмо Пола. От любви к нему Джоан уже была излечена. *** Все всегда происходит не так, как человек ожидает. У меня голова была полна проблем и своих, и Джоан, так что на следующее утро был совсем сбит с толку, услышав по телефону голос Нэша: - Мы взяли ее, мистер Бертон! Я чуть не выронил трубку от удивления. - Вы хотите сказать, что... Он перебил меня: - Вас там кто - нибудь может услышать? - Не думаю.., хотя... На мгновенье мне почудилось, что ширма между кухней и холлом чуть шевельнулась. - Может, приедете к нам в полицию? - Конечно. Сейчас буду. Доехал я невероятно быстро. В задней комнате сидели Нэш и сержант Паркинс. Нэш широко улыбался. - Долгая была охота, - сказал он, - но наконец удалось. Он кинул мне через стол письмо. На этот раз все оно было напечатано на машинке, и для анонимки было довольно кратким: "Не думай, что тебе удастся занять теплое гнездышко после покойницы. Весь город смеется над тобой. Уезжай - иначе будет поздно. Это предостережение. Вспомни, что случилось с той девчонкой. Исчезни и никогда не возвращайся". Ну, и еще несколько средне непристойных выражений в виде заключения. - Сегодня утром это пришло мисс Холланд, - сказал Нэш. - Хотя раньше она, как ни странно, ни одного не получала, - заметил сержант. Возбуждение исчезло с лица Нэша, он выглядел теперь одновременно усталым и обеспокоенным. Ответ его прозвучал крайне сдержанно: - Жаль, для одного порядочного парня это будет тяжелым ударом, но ничего не поделаешь. Может, у него самого были уже какие - то подозрения. - Кто это написал? - спросил я снова. - Мисс Эме Гриффит. После обеда Нэш и Паркинс отправились к Гриффитам с ордером на арест. Нэш предложил и мне поехать с ними. - Доктор, - сказал он, - очень любит вас, а друзей у него здесь не так - то много. Если не возражаете, мистер Бертон, я думаю - вы могли бы помочь ему как - то пережить первый удар. Я согласился. Не слишком - то мне хотелось ехать, но, может быть, я и вправду смогу чем - то быть полезен. Мы позвонили и нас провели в гостиную. Там сидели уже и пили чай Элси Холланд, Миген и Симмингтон. Нэш вел себя исключительно деликатно. Он спросил у Эме, нельзя ли сказать ей несколько слов наедине. Эме встала и подошла к нам. Мне показалось, что на мгновенье в ее глазах появилось выражение загнанного животного, но, если и так, то продолжалось это какую - то долю секунды, а затем она снова стала такой, как всегда, - спокойной и сердечной. - Хотите поговорить со мною? Надеюсь, не из - за указателя поворота в моей машине? Она провела нас из гостиной в небольшой кабинет. Когда дверь гостиной закрывалась за нами, я заметил, как Симмингтон быстро поднял голову. Будучи адвокатом, он чаще других встречался с такими вещами и по поведению Нэша понял, что что - то неладно. Он даже приподнялся с кресла - и это было последнее, что я успел Увидеть, прежде чем дверь закрылась и я вышел. Нэш сказал все, что положено в таких случаях. Он был исключительно спокоен и корректен. Предостерег ее перед необдуманными поступками, а потом сказал, что должен попросить ее следовать за нами. Ордер у него был при себе, и он прочел, в чем она обвиняется. Я забыл уже точные юридические термины, но во всяком случае речь шла об анонимных письмах, а не об убийстве. Эме, откинув голову, громко рассмеялась: - Смешно! Абсурд! Чтобы я писала все эти гадости! Вы, должно быть, с ума сошли! Никогда я этого не писала - ни единого слова! Нэш вынул письмо, которое получила Элси Холланд, и спросил: - Вы отрицаете, что писали, мисс Гриффит? - Конечно. Я в глаза его не видела. Нэш спокойно проговорил: - Должен сообщить вам, мисс Гриффит, что у нас есть свидетели, видевшие, как вы писали это письмо позавчера между одиннадцатью и половиной двенадцатого ночи на пишущей машинке в Женском союзе. Вчера вы пришли на почту с пачкой писем... - Я никогда не отправляла этого письма. - Правильно, вы не отправляли. Покупая марки, вы незаметно уронили его так, чтобы каждый, кто случайно его заметит, поднял и без тени подозрения отдал служащей за окошком. - Я никогда... Дверь открылась и вошел Симмингтон. Он резко спросил: - Что здесь происходит? Эме, если вас в чем - то обвиняют, вы имеете право потребовать присутствия адвоката. Если хотите, чтобы... И тут она не выдержала. Закрыв лицо руками, она, спотыкаясь, подбежала к креслу. - Уходите, Дик, уходите! Не вы! Только не вы! - Вам нужен адвокат, дорогая моя. - Не вы. Я.., я.., не вынесла бы. Я не хочу, чтобы вы знали.., обо всем этом. Вероятно, он понял. Спокойным тоном он проговорил: - Я приглашу Милдмея из Эксхемптона. Не возражаете? Она кивнула. Из глаз у нее текли слезы. Симмингтон вышел. В дверях он столкнулся с Оуэном Гриффитом. - Что тут творится? - резко спросил Гриффит. - Моя сестра... - Мне очень жаль, доктор. Очень жаль. Но у нас нет другого выхода. - Вы считаете, что эти письма у нее на совести? - К сожалению, в этом не приходится сомневаться, - сказал Нэш и добавил, обращаясь к Эме: - Вам придется пойти с нами, мисс Гриффит. С адвокатом вы получите возможность встретиться в любой момент. Оуэн выкрикнул: - Эме? Она быстро прошла мимо него, не подняв взгляда. - Не говори со мною, - сказала Она. - Ничего не говори. И, ради бога, не смотри на меня! Они вышли. Оуэн стоял, как человек, увидевший привидение. Немного подождав, я подошел к нему. - Я могу что - нибудь для вас сделать, Гриффит? Если да - только скажите. Он проговорил, словно во сне: - Эме? Я не верю в это. - Возможно, это ошибка, - попытался я хоть как - то его утешить. - Если бы это была ошибка, она бы вела себя иначе. Но я бы никогда в это не поверил. Не могу поверить. Он упал в кресло. Я пошел поискать капельку виски и принес его, чтобы хоть чем - то помочь. Он выпил и немного пришел в себя. - Ничего, выдержу. Теперь уже все в порядке. Спасибо, Бертон, но больше вы для меня ничего не можете сделать. Никто не может. Дверь отворилась и вошла Джоан. Лицо у нее было белым, как полотно. Она прошла по комнате к Оуэну, а потом посмотрела на меня. - Уходи, Джерри, - попросила она. - Я сама. Выходя, я видел, как она

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору