Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
сумасбродная мысль, что за этим фасадом скрывается мертвец. - Она взглянула на мисс Марпл. - Такие мысли, наверное, кажутся вам очень глупыми? - Нет, моя дорогая. Я думаю, что, может быть, вы и правы. - А теперь перейдем к Аффлику, - предложила Гвенда. - Экскурсионная компания Аффлика. Того самого Аффлика, который всегда был себе на уме. Против него тот факт, что доктору Кеннеди он казался человеком, страдающим начальной стадией мании преследования. По его словам, он не совсем нормален. Итак, вспоминая то, что он рассказал нам о себе и о Хелен, давайте представим, что это ложь. Он не просто находил Хелен милой девочкой: он был страстно, безумно в нее влюблен. Но она его не любила, она просто забавлялась. Как нам сказала мисс Марпл, она сходила с ума по мужчинам. - Нет, моя дорогая. Я ничего подобного не говорила. - Хорошо, скажем, что она была нимфоманкой, если этот термин больше устраивает вас. Она увлеклась Джекки Аффликом, а потом бросила его. Но его это не устраивало. Доктор Кеннеди избавил свою сестру от назойливого претендента, но Аффлик ничего не забыл и ничего не простил. Согласно его версии, он потерял свою работу из-за махинаций Уолтера Фейна, Это подтверждает теорию, в соответствии с которой он действительно страдал манией преследования. - Да, - согласился Джайлз. - Но если он рассказал нам правду, мы получаем в руки очень весомый аргумент против Уолтера Фейна. - Хелен уезжает за границу, - продолжала Гвенда, - и он покидает Диллмут. Но он по-прежнему помнит о ней, и когда, выйдя замуж, она возвращается в родной город, он наносит ей визит. Сначала он нам заявляет, что виделся с ней только один раз, но потом признается, что приезжал несколько раз. - Твоя гипотеза имеет и обратную сторону, - прервал ее Джайлз. - Предположим, что Аффлик был первой любовью Хелен и что она продолжала его любить. Между ними могли завязаться отношения, о которых никто и не подозревал. Может быть, Аффлик хотел, чтобы она ушла к нему, но к этому времени он ей уже надоел. Итак, она отказалась следовать за ним, и он ее убил. Все остальное прекрасно укладывается в схему. В письме доктору Кеннеди Лили писала о роскошной машине, стоявшей в ту ночь рядом с виллой. Эта машина принадлежала Джекки Аффлику. Значит, и он тоже находился "на месте". Это, конечно, просто предположение, но, как мне кажется, вполне приемлемое. Дело осложняется тем, что, строя наши теории, мы должны учитывать письма Хелен. Я долго ломал себе голову над тем, при каких обстоятельствах, она была вынуждена их написать. Я считаю, что объяснить это можно, только допустив, что у нес действительно был любовник и что она собиралась убежать с ним. Рассмотрим же еще раз наши гипотезы. Начнем с Эрскина и примем за отправную точку то, что он еще не готов уйти от жены и разбить семью, но что Хелен уже приняла решение оставить Келвина Халлидея и поселиться в каком-то месте, где любовник сможет время от времени навещать ее. В таком случае в первую очередь нужно было усыпить подозрения миссис Эрскин. С этой целью Хелен пишет два письма, которые ее брат получит в нужное время и которые создадут впечатление, что она уехала за границу с кем-то другим. Эта гипотеза прекрасно объясняет и то, почему в своих письмах она так тщательно сохраняла в тайне имя этого человека. - Но если она собиралась бросить своего мужа, чтобы уйти к Эрскину, зачем бы ему понадобилось убивать ее? - спросила Гвенда. - Возможно, потому, что она внезапно передумала, осознав, что все же любит своего мужа. Эрскин пришел в бешенство и убил ее. Инсценировку с одеждой и чемоданом тоже сделал он. Позднее он использовал написанные ею письма. Мне кажется, это очень толковое объяснение, которое не оставляет ни малейшей неясности. - Да, но оно с тем же успехом подходит и к Уолтеру Фейну, - возразила Гвенда. - Для стряпчего маленького городка подобный скандал обернулся бы полной катастрофой. Хелен могла сделать вид, что уехала за границу с кем-то другим, а на самом деле поселилась бы где-то поблизости, чтобы Фейн мог бывать у нее. Письма уже написаны, но, согласно твоему предположению, она меняет свое решение, и Уолтер, потеряв голову от ярости, убивает ее. - А что ты скажешь насчет Джекки Аффлика? - С ним найти объяснение для писем труднее. Я не думаю, что возможный скандал заставил бы его быть осторожным. Возможно, Хелен боялась не его, а моего отца и решила, что будет лучше, если она сделает вид, что уехала за границу. Как видите, письмам в этом случае можно найти много объяснений. К чему склоняетесь вы, мисс Марпл? - спросила она. - Я, честно говоря, не думаю, что Хелен убил Уолтер Фейн, но... В этот момент в гостиную вошла миссис Кокер и стала убирать кофейные чашки. - Извините меня, мадам, - начала она, - я совсем забыла вам что-то сказать. Это надо же, чтобы именно сейчас случилась вся эта история с бедной убитой женщиной и что вы с мистером Ридом оказались замешаны в ней. Для вас, мадам, это совершенно некстати. Ну так вот, сегодня во второй половине дня приезжал мистер Фейн и спрашивал вас. Он прождал вас больше получаса. Похоже на то, что он думал, будто вы просили его зайти. - Как странно! - ответила Гвенда. - Во сколько это было? - В четыре часа, мадам. Может быть, чуть позже. А потом, только он уехал, как явился другой джентльмен, в большом желтом автомобиле. Он так прямо и утверждал, что приехал по вашей просьбе, и разуверить его было невозможно. Он прождал около двадцати минут. Я даже подумала, что вы пригласили этих гостей к чаю и забыли. - Вовсе нет. Это очень странно, - повторила Гвенда. - Давай позвоним Фейну, - предложил Джайлз. - Он наверняка еще не лег спать. Он встал и направился к телефону. - Алло! Мистер Фейн? Говорит Джайлз Рид. Я только что узнал, что вы были у нас сегодня... Что? Нет, нет... я уверен, что нет. Какая странность! Да, я тоже задаю себе этот вопрос. - Он положил трубку. - Вот уж действительно странно! Когда Фейн сегодня пришел к себе в кабинет, ему передали, что кто-то звонил и просил его зайти к нам, чтобы обсудить важный вопрос. Джайлз и Гвенда удивленно переглянулись. - Позвони Аффлику, - сказала Гвенда. Джайлз опять подошел к телефону, полистал справочник и набрал номер. На этот раз ему пришлось подождать подольше, но ему наконец ответили. - Мистер Аффлик? Говорит Джайлз Рид. Я... Хлынувший в ответ поток слов не дал Риду закончить. Лишь через несколько минут ему удалось заговорить: - Да нет же!.. Нет, я уверяю вас, ничего подобного мы не делали. Да... да, я знаю, что вы очень занятой человек, и мне бы никогда не пришло в голову... Скажите, кто вам позвонил? Мужчина?.. Повторяю вам, что это был не я. Нет, нет... Понимаю. Да, я согласен с вами, это совершенно невероятно. - Закончив разговор, он вернулся к столу. - Надо же! Кто-то позвонил Аффлику и, выдав себя за меня, попросил его зайти к нам сегодня, чтобы поговорить о срочном деле, связанном с крупной суммой денег. Они опять переглянулись. - Это мог сделать любой из них, - сказала Гвенда. - Разве ты не понимаешь, Джайлз? Любой из них мог убить Лили Кимбл, а затем приехать сюда, чтобы создать себе алиби. - Какое же это алиби, моя милая? - возразила мисс Марпл. - Я хотела сказать не алиби, а повод отлучиться с работы. На мой взгляд, очевидно то, что один из них говорит правду, а другой лжет. Один из них позвонил другому и попросил его приехать сюда, чтобы навести на него подозрения, но мы не знаем кто. Ясно только одно: это сделал один из них, Фейн или Аффлик. Я лично думаю, что это Джекки Аффлик. - А я - что Уолтер Фейн, - заявил Джайлз. Они оба посмотрели на мисс Марпл. Старая дама покачала головой. - Есть и еще одна возможность, - проговорила она. - Конечно же! Эрскин. Джайлз кинулся к телефону. - Что ты собираешься делать? - спросила Гвенда. - Попросить соединить меня с Нортумберлендом, - О, Джайлз, ты же не думаешь всерьез, что... - Мы должны знать. Если он дома, убить Лили Кимбл он не мог. Мы, разумеется, исключаем возможность использования личного самолета и тому подобных штучек. Они молча ждали звонка междугородней, и наконец телефон зазвонил. Джайлз снял трубку. - Вы просили соединить вас с майором Эрскином. Пожалуйста, говорите. Джайлз нервно прочистил горло. - Эрскин? Говорит Джайлз Рид... Да, Рид. Внезапно, растерявшись, он посмотрел на Гвенду, всем своим видом вопрошая: "А что мне ему сказать?" Молодая женщина встала и взяла трубку у него из рук. - Майор Эрскин? С вами говорит миссис Рид. Нам рассказали о... об одном доме, он называется Линскотт-Брэйк. Он... вы что-нибудь слышали о нем? По-моему, он находится неподалеку от вас. - Линскотт-Брэйк? - повторил голос Эрскина. - Нет, мне кажется, я о нем не слышал. В каком населенном пункте он находится? - Вы знаете, как агентства по продаже недвижимости бестолково печатают адреса. Там указано, что усадьба расположена в пятнадцати милях от Дэйса, вот мы и подумали... - Мне очень жаль, миссис Рид, но я никогда не слышал о ней. Кто там сейчас живет? - Дом пустой. Но все это не так важно, потому что мы почти решили купить другой. Извините меня за беспокойство. Вы, наверное, были заняты? - Отнюдь нет. Так, просто занимался домом. Моей жены нет, а кухарка отправилась навестить свою мать, так что все заботы по хозяйству легли на мои плечи. Честно признаюсь, в этой области у меня навыков мало. Лучших результатов я добиваюсь в саду. - Я тоже с большим удовольствием занимаюсь садом, чем домом. Я надеюсь, ваша жена здорова? - Да, се просто вызвала к себе ее сестра. Завтра она будет здесь. - Что ж, желаю вам спокойной ночи, и еще раз простите, что побеспокоила вас. Гвенда положила трубку. - Итак, Эрскин здесь совершенно ни при чем! - торжествующе объявила она. - Его жены нет дома, и он занимается хозяйством. Значит, мы должны выбрать одного из двух оставшихся, не так ли, мисс Марпл? Лицо мисс Марпл было очень серьезно. - Я думаю, дорогие мои, - сказала она, - что вы еще недостаточно хорошо разобрались в этом деле. Господи, я чрезвычайно обеспокоена. Если б я только точно знала, что нужно делать... Глава 24 ОБЕЗЬЯНЬИ ЛАПЫ I Опершись локтями о стол и подперев подбородок руками, Гвенда рассеянно смотрела на остатки своего наспех приготовленного обеда. Надо унести поднос на кухню, помыть посуду и все расставить по местам; затем она решит, что приготовить на ужин. Но торопиться было некуда. Ей хотелось немного подумать о создавшейся ситуации. Все произошло слишком стремительно. Когда она вспомнила утренние события, они показались ей хаотичными и невероятными. Они нахлынули слишком быстро и слишком неожиданно. Рано утром, в половине десятого, приехал инспектор Ласт в сопровождении инспектора сыскной полиции Праймера и начальника полиции графства. Начальник полиции графства пробыл недолго. Отныне расследованием убийства Лили Кимбл и всем, что с этим связано, будет заниматься инспектор Праймер, человек с обманчиво мягкими манерами и приятным извиняющимся голосом. Он спросил, имеют ли мистер и миссис Рид что-нибудь против того, чтобы его люди в нескольких местах вскопали землю в их саду. По его тону можно было подумать, что речь идет о предоставлении констеблям возможности заняться полезными для здоровья упражнениями, а не раскрытием преступления восемнадцатилетней давности. - Мне кажется, - ответил Джайлз, - что мы можем кое в чем помочь вам. Он рассказал инспектору о переносе ступенек, спускающихся к лужайке, и вышел с ним на террасу. Инспектор поднял голову, посмотрел на угловое окно второго этажа, забранное решеткой, и сказал: - Я полагаю, это детская? Джайлз подтвердил его предположение. Они вернулись в дом, а два констебля, вооруженные лопатами, направились в сад. Прежде чем дать инспектору возможность задавать вопросы, Джайлз сказал: - Я думаю, инспектор, вам следует услышать от моей жены то, что она поведала до сих пор только мне и... еще одному человеку. Инспектор пристально посмотрел на Гвенду. Он явно сомневался, стоит ли верить ее словам, полагая, что у молодой женщины слишком богатое воображение. Гвенда так отчетливо ощутила эту мысль, что немедленно заняла оборонительную позицию. - Возможно, я все действительно вообразила себе. Может быть, на самом деле ничего и не было. Но мне это кажется до ужаса реальным. - Что ж, миссис Рид, - мягко сказал инспектор Праймер, - я слушаю вас. И Гвенда рассказала ему все. О том, как с первого же взгляда этот дом показался ей знакомым; как выяснилось, что, будучи ребенком, она жила в нем; как сохранила воспоминания об обоях в детской и о двери между гостиной и столовой; как, наконец, она чувствовала, что перед французским окном гостиной должна была находиться лестница, спускающаяся к лужайке. Инспектор Праймер кивнул. Он не сказал, что воспоминания детства представляются ему малоинтересными, но Гвенда почувствовала, что думает он именно так. Ей пришлось призвать на помощь всю свою храбрость, чтобы довести рассказ до конца и сообщить ему, что, сидя в театре, она вспомнила, как ребенком стояла наверху лестницы в Хиллсайде и сквозь перила видела лежащую в холле мертвую женщину. - Задушенную женщину с посиневшим лицом и золотыми волосами... Это была Хелен... Но самое абсурдное - это то, что я не знала, кто такая эта Хелен. - Мы думаем, что... -- начал Джайлз, но инспектор Праймер неожиданно властно поднял руку: - Позвольте миссис Рид все рассказать мне по-своему. Покраснев и запинаясь, Гвенда продолжала свое повествование, а инспектор Праймер любезно помогал ей, проявляя при этом недюжинное умение, в котором нельзя было даже заподозрить профессионализм первоклассного полицейского. - Уэбстер? - задумчиво переспросил он. - Гм... "Герцогиня Амальфи". Обезьяньи лапы? - Это, наверное, был просто кошмар, - опять вмешался Джайлз. - Я прошу вас, мистер Рид. - Да, все это могло быть кошмаром, - сказала Гвенда. - Я так не думаю, - возразил инспектор Праймер. - Если мы исключим возможность того, что в этом доме когда-то действительно была убита женщина, нам будет чрезвычайно трудно найти объяснение убийству Лили Кимбл. Слова инспектора показались Гвенде такими разумными и ободряющими, что она поторопилась заявить: - Мой отец не убивал Хелен. Этого не может быть! Даже доктор Пенроуз считает, что он этого не делал и что он вообще был неспособен кого бы то ни было убить. Доктор Кеннеди тоже убежден в том, что мой отец ее не убивал. Следовательно, кто-то хотел, чтобы подозрение пало на моего отца, и мы думаем, что знаем, кто это сделал. У нас на подозрении есть два человека... - Гвенда, - запротестовал Джайлз, - мы не можем... - Мистер Рид, - обратился к нему инспектор, не угодно ли вам сходить в сад посмотреть, как идут дела у моих подчиненных? Скажите им, что это я послал вас. Когда Джайлз ушел, он закрыл французские окна на шпингалет и вернулся к Гвенде. - А теперь выскажите мне все ваши соображения, миссис Рид. Даже если они кажутся вам лишенными логики. Гвенда перечислила все умозаключения и догадки, которые пришли им с Джайлзом в голову. Она рассказала о том, что они предприняли, чтобы выяснить все о троих мужчинах, существовавших в жизни Хелен, и о выводах, к которым они пришли, и о том, что Уолтеру Фейну и Дж. Дж. Аффлику позвонил кто-то, выдавший себя за Джайлза, и попросил их приехать в Хиллсайд вчера во второй половине дня. - Вы же понимаете, инспектор, что один из них лжет? - В этом и состоит одна из главных трудностей моей работы, - мягко и немного устало ответил ее собеседник. - Вокруг нас столько людей, способных лгать, что они обычно и делают... А есть и такие, что лгут, сами того не зная. - Вам кажется, я отношусь к их числу? - обеспокоенно спросила Гвенда. Инспектор с улыбкой ответил: - Наоборот, я считаю вас хорошим свидетелем. - Значит, вы думаете, что я не ошиблась в установлении личности убийцы? Инспектор вздохнул. - В моей профессии нужно не думать, а проверять - кто и где был, кто и что в тот или иной момент делал... Мы знаем с точностью до десяти минут, в котором часу была убита Лили Кимбл. Это произошло между двумя двадцатью и двумя сорока пятью. Любой из подозреваемых вами мог задушить ее, а затем приехать сюда. Лично мне не ясна причина этих телефонных звонков. Ни одному из упомянутых вами людей они алиби не обеспечивают. - Но вы сможете установить, что они в это время делали, не так ли? Чем они занимались в промежуток времени между двадцатью минутами третьего и без четверти три. Спросите их об этом. Инспектор Праймер опять улыбнулся. - Мы зададим им все необходимые вопросы, миссис Рид. Вы можете быть в этом уверены. Всему свое время. Спешка к добру никогда не приводит. Вам придется немного подождать. Гвенда внезапно четко осознала всю кропотливую, монотонную и будничную работу полицейских. Спокойную, методичную... - Да... я понимаю, - сказала она. - Вы ведь профессионал, а мы с Джайлзом всего лишь любители. Нам могло повезти, но воспользоваться своим везением мы бы не сумели. - До какой-то степени вы правы, миссис Рид, - снова улыбнулся инспектор. Он встал и открыл дверь на террасу. Он уже занес ногу над порогом, как вдруг застыл на месте. Совсем как пойнтер, подумала Гвенда. - Извините меня, миссис Рид, - сказал он, - эта леди, случайно, не мисс Марпл? Гвенда подошла и встала рядом с ним. В глубине сада мисс Марпл продолжала вести свою заранее обреченную на поражение войну с вьюнками. - Да, это мисс Марпл. Она так любезна, что помогает нам по саду. - Мисс Марпл... - повторил инспектор. - Понимаю. Вопросительно взглянув на него, Гвенда добавила: - Она очаровательная женщина. - О, эта леди весьма знаменита. Она уже дала фору начальникам полиции по меньшей мере трех графств. Начальника нашей полиции она еще не обошла, но смею утверждать, что это вопрос времени. Итак, мисс Марпл занимается этим делом. - Она очень помогла нам своими советами, - призналась Гвенда. - Я в этом не сомневаюсь. Это она подсказала вам, где нужно искать труп миссис Халлидей? - Она просто сказала, что мы с Джайлзом должны знать, где его искать. Потом мы сами удивлялись, как мы об этом раньше не подумали. Инспектор коротко засмеялся и направился к старой даме. - Я не думаю, что мы знакомы, мисс Марпл, - начал он. - Полковник Мелроуз мне однажды говорил о вас. Мисс Марпл, держа в руке пучок липких стеблей, выпрямилась и покраснела. - А, дорогой полковник Мелроуз... Он всегда был чрезвычайно добр ко мне. С тех самых пор, как... - С тех самых пор, как церковного старосту нашли застреленным в кабинете викария, не так ли? Это давняя история. Но после этого вы добились и других успехов. В том числе в деле с анонимными письмами, в Лимстоке. - Я вижу, вы многое обо мне знаете, инспектор... - Праймер. Надо полагать, вы здесь тоже по делу. - Боже мой, я стараюсь в меру своих сил помочь в саду. Он ужасно запущен. Вьюнки, например, - это такое бедствие. Их корни... - мисс Марпл с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору