Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
обычно, глубоким, повелительным голосом заявила миссис Райсли-Портер. - Джоанна, выкинь в мусорную корзинку эту булочку! Она совершенно несъедобна. И джем тоже. Однако оставлять на тарелке я их не хочу - это всегда вызывает обиды. Послушно выбросив булочку, Джоанна спросила: - Ничего, если я пойду пройдусь с Эмлином? Хоть окрестности посмотрим. Не вижу смысла сидеть здесь и выслушивать мрачные прогнозы. Сделать мы все равно ничего не можем. - Очень разумно, - сказала мисс Кук. - Конечно, пусть идут, - поддержала ее мисс Барроу еще прежде, чем миссис Райсли-Портер успела что-нибудь сказать. - Трава была очень скользкой, - после небольшой паузы заговорила снова мисс Барроу. - Пару раз я сама поскользнулась на ней. - И к тому же камни, - пожаловалась мисс Кук. - Как раз когда я вышла из-за поворота, прямо ливень камешков обрушился на тропинку. Один небольшой камень даже угодил мне в плечо. После завтрака все словно замкнулись в себе, все время чувствовалось какое-то напряжение. Трудно решить, как правильно себя вести перед лицом такого несчастного случая. Каждый уже высказал свое мнение, выразил свое изумление и огорчение. Сейчас все ждали новостей, каждый в душе желал, чтобы хоть что-то отвлекло внимание и помогло как-то протянуть время до обеда. Подать его должны были только в час, и бездеятельно сидеть, обмениваясь изредка парой слов, было невыносимо тяжело. Мисс Кук и мисс Барроу встали, сказав, что выйдут кое-что купить и заодно заглянут на почту. - Хочу купить пару открыток. А кроме того мне надо выяснить, сколько будет стоить письмо в Китай, - сказала мисс Барроу. - А мне надо купить пряжи для вязанья... если только удастся найти нужный цвет. И хотелось бы поближе осмотреть то старинное здание в глубине Рыночной площади, - проговорила мисс Кук. Мисс Барроу добавила: - Вообще, каждому из нас немного движения пойдет на пользу. Полковник Уокер и его жена тоже поднялись, уговорив заодно и Батлеров пойти посмотреть, что в этом городке может оказаться интересного. Миссис Батлер надеялась, что ей удастся найти какой-нибудь антикварный магазин. - Я имею в виду не настоящий антиквариат, а, скорее, лавочку, торгующую всяким старьем. Там иногда попадаются просто изумительные вещи. Все начали расходиться. Эмлин Прайс, не проронив ни слова, исчез вслед за вышедшей чуть раньше Джоанной. Миссис Райсли-Портер, которая спохватилась слишком поздно для того, чтобы вернуть племянницу, заявила, что, на ее взгляд, приятнее всего будет посидеть в холле гостиницы-. Мисс Ламли поддержала ее, и галантный мистер Каспар вышел вместе с ними. Профессор Уонстед и мисс Марпл остались одни. - Мне кажется, - обратился профессор к мисс Марпл, - что, вы разрешите мне пригласить вас, приятнее всего будет посидеть на террасе. Мисс Марпл не возражала. До этого времени она обменялась с профессором всего парой слов, поскольку все время - даже в автобусе - он читал какие-то научные книги. - Хотя, может быть, вы тоже предпочли бы отправиться за покупками? - продолжал профессор. - Что касается меня, я склонен подождать где-нибудь в спокойном месте возвращения миссис Сендборн. Для меня очень важно точно знать, что нам предстоит. - Абсолютно согласна с. вами, - ответила мисс Марпл. - В городе я вчера уже была и нисколько не настроена повторять прогулку. С гораздо большей охотой я подожду здесь - а вдруг понадобится моя помощь. Вероятность невелика, - но как знать! Они вышли из гостиницы и обогнули здание. Позади него был небольшой садик, а вдоль стены тянулась узкая терраса, на которой стояли плетеные кресла. Сейчас там никого не было. Сев, мисс Марпл задумчиво посмотрела на изборожденное морщинами лицо своего спутника, его густые седые волосы и лохматые брови. Немного сутулится при ходьбе, - подумала она, - лицо интересное... голос сухой и насмешливый... - Если не ошибаюсь, вы мисс Джейн Марпл? - сказал профессор. - Да, меня зовут Джейн Марпл, - ответила она несколько удивленно, хотя и сама не могла бы сказать почему. Не так уж давно началась экскурсия, чтобы все успели как следует познакомиться. К тому же, последние два дня она провела отдельно от остальных. Естественно, что профессор мог и не знать ее имени. - Собственно, я сразу так и решил, - сказал Уонстед, - по тому описанию, которое было мне дано. - Описанию? Меня? - Удивление мисс Марпл возросло еще больше. - Конечно, именно вас... Мистером Рейфилом, - после секундной паузы негромко добавил профессор. - О, мистером Рейфилом! - Вас это удивляет? - Да, пожалуй... - А не должно бы. - Я не ожидала... - начала мисс Марпл и тут же умолкла. Профессор Уонстед сидел молча, не отрывая от нее пронизывающего взгляда. "Еще пара секунд, - подумала мисс Марпл, - и он спросит: На что вы жалуетесь, мадам? Больно глотать? Плохо спите? Как у вас с пищеварением?... Готова держать пари, что он врач". - Когда вы разговаривали обо мне с мистером Рейфилом? Ведь уже... - Вы хотите сказать: уже несколько недель, как он умер. Незадолго до его смерти. Он сказал, что вы примете участие в этой экскурсии. - И, конечно, он сказал, что вы тоже будете в ней участвовать. - Надо полагать. Он сказал, что, по сути дела, это он и устроил вашу поездку. - За что я ему бесконечно благодарна. Я была просто потрясена, узнав об этом. Для меня это такое событие! Сама я, разумеется, никогда бы не смогла позволить себе такой каприз. - Отлично сказано, - кивнул профессор, словно одобряя удачный ответ студента. - Жаль, что наша поездка так неожиданно расстроилась. Очень жаль. Как раз когда все начали так хорошо себя чувствовать. - Действительно, печальный случай. И неожиданный. Или нет? Как вы думаете? - Что вы этим хотите сказать, профессор? Мисс Марпл с вызовом посмотрела на чуть улыбавшегося профессора. - Мистер Рейфил довольно много рассказывал мне о вас, мисс Марпл. Он знал, что, участвуя в одной экскурсии, мы рано или поздно познакомимся друг с другом. В подобных случаях это неизбежно, хотя как правило проходит несколько дней, прежде чем люди находят среди спутников близких себе по интересам и наклонностям. И он попросил, чтобы я... ну, скажем... присматривал за вами. - Присматривали за мной? - с легким недоумением переспросила мисс Марпл. - С какой стати? - Чтобы поберечь вас, я думаю. Чтобы с вами не случилось беды. - Со мной? Хотела бы я знать, какая может со мной случиться беда? - Может быть, такая же, как с Элизабет Темпл. Из-за угла появилась Джоанна Кроуфорд с сумкой для покупок в руке. Кивнув им, она зашагала дальше. Подождав, пока она отойдет, Уонстед сказал: - Хорошая девочка. Пока что она мирится с деспотизмом своей тетушки, но не сомневаюсь, что скоро она восстанет против этого. - Что вы только что имели в виду? - спросила мисс Марпл. В данный момент ее ничуть не интересовало, восстанет Джоанна против своей тетки или нет. - Этот вопрос, учитывая обстоятельства, нам, пожалуй, стоило бы обсудить подробнее. - Вы намекали на несчастный случай? - Да. Если только это был несчастный случай. - Вы считаете, что не был? - Ну, мне кажется, что и это возможно. Вот и все. - Собственно, я толком не знаю, что произошло... - неуверенно проговорила мисс Марпл. - Конечно, вас ведь не было тогда. Вы случайно выполняли свой долг - если можно так выразиться - в другом месте? Мисс Марпл немного помолчала, пару раз взглянула на профессора и только потом ответила: - Боюсь; что я не вполне понимаю вас. - Вижу, что вы осторожны. Это правильно. - Я привыкла. - К осторожности? - Быть может, я выражусь не совсем точно, но не в моих обычаях принимать за чистую монету все, что я слышу. - Понимаю и вполне согласен с вами. Вы абсолютно ничего не знаете обо мне. Только имя из списка участников экскурсии. Мы встретились на очень приятной экскурсии, осматривали старинные замки и великолепные парки... Вас, вероятно, больше всего интересуют парки. - Тут есть и другие, интересующиеся парками. Или делающие вид, что интересуются. - О, стало быть, вы заметили? Так вот, моей задачей - по крайней мере, сначала - и было наблюдать за вами и быть под рукой, если вдруг обнаружится... гм... что-нибудь подозрительное. Сейчас, однако, ситуация несколько изменилась. Вы должны решить - враг я или союзник. - Вероятно, вы правы, - сказала мисс Марпл. - Вопрос поставлен ясно, но до сих пор вы не сказали о себе ничего, на чем я могла бы основывать свои суждения. Вероятно, вы были другом покойного мистера Рей-фила? - Нет, этого я не могу сказать. Мы встречались всего несколько раз. И то в официальной обстановке. Но он знал меня, а я его. Возможно, вы сочтете меня хвастуном, мисс Марпл, но в медицинских кругах я пользуюсь определенной известностью. - Не сочту. Если вы так говорите, то, стало быть, это правда. Да я и с самого начала решила, что вы врач. - Вы наблюдательны, мисс Марпл. Моя специальность - нейрохирургия. Диплома при мне нет, так что до некоторой степени вам придется поверить мне на слово, но я могу показать вам несколько адресованных мне писем, которые, надо думать, убедят вас. Моя работа относится, главным образом, к области судебной медицины. Иными словами, я занимаюсь строением мозга разного рода преступников. Занимаюсь этим я уже много лет, написал несколько книжек, участвовал в ряде теоретических диспутов. Сейчас я уже меньше работаю практически, разве что по временам натолкнусь на что-то, способное возбудить мое любопытство, вызвать желание исследовать подробнее. Впрочем, вам, вероятно, скучно слушать об этом. - Ничуть! - возразила мисс Марпл. - То, что вы рассказали, дает мне надежду понять кое-что, о чем мистер Рейфил не счел нужным рассказать мне. Он попросил меня выполнить для него одно задание, но не дал относительно него практически никаких указаний. Предложил мне взяться за него, по сути дела, вслепую. Довольно странный метод. - Но вы приняли предложение? - Приняла. Честно говоря, меня отчасти соблазнили материальные соображения. - Они так много для вас значат? Мисс Марпл довольно долго молчала и только потом ответила: - Может быть, вы мне не поверите, но, честно говоря, не так уж много. - Меня это не удивляет. Однако все это, надо полагать, разожгло ваше любопытство. - Совершенно верно. Это разожгло мое любопытство. Ведь я даже не очень хорошо знала мистера Рейфила - всего несколько недель на Антильских островах. Вероятно, вы знаете об этом. - Я знаю, что там вы встретились с Рейфилом и... ну, скажем... сотрудничали с ним. Мисс Марпл с сомнением посмотрела на собеседника. - О, он рассказывал вам об этом? Действительно, рассказывал? - спросила она, покачав головой. - Да, рассказывал. И об этом и о том, что у вас исключительное чутье на все, связанное с преступлениями. Мисс Марпл приподняла брови. - Вас, вероятно, это крайне удивило. - Меня трудно чем-то удивить, - ответил профессор. - Рейфил был умным человеком, хорошо разбиравшимся в людях. По его мнению, вы в них тоже отлично разбираетесь. - Я бы о себе этого не сказала, - возразила мисс Марпл. - Просто нередко случается, что кто-либо напоминает мне кого-то другого и тогда я предполагаю, что и вести он будет себя до некоторой степени аналогичным образом. Однако, если вы полагаете, что это как-то помогло мне понять, что я, собственно, должна делать, то ошибаетесь. - Скорее случайно, но мы, кажется, выбрали как раз подходящее место для того, чтобы обсудить интересующие нас проблемы, - сказал профессор. - Поблизости нет ни дверей, ни окон, ни балкона над нашими головами, никто не может ни наблюдать, ни подслушивать нас. Есть возможность спокойно побеседовать. - С удовольствием, - кивнула мисс Марпл. - Еще раз подчеркиваю, что действую вслепую, не зная, что от меня требуется. Не понимаю, для чего это понадобилось мистеру Рейфилу. - А мне кажется, это ясно. Он хотел, чтобы вы непредвзято подошли к некоторым событиям, чтобы на вас не влияло то, что кто-либо предварительно рассказал о них. - И, стало быть, вы ничего мне не расскажете?! - взорвалась мисс Марпл. - Серьезно, всему есть границы! - Справедливо, - улыбнувшись, сказал профессор. - Придется исправить положение. Я кое-что объясню вам, расскажу о кое-каких фактах, а взамен и вы расскажете о кое-каких фактах мне. - Не уверена. Кое-что, пожалуй, произвело на меня странное впечатление, но это еще не факты. - Стало быть... - начал профессор и снова умолк. - Да говорите же, ради бога! - воскликнула мисс Марпл. СОВЕЩАНИЕ - Я не хочу начинать свой рассказ слишком издалека. Просто объясню, при каких обстоятельствах я оказался связанным с этим делом. Министерство внутренних дел иногда прибегает к моим профессиональным услугам. Мне приходится иметь дело с заведениями, в которых содержатся люди, осужденные за определенного рода преступления, - кто пожизненно, кто на различные сроки. Вы понимаете, о чем идет речь. - Да, разумеется. - Как я уже говорил, случается, что им необходим мой совет. В данном случае министерство обратилось ко мне на основании полученного им рапорта. Я встретился с руководителем соответствующего заведения, то есть, называя вещи своими именами, директором тюрьмы. Оказалось, что это мой старый, хотя и не очень близкий друг. Он рассказал мне, что его мучают сомнения в отношении одного из заключенных. Речь шла о совсем молодом человеке. Вернее, он был совсем молодым, почти подростком, когда несколько лет назад попал в тюрьму. Тогда ею заведовал кто-то другой, но сейчас директором стал мой знакомый, и этот заключенный вызвал в нем чувство какого-то беспокойства. Не то, чтобы мой знакомый сам был врачом или психологом, но в обращении с преступниками и заключенными опыт у него огромный. Надо сказать, что поведение того парня было с самого детства, коротко говоря, совершенно невозможным. Бездельник, хулиган, безответственная, развращенная личность, подонок - можете выбирать выражения по своему вкусу. Как ни называть, но преступные наклонности у этого парня, несомненно, были. Хулиганские драки, кража, участие в мошеннической афере крупного масштаба. В общем, от такого сына мог бы прийти в отчаяние любой отец. - Понимаю, - сказала мисс Марпл. - Что вы понимаете? - То, что вы говорите о сыне мистера Рейфила. - Вы угадали. Я говорю о сыне мистера Рейфила. Что вы о нем знаете? - Ничего. Слышала только - и то вчера - что у Рейфила был сын с, мягко выражаясь, неподходящими наклонностями. Знаю, что у него еще раньше была судимость - и это почти все. Он был единственным сыном Рейфила? - Да. Были, правда, еще две дочери. Одна умерла четырнадцати лет, а другая счастливо вышла замуж, но детей не имеет. - Это должно было сильно огорчать мистера Рейфила. - Возможно. Он рано потерял жену и, мне кажется, очень горевал по ней, хотя и старался не показывать виду. Насколько он любил детей, я не знаю. Конечно, он заботился и делал для них все, от него зависящее, но, что касается чувств, судить трудно. Он был не из тех людей, в мысли которых легко проникнуть. Мне кажется, вся его жизнь и все его интересы были связаны с его финансовой деятельностью. Как и всякий крупный делец, он получал удовольствие не столько от самих денег, сколько от процесса их приумножения, от тех уловок и тонкостей, которые при этом необходимы. Ему надо было не просто заработать, а сделать деньги самым хитроумным, самым фантастическим образом. Он любил это, наслаждался этим и мало думал о чем-либо другом... Для сына он делал, насколько я могу судить, все, что было возможно. Когда возникала необходимость, спасал его от неприятностей в школе, нанял лучших адвокатов, чтобы по возможности добиться оправдательного приговора... Однако, в конце концов, как и можно было ожидать, последовал окончательный удар. Юноша был обвинен в тяжком преступлении и после того, как вина его была доказана, приговорен к тюремному заключению. Несколько позже к первоначальному обвинению добавилось еще одно - не менее тяжкое. - Он убил девушку, - сказала мисс Марпл. - Так ведь? Об этом я слышала. - Да. Прошло немало времени, пока труп ее был найден. Она была задушена, а лицо было, чтобы затруднить опознание, изуродовано ударами камня. - Некрасивая история, - заметила приличествующим воспитанной пожилой даме голосом мисс Марпл. Уонстед несколько секунд испытующе смотрел на нее. - Вот как? - А что еще? Я не люблю и никогда не любила подобные истории. Не ждите от меня сочувствия. Я не собираюсь жалеть этого молодого человека, ссылаться на трудное детство и дурное общество, в которое он попал, плакать, что никто не любил юного убийцу. Мерзавцам, совершающим гнусные преступления, я не сочувствую. - Рад это слышать. Вы не представляете, как часто мне приходится сталкиваться с жалостливыми людьми, готовыми оправдать любое преступление ссылками на что-то, случившееся и в далеком прошлом. Если бы они знали, скольким людям удается с честью выдержать все испытания, несмотря на тысячи трудностей, на дурное общество и все такое прочее, они, может быть, судили бы по-иному. Сожаления заслуживают - о, да, тут я согласен - люди с ущербной наследственностью или эпилептики, одним словом, те, кто бессилен помочь самому себе. Так вот, директор тюрьмы, человек с огромным опытом, объяснил, почему он решил выяснить мнение специалиста об этом юноше. Опыт подсказывал ему, что этот парень не убийца. Не тот тип человека, не похож он был на убийц, которых директору тюрьмы достаточно пришлось перевидать. Нет, этот парень не нравился ему, он относил его к тому разряду преступников, которым никогда не удастся стать честными людьми, да и предпринять, тут, строго говоря, ничего не удалось бы, но, тем не менее, сказал директор, он с каждым днем был все больше уверен, что произошла судебная ошибка. Он не верил, что этот парень задушил девушку, оттащил ее труп в сторону и до неузнаваемости изуродовал ее лицо. Просто не мог в это поверить. Я внимательно изучал документы процесса - похоже было, что факты полностью подтверждают обвинение. Молодой человек знал девушку, незадолго до совершения преступления их часто видели вместе. Машину молодого человека видели неподалеку от места преступления, его самого опознали и так далее. Абсолютно чистое дело. А все-таки моего друга продолжало что-то мучить. Он решил услышать мнение постороннего человека: не точку зрения полиции, и без того хорошо ему известную, а мнение профессионального врача. Это по вашей части, сказал он, только по вашей. Он попросил, чтобы я взглянул на молодого человека, побеседовал с ним, если надо, то и не один раз, и высказал свою точку зрения. - Очень любопытно, - сказала мисс Марпл. - Да, очень любопытно. Полагаю, что ваш друг, директор тюрьмы, справедливый и опытный человек - такой, к словам которого стоит прислушиваться. Надо думать, что вы выполнили его просьбу. - Да, я очень заинтересовался этим делом. Я начал посещать пациента - для себя я называю его только так. При каждой новой встрече я старался подойти к нему с другой стороны. Я говорил с ним о возможности

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору