Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
но быть в Англии.
- В Англии так и есть, - заметила мисс Марпл. - "Тисовых хижин" в ней не
так уж много, дорогая.
- Хорошо, если так, - сказала Пэт. - Не верится мне, что этот дом
когда-то был счастливым. Что хоть один человек в нем был счастлив, несмотря
на все их деньги, на все их богатство.
- Мне тоже не верится, - поддержала ее мисс Марпл. - Боюсь, счастье
всегда обходило этот дом стороной.
- Может, здесь была счастлива Адель, - рассуждала Пэт. - Мы с ней никогда
не встречались, так что этого я просто не знаю, но Дженнифер явно страдает,
а Элейн вся извелась из-за молодого человека, которому она безразлична и,
скорее всего, в глубине души она это чувствует. Боже, как мне хочется отсюда
уехать! - Она взглянула на мисс Марпл и неожиданно улыбнулась. - А знаете,
Ланс мне сказал, чтобы я держалась поближе к вам. Он считает, что под вашим
крылышком я буду в большей безопасности.
- Ваш муж - человек не глупый, - сказала мисс Марпл.
- Вы правы. Глупым Ланса не назовешь. Подурачиться он любит, это точно.
Но он чего-то боится, а чего именно, не говорит. Мне ясно одно: кто-то в
этом доме сошел с ума, а это всегда страшно, ведь ты не можешь себе
представить, что такому человеку может взбрести в голову. Не знаешь, чего от
него ждать.
- Бедная девочка, - сказала мисс Марпл.
- Да нет, все нормально. Пожалуй, я здесь уже закалилась.
Мисс Марпл участливо спросила:
- На вашу долю, милая, тоже выпало достаточно несчастья, да?
- Ну, в моей жизни были и хорошие времена. Счастливое детство в Ирландии,
езда верхом, охота, прекрасный дом, большой и просторный, по которому гулял
свежий ветер, а солнца в нем было - хоть отбавляй. Если у тебя было
счастливое детство, оно остается с тобой на всю жизнь, ведь правда? Это уже
потом, когда я выросла, счастье словно куда-то улетучилось. Первый удар мне,
наверное, нанесла война.
- Ваш муж был летчиком?
- Да. Через месяц после свадьбы самолет Дона сбили. - Она смотрела прямо
перед собой, на огонь в камине. - Мне сначала хотелось умереть, уйти вместе
с ним. Казалось, все так несправедливо, так жестоко. А потом, когда прошло
время.., мне даже стало казаться: оно и к лучшему, что все кончилось именно
так. Дон был словно рожден для войны. Отважный, отчаянный, веселый. У него
были все качества, какие нужны воину. И я почему-то чувствую, что в мирное
время он бы потерял себя. Сидело в нем этакое.., как бы сказать..,
заносчивое неповиновение. Оседлый образ жизни, изо дня в день одно и то же -
он бы этого не выдержал. Обязательно ввязался бы в какую-нибудь драку. В
каком-то смысле жизнь в обществе была ему противопоказана. Нет, он бы этого
не выдержал.
- Очень важно, моя милая, что вы это поняли. - Мисс Марпл склонилась над
вязаньем, подцепила петлю и стала считать про себя:
- Три простых, две изнаночных, одну выпускаем, две вместе, - потом
спросила:
- А ваш второй муж, милая?
- Фредди? Фредди застрелился.
- Боже. Как это печально. Какая трагедия.
- Мы были очень счастливы вместе, - сказала Пэт. - Года через два, как мы
поженились, я начала понимать, что Фредди.., не всегда честен. Увидела:
что-то у него не так. Но между нами все оставалось по-прежнему. Потому что
Фредди любил меня, а я - его. Я пыталась закрыть глаза на его жизнь вне
дома. Возможно, это была трусость с моей стороны, но изменить его я не
могла. Изменить человека - это не под силу никому.
- Да, - подтвердила мисс Марпл. - Изменить человека - это никому не под
силу.
- Я приняла его таким, каким он был, полюбила и вышла за него замуж,
понимая, что с какими-то сторонами его натуры придется мириться. Но потом
дела его совсем разладились, он растерялся - и застрелился. После его смерти
я уехала в Кению, пожить у друзей. Оставаться в Англии, видеть старых
знакомых, которые все знали, просто не могла. Ну а в Кении я встретила
Ланса. - Взгляд ее изменился, потеплел. Она продолжала смотреть в огонь, а
мисс Марпл смотрела на нее. Наконец Пэт повернула голову и спросила:
- Мисс Марпл, скажите откровенно, что вы думаете о Персивале?
- Я его почти не знаю. Так, встречаемся за завтраком. Вот и все.
По-моему, ему не очень нравится, что я сейчас здесь.
Пэт неожиданно засмеялась.
- Он ведь жуткий скряга. Дрожит над каждым пенсом. Ланс говорит, что он
был таким всегда. И Дженнифер на него жалуется. Проверяет все счета за мисс
Доув. За каждый расход ее критикует. Но мисс Доув умудряется делать
по-своему. Она - совершенно замечательная особа. Вы так не считаете?
- Да, считаю. Она напоминает мне миссис Латимер из моей собственной
деревни, Сент-Мэри-Мид. Миссис Латимер возглавляла Женскую добровольческую
службу, организацию девочек-скаутов, и вообще почти все, что можно было
возглавлять. И только лет через пять нам стало известно, что . Ой, нет, не
буду сплетничать... Тем более это такая тоска - слушать чьи-то рассказы о
людях, которых ты никогда не видела, о местах, где никогда не бывала.
- А ваша Сент-Мэри-Мид - симпатичная деревушка?
- Ну, моя дорогая, не знаю, что такое симпатичная деревушка в вашем
понимании. Что ж, там довольно мило. Живут довольно симпатичные люди, но и
неприятных субъектов хватает. В этой деревне происходит много любопытного,
как и в любой другой. Человеческая натура везде одинакова, правда?
- Я заметила, вы часто поднимаетесь к мисс Рэмсботтом, - сказала Пэт. - А
я ее боюсь.
- Боитесь? Почему?
- Мне кажется, она сумасшедшая. Свихнулась на почве религии. Вы не
думаете, что она по-настоящему.., безумна?
- Безумна? В каком смысле?
- Мисс Марпл, вы хорошо понимаете в каком. Сидит целыми днями наверху,
никогда не выходит и думает мрачные думы о греховодниках и греховодницах. В
конце концов ей могло прийти в голову, что ее миссия в этой жизни - быть
верховным судией.
- Это ваш муж так считает?
- Я не знаю, что считает Ланс. Он мне не говорит. Ноя уверена в одном: он
полагает, что это дело рук безумца, и безумец этот - член семьи. Ну,
Персиваль, я бы сказала, человек вполне здравый. Дженнифер просто глупое и
отчасти жалкое создание. Нервозная - это есть, но не более. Что до Элейн..,
бывают такие девушки - странноватые, одержимые, словно натянутые пружины.
Она по уши влюблена в своего молодого человека и ни на секунду не признается
себе, что он хочет на ней жениться из-за денег.
- Вы считаете, он хочет жениться на ней из-за денег?
- Да! А вам так не кажется?
- Я бы не стала утверждать это с такой категоричностью, - сказала мисс
Марпл. - Был такой Эллис, молодой мужчина, он взял в жены Марион Бэйтс, дочь
богатого торговца скобяными изделиями. Девушка она была простая,
бесхитростная, его прямо боготворила. И ничего, все у них сладилось. Мужчины
вроде молодого Эллиса и этого Джеральда Райта проявляют дурной нрав, если
они взяли в жены бедную. Они так клянут себя за это, что на ней же и
отыгрываются. Но если они берут в жены богатую, они продолжают уважать ее и
в браке.
- Не представляю, - продолжала Пэт, хмурясь, - чтобы это был кто-то со
стороны. А отсюда и атмосфера, что царит в доме. Все друг за другом
наблюдают. Только что-нибудь все равно случится...
- Смертей больше не будет, - заявила мисс Марпл. - По крайней мере, мне
так кажется.
- Как вы можете быть в этом уверены?
- Представьте, почти уверена. Понимаете, убийца выполнил свою задачу.
- Выполнил?
- Выполнил или выполнила. Я говорю вообще.
- А какая задача перед ним стояла? Мисс Марпл покачала головой - на этот
счет полной ясности у нее, увы, не было.
Глава 23
1
Мисс Сомерс снова готовила чай в комнате машинисток, и оказалось, что она
снова заварила его невскипевшей водой. Да, история повторяется. Принимая
чашку, мисс Гриффит подумала про себя, что насчет Сомерс надо все-таки
поговорить с мистером Персивалем. "Неужели мы не можем подыскать себе
машинистку потолковее? Впрочем, едва ли стоит сейчас беспокоить шефа из-за
подобных пустяков, вот кончится эта кошмарная история, тогда..."
И в очередной раз мисс Гриффит резко бросила:
- Вода снова не вскипела, Сомерс. Мисс Сомерс, порозовев, ответила так,
как отвечала в подобных случаях всегда:
- Господи, уж сейчас она, кажется, точно кипела. Развитие этой темы было
прервано появлением Ланса Фортескью. Несколько замутненным взором он
огляделся по сторонам, и мисс Гриффит, подскочив, вышла ему навстречу.
- Мистер Ланс! - воскликнула она. Он круто повернулся в ее сторону, и его
лицо озарилось улыбкой.
- Здравствуйте. Ой, да это же мисс Гриффит! Мисс Гриффит была в восторге.
Они не виделись одиннадцать лет, и, надо же, он помнит, как ее зовут. В
смущении она пролепетала:
- Поразительно, что вы меня помните. И Ланс игриво, со всем присущим ему
обаянием ответил:
- Конечно, я вас помню.
Все машинистки заметно оживились. Мисс Сомерс вмиг забыла о своих чайных
бедах. Она пялилась на Ланса, рот ее слегка приоткрылся. Мисс Белл
заинтересованно выглядывала из-за пишущей машинки, а мисс Чейз потихонечку
извлекла на свет Божий компактную пудру и пудрила нос. Ланс Фортескью
оглядел комнату.
- Ну что ж, тут все как прежде, - заключил он.
- Да, мистер Ланс, особых перемен нет. Какой вы загорелый, какой бодрый!
Наверное, там, за границей, вы живете очень интересной жизнью.
- Можно и так сказать, - согласился Ланс, - но теперь, пожалуй, попробую
пожить интересной жизнью в Лондоне.
- Хотите вернуться в нашу контору?
- Не исключено.
- Как чудесно.
- Я ведь там изрядно подотстал, - признался Ланс. - Вам, мисс Гриффит,
придется ввести меня в курс дела. Мисс Гриффит счастливо засмеялась.
- Мы будем очень рады вашему возвращению, мистер Ланс. Очень, очень рады.
Ланс окинул ее оценивающим взглядом.
- Что ж, это мило с вашей стороны, - сказал он. - Очень мило.
- Мы никогда не верили.., никто из нас не думал, что... - Мисс Гриффит
умолкла и вспыхнула. Ланс легонько похлопал ее по руке.
- Что он такой злодей, каким его изображали? Наверное, не такой. Но так
или иначе, это дело прошлое. Зачем к нему возвращаться? Будущее - вот
главное. - Он добавил:
- Мой брат здесь?
- По-моему, он у себя в кабинете.
Ланс игриво кивнул и пошел дальше. В приемной перед святилищем из-за
своего стола поднялась сурового вида женщина средних лет и угрожающе
спросила:
- Пожалуйста, ваше имя и по какому вы делу? Ланс с сомнением посмотрел на
нее.
- Вы.., мисс Гросвенор? - спросил он. Ему сказали, что мисс Гросвенор -
шикарная блондинка. Да он и сам видел ее фотографии в газетах, где речь шла
о расследовании убийства Рекса Фортескью. Нет, это явно не она.
- Мисс Гросвенор уволилась на той неделе. Я миссис Хардкасл, личная
секретарша мистера Персиваля Фортескью.
"Что ж, - подумал Ланс, - как раз в духе старины Перси. Избавиться от
шикарной блондинки и вместо нее взять Медузу Горгону. И все же - почему? Так
безопаснее или.., просто дешевле?" Вслух он добродушно сказал:
- Я Ланселот Фортескью. Мы с вами еще не встречались.
- Ой, простите, ради Бога, мистер Ланселот, - извинилась миссис Хардкасл.
- Вы ведь в конторе, если не ошибаюсь, в первый раз?
- В первый, по не в последний, - ответил Ланс с улыбкой.
Он пересек комнату и открыл дверь в кабинет, когда-то принадлежавший его
отцу. К своему удивлению, за столом он обнаружил не Персиваля, а инспектора
Нила. Инспектор поднял голову от большой стопки бумаг, которые он
сортировал, и кивнул.
- Доброе утро, мистер Фортескью, пришли познакомиться со своими
обязанностями?
- Вы уже слышали, что я решил вернуться в фирму?
- Мне сказал ваш брат.
- Вот как? И что, он был при этом полон энтузиазма? Инспектор Нил
попытался скрыть улыбку.
- Особого энтузиазма я не заметил, - ответствовал он строго.
- Бедняга Перси, - прокомментировал Ланс. Инспектор Нил взглянул на него
с любопытством.
- Вы действительно хотите влиться в деловую жизнь Лондона?
- А что вас, собственно, удивляет, инспектор? Почему бы нет?
- Для такого человека, как вы, мистер Фортескью, это как будто не совсем
то.
- Почему? Я сын своего отца.
- И своей матери. Ланс покачал головой.
- Нет, инспектор, едва ли я пошел в мать. Она была старомодной и
романтической особой. Любимая книга - "Королевские идиллии" Теннисона, как
вы могли заключить из наших занятных имен. Она была очень слаба здоровьем и
всегда, как мне кажется, жила в своем выдуманном мирке, далеком от
реальности. Я вовсе не такой. Никакой сентиментальности за мной не числится,
романтики, можно сказать, тоже. Короче, я реалист до мозга костей.
- Иногда люди заблуждаются на свой счет, - заметил инспектор Нил.
- Да, такое случается, - согласился Ланс. Он сел в кресло и вытянул ноги
в свойственной ему манере. Он улыбался каким-то своим мыслям. Потом
неожиданно сказал:
- А вы, инспектор, проницательнее моего старшего брата.
- В чем же, мистер Фортескью?
- Я ведь здорово нагнал на Перси страху. Он и вправду решил, что я
собрался окунуться в лондонскую деловую жизнь. И буду пытаться оттяпать
кусок его пирога. Он жуть как боится, что теперь я начну тратить деньги
фирмы на всякие воздушные замки, подбивать его на всякие безумные сделки.
Пойти на такое можно хотя бы ради того, чтобы посмотреть, как он, бедняга,
будет переживать. И все же - нет. Конторские будни - это не для меня,
инспектор. Мне нужен свежий воздух, какие-то приключения, разнообразие. Тут
я просто задохнусь. - Он быстро добавил:
- Имейте в виду, это строго между нами. Пожалуйста, не выдавайте меня
моему братцу.
- Едва ли в нашем разговоре с ним эта тема возникнет, мистер Фортескью.
- Надо же мне чуть-чуть поиздеваться над Перси, - продолжал Ланс. - Пусть
попереживает. Надо с ним хоть как-то поквитаться.
- Это странно, мистер Фортескью, - удивился Нил. - Поквитаться - за что?
Ланс пожал плечами.
- Ну, это старая история. Что к ней возвращаться?
- Насколько я знаю, в прошлом имелся некий чек. Вы это имеете в виду?
- Вы так много знаете, инспектор!
- Но о передаче дела в суд речь, как я понимаю, не шла, - сказал Нил. -
Ваш отец этого не хотел.
- Нет. Он просто вышвырнул меня, и все. Инспектор Нил задумчиво взирал на
него, но думал при этом вовсе не о Лансе Фортескью, а о Персивале. Честный,
трудолюбивый, бережливый Персиваль. Всякий раз, углубляясь в это дело,
инспектор сталкивался с загадкой Персиваля Фортескью, человека, чьи внешние
проявления были известны всем, а вот определить его внутреннюю суть было
гораздо сложнее. Сторонний наблюдатель сказал бы: бесцветная и серая
личность, человек, сидевший под башмаком у своего отца. Чопорный Перси, как
заметил однажды помощник комиссара полиции. Сейчас с помощью Ланса Нил
пытался разобраться, что же за птица этот Персиваль. И он проговорил,
нащупывая почву под ногами:
- Такое впечатление, что ваш брат.., как бы это точнее.., был у отца под
башмаком.
- Интересно. - Ланса, кажется, эта точка зрения искренне удивила. -
Интересно. Очень сомневаюсь, что так оно и было. Скорее это чисто внешнее
впечатление. Знаете, оглядываясь на прошлые годы, я с изумлением понимаю:
Перси всегда добивался своего, хотя вроде бы ничего для этого не делал.
"Да, - подумал инспектор Нил, - тут было чему изумиться". Он поворошил
лежавшие перед ним бумаги, выудил письмо и подтолкнул его Лансу.
- Это письмо вы написали в августе, мистер Фортескью?
Ланс взял его, проглядел и положил на стол.
- Да, - подтвердил он, - я написал его, когда летом вернулся в Кению.
Значит, отец его сохранил? И где оно лежало - здесь, в кабинете?
- Нет, мистер Фортескью, мы нашли его в бумагах вашего отца в "Тисовой
хижине".
Инспектор еще раз внимательно перечитал лежавшее перед ним письмо. Оно не
было длинным.
"Дорогой папа, я обсудил с Пэт твое предложение и согласен его принять.
Мне нужно некоторое время, чтобы привести здесь в порядок свои дела, скажем,
до конца октября или начала ноября. Дату приезда уточню попозже. Надеюсь, мы
будем друг к другу терпимее, чем в прошлом. Я, во всяком случае, сделаю для
этого все возможное. Что можно к этому добавить? Береги себя.
Твой Ланс".
- Куда вы послали это письмо, мистер Фортескью? В контору или в "Тисовую
хижину"?
Ланс нахмурил брови, стараясь вспомнить.
- Трудно сказать. Не помню. Ведь три месяца прошло. Думаю, все-таки в
контору. Да, точно. Сюда. - Немного помолчав, он с откровенным любопытством
спросил:
- Почему вы об этом спрашиваете?
- Хотелось бы знать, - сказал инспектор Нил, - почему ваш отец не оставил
его здесь, среди своих бумаг, а забрал в "Тисовую хижину", там я и нашел его
- в письменном столе. Интересно, почему он так поступил?
Ланс рассмеялся.
- Надо полагать, чтобы письмо не попалось Перси на глаза.
- Да, - согласился инспектор Нил. - Похоже на правду. Получается, ваш
брат имел доступ к личным бумагам отца?
- Ну, - с сомнением произнес Ланс, чуть нахмурившись, - не совсем так.
Просто он мог, я думаю, в любое время в них заглянуть, если хотел, но в
принципе...
Инспектор Нил докончил предложение за него.
- Делать этого был не должен? Ланс расплылся в улыбке.
- Именно. Откровенно говоря, это называется "шпионить". Но за Перси, мне
кажется, такое водилось всегда.
Инспектор Нил кивнул. Он и сам был того же мнения. Шпионить - это вполне
соответствовало образу Персиваля, который складывался в сознании инспектора
Нила.
- Ага, легок на помине, - пробормотал Ланс, ибо в эту секунду дверь
отворилась, и вошел Персиваль. Он собирался обратиться к инспектору, но
замер и нахмурился - увидел Ланса.
- Привет, - сказал он. - Ты здесь? Не предупредил, что появишься сегодня.
- Жажда работы обуяла, - отшутился Ланс, - так что вот я пред тобой,
готов принести себя в жертву интересам фирмы. Чем прикажешь заняться?
Персиваль произнес с раздражением:
- Пока ничем. Абсолютно ничем. Нам надо четко определить поле твоей
деятельности. Выделить тебе кабинет. Ланс с легкой усмешкой вопросил:
- Кстати, старина, почему ты избавился от роскошной Гросвенор и поменял
ее на это кувшинное рыло?
- Ланс, это уже чересчур, - вспылил Персиваль.
- Вот уж точно изменение к худшему, - продолжал развлекаться Ланс. - Я
дождаться не мог, когда увижу роскошную Гросвенор. С чего тебе пришло в
голову ее уволить? Решил, что она слишком много знает?
- Нет, конечно. Чушь какая-то! - сердито возразил Персиваль, и его
бледное лицо залилось краской. Он повернулся к инспектору. - Не обращайте на
моего брата особого внимания, - холодно сказал он, - У него своеобразное
чувство юмора. - Потом добавил:
- Я никогда не был очень высокого мнения об умственных способностях мисс
Гросвенор. У миссис Хардкасл прекрасные рекомендации, она отличный работник,
да и требования у нее весьма скромные.
- Весьма скромные требования, - повторил Ланс, поднимая глаза к потолку.
- Знаешь, Перси, экономить на сотрудниках - я не сторонник такой политики.
Кстати, коль скоро сотрудники проявили преданность фирме в эти трагические
дни, может, есть смысл всем без исключения повысить зарплату?
- Ни в коем случае, - отрезал Персиваль Фортескью - Это совершенно
лишнее, совсем не ко времени.
От инспектора Нила не укрылся дьявольский огонек, мелькнувший в глазах
Ланса. Персиваль, однако, ничего не заметил - был сл