Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
ь. - Но это же очень трудно. Не представляю, как... Она смолкла и покачала головой. - Не представляю, как она могла это сделать за завтраком... Разве подсыпала что-то ему в кофе, когда мы с Элейн отвернулись. Рядом с ними тихий голос мягко произнес: - Чай ждет вас в библиотеке, миссис Валь. Миссис Валь вздрогнула. - О-о, мисс Доув, спасибо. Да, чашечка чаю мне не помешает. А то я прямо ничего не соображаю. Вы, инспектор, чаю не желаете? - Спасибо, пока нет. Чуть замешкавшись, толстушка не спеша удалилась. Когда она скрылась за дверью, Мэри Доув негромко пробормотала: - Она, наверное, понятия не имеет о том, что такое клевета. Инспектор Нил не ответил. Мэри Доув продолжала: - Я могу вам быть чем-то полезна, инспектор? - Где я могу найти Эллен, уборщицу? - Я вас провожу. Она только что пошла наверх. 2 Эллен оказалась женщиной суровой, не робкого десятка. На ее сморщенном лице отразилось плохо скрываемое торжество. - Сэр, это просто кошмар. Вот не думала, что в доме, где я живу, случится такое. С другой стороны, не так меня это и удивляет. Уж давно я хотела предупредить хозяина - хватит, ухожу от вас. Не нравится мне, как в этом доме выражаются, сколько выпивают, да и вообще все эти шашни я не одобряю. Против миссис Крамп ничего не скажу, а вот Крамп и эта девчонка Глэдис ни рожна не смыслят в том, как положено прислуживать. Но больше всего мне не по нраву шашни. - Какие шашни? - Если еще не узнали, скоро узнаете. Весь дом про это лясы точит. Совсем стыд потеряли. Они, видишь ли, в гольф играют - или в теннис. Да я своими глазами видела, во что они играют. Дверь в библиотеку была открыта, а они там прямо тебе два голубка - целуются да милуются. Яд, источаемый этой старой девой, был воистину смертоносным. Можно было не спрашивать: "О ком вы", но Нил все-таки спросил. - О ком? О хозяйке.., и ее кавалере. Они уж и не стесняются никого. Но, между прочим, хозяин об этом пронюхал. Нанял кого-то следить за ними. Разводом бы дело кончилось, как пить дать. А оно кончилось вон чем. - Вы хотите сказать... - Вот вы, сэр, все расспрашиваете, что хозяин ел, да что пил, да кто ему что подносил. А я вам так скажу: эта парочка его и порешила. Он добыл откуда-то отраву, а она подсунула хозяину, так оно и было, хоть что мне говорите. - А вам никогда не попадались тисовые ягоды, в доме или где-то поблизости? В маленьких глазках блеснуло любопытство. - Тисовые? Это же ядовитая гадость. Мне еще матушка в детстве наказывала: эти ягоды не трожь! Так что ж, сэр, ими и отравили? - Чем отравили, мы пока не знаем. - С тисовыми ягодами она вроде не фокусничала. - В голосе Эллен звучало разочарование. - Чего не видела, того не видела. Нил спросил про зерно в кармане мистера Фортескью, но потерпел неудачу и тут. - Нет, сэр. Про это ничего не знаю. Он продолжал расспросы, но ничего полезного больше не извлек. Наконец поинтересовался: можно ли видеть мисс Рэмсботтом? Эллен засомневалась. - Я могу ее спросить, но она не со всяким встречается. Она, знаете ли, женщина в возрасте, со странностями. Но инспектор проявил настойчивость, и Эллен с видимой неохотой провела его по коридору, а потом вверх по небольшой лестнице к комнате, задуманной, почему-то решил Нил, как детская. Проходя по коридору, он глянул в окно и увидел сержанта Хея, тот стоял возле тисового дерева и разговаривал, судя по всему, с садовником. Эллен постучала в дверь, услышав ответ, открыла ее и сказала: - Мисс, пришел джентльмен из полиции, хочет с вами поговорить. Видимо, пожилая дама ответила согласием, потому что Эллен отступила в сторону и жестом предложила инспектору войти. Комната, в которую он вошел, была заставлена сверх всякой меры. Инспектору на миг померещилось, что он перенесся в эпоху не только короля Эдуарда, но и королевы Виктории. За столом, вплотную придвинутым к газовой плите, сидела пожилая дама и раскладывала пасьянс. На ней было темно-бордовое платье, редкие седые волосы гладко зализаны вдоль щек. Не поднимая глаз и не прерывая своего занятия, она нетерпеливо бросила: - Входите, входите. Садитесь, если желаете. Принять приглашение оказалось не так просто - на всех стульях громоздились брошюры или книги религиозного характера. Он чуть сдвинул их на диван, и тут мисс Рэмсботтом встрепенулась: - Миссионерская деятельность вас интересует? - Боюсь, мадам, не очень. - Плохо. Должна интересовать. Истинный христианский дух сейчас только там и сыщешь. В черной Африке. У меня на прошлой неделе был молодой священник. Черный, как ваша шляпа. Но истинный христианин. Инспектор Нил слегка растерялся, ибо не знал, что сказать. Старушка еще больше обескуражила его, заявив: - Радио у меня нет. - Простите? - Я думала, может, вы насчет лицензии на радио. Или с каким-нибудь дурацким бланком. Итак, молодой человек, с чем пожаловали? - Мне выпала прискорбная обязанность сообщить вам, мисс Рэмсботтом, что ваш зять, мистер Фортескью, сегодня утром внезапно заболел и умер. Мисс Рэмсботтом, нимало не изменившись в лице, продолжала раскладывать пасьянс, лишь заметила как бы между делом: - Наконец Господь наказал этого гордеца и самовлюбленного грешника. Все к тому и шло. - Надеюсь, для вас это не очень тяжелый удар? Ответ на этот вопрос был очевиден, но инспектору хотелось услышать, что именно она скажет. Мисс Рэмсботтом стрельнула на него глазами поверх очков и ответила: - Если вы намекаете на то, что я не слишком опечалена, вы абсолютно правы. Рекс Фортескью всегда был грешником, и я никогда его не любила. - Он умер так внезапно... - Как и надлежит безбожникам, - удовлетворенно подытожила старушка. - Но похоже, что его отравили... Инспектор умолк - посмотреть на произведенный эффект. Однако эффектом как будто и не пахло. Мисс Рэмсботтом лишь пробормотала: - Красная семерка на черную восьмерку. Можно перекладывать короля. Тут до нее дошло, что инспектор неспроста молчит, она застыла с картой в руках и буркнула: - Ну, и чего вы от меня ждете? Вас интересует, не я ли его отравила? Нет, не я. - А кто мог это сделать, как вы считаете? - Очень бестактный вопрос, - категорично заявила пожилая дама. - В этом доме живут двое детей моей покойной сестры. Я отказываюсь верить, что человек, в чьих жилах течет кровь Рэмсботтомов, способен совершить убийство. Вы же ведете речь об убийстве, да? - Я этого не говорил, мадам. - Ясно, что убийство. В свое время желающих убить Рекса было хоть отбавляй. Он не гнушался ничем. А у старых грехов, как говорится, длинные тени. - Вы кого-то имеете в виду? Мисс Рэмсботтом смешала карты и поднялась. Она оказалась высокой женщиной. - Я думаю, вам лучше уйти, - сказала она. Она произнесла эти слова без гнева, но довольно холодно, и инспектор понял: разговор окончен. - Если вас интересует мое мнение, - между тем продолжала она, - скорее всего, это кто-то из слуг. Дворецкий, как я понимаю, порядочный мерзавец, а у горничной явно не все дома. Будьте здоровы. Инспектор Нил, сам себе удивляясь, послушно вышел из комнаты. Ай да бабушка! Хороша штучка! И ничего из нее не вытянешь. Спустившись по лестнице в квадратный холл, он неожиданно для себя оказался лицом к лицу с высокой темноволосой девушкой. На ней был чуть влажноватый плащ, а сама она смотрела на инспектора застывшим, вопросительным взглядом. - Я только что вошла, - сказала она, - и мне сообщили.., насчет отца.., что он умер. - К сожалению, это правда. Она выставила перед собой руку, словно на ощупь пытаясь найти какую-нибудь опору. Коснувшись дубового сундука, она медленно, как механическая кукла, села на него. - Не может быть, - вымолвила она. - Как же это... Две слезинки покатились по ее щекам. - Какой ужас, - всхлипнула она. - А мне казалось, что я его совсем не люблю... Иногда думала, что ненавижу... Но тогда мне было бы все равно. А мне не все равно. Она сидела, глядя перед собой, и из глаз ее текли слезы. Наконец она, борясь с рыданиями, снова заговорила: - Самое ужасное, что теперь все разрешилось. В смысле, что мы с Джеральдом можем пожениться. Я могу делать все что заблагорассудится. Но чтобы такой ценой... Я не хочу, чтобы отец умирал... Не хочу. Папочка.., папочка... Впервые с момента своего появления в "Тисовой хижине" инспектор Нил встретил человека, искренне горевавшего по покойному мистеру Фортескью. Глава 9 - Похоже, что это жена, - предположил заместитель комиссара полиции, внимательно выслушав отчет инспектора Нила. Суть была изложена блестяще. Ясно, кратко, но все необходимое было сказано. - Да, - повторил заместитель комиссара, - похоже, это дело рук жены. А вы сами, Нил, что думаете? Инспектор Нил согласился с мнением начальства. При этом про себя он цинично подумал: жена идет на такое ох как часто - или муж, в зависимости от ситуации. - Что ж, возможность у нее была. А мотив? - Заместитель комиссара сделал паузу. - Мотив есть? - Думаю, сэр, что да. Мистер Дюбуа. - Считаете, он имеет отношение к смерти Фортескью? - Нет, сэр, этого я бы не сказал... - Инспектор Нил на секунду задумался. - Он слишком дорожит собственной шкурой. Может, он и догадывался, что у нее на уме, но чтобы он был замешан - этого я представить не могу. - Слишком осторожен. - Более чем. - Что ж, с выводами спешить не будем, но как рабочая гипотеза это годится. А две другие дамы, которые могли отравить чай? - Это дочь и сноха, сэр. У дочери есть некий молодой человек, о котором отец не желал и слышать, запрещал ей выходить за него замуж. А тот ни за что не брал ее в жены без приданого. Таким образом, у нее появляется мотив. Насчет снохи не скажу ничего определенного. Пока мало данных. Но отравить Фортескью могла любая из трех, и я не представляю, как это мог сделать кто-то еще. Да, горничная, дворецкий и повариха готовили завтрак или подавали его на стол, но как они могли знать наверняка, что токсин достанется только Фортескью и никому другому? Если, конечно, это был токсин. - Это был токсин, - подтвердил заместитель комиссара. - Мне только что прислали отчет о вскрытии - Значит, с этим ясно, - подытожил инспектор Нил. - Можем двигаться дальше. - Какое впечатление производят слуги? - Дворецкий и горничная явно нервничают. Впрочем, тут нет ничего необычного. Нормальное явление. Повариха в ярости, а уборщица хоть и хмурится, но довольна. Все вполне естественно, ничего особенного в их поведении я не заметил. - Еще кто-нибудь вам показался подозрительным? - Пожалуй, нет, сэр. - Перед мысленным взором инспектора невольно возникла Мэри Доув и ее загадочная улыбка. За этой улыбкой едва заметно, но явно чувствовалась враждебность. Вслух он произнес: - Раз установлено, что это токсин, не худо бы выяснить, как его получили или изготовили. - Именно. Что же, Нил, действуйте. Кстати, здесь сейчас мистер Персиваль Фортескью. Я успел перекинуться с ним парой слов, и он ждет вас. Другого сына мы тоже отыскали. Он сейчас в Париже, в "Бристоле", вылетает к нам сегодня. Пожалуй, вам лучше встретить его в аэропорту. - Да, сэр. Я и сам так думал... - А с Персивалем Фортескью поговорите прямо сейчас. - Заместитель комиссара хмыкнул. - Чопорный Перси, вот кто он такой. *** Мистер Персиваль Фортескью оказался достаточно видным подтянутым мужчиной лет тридцати - тридцати пяти, с блеклыми волосами и ресницами и слегка педантичной манерой выражаться. - Как вы понимаете, инспектор Нил, это известие страшно меня потрясло. - Могу себе представить, мистер Фортескью, - сказал Нил. - Хочу заметить, что позавчера, когда я уезжал, отец был в добром здравии. Пищевое отравление.., все так внезапно. - Вы правы, абсолютно внезапно. Но это не было пищевое отравление, мистер Фортескью. Персиваль внимательно посмотрел на инспектора и нахмурился. - Так вот почему... - Он не договорил. - Ваш отец был отравлен токсином, - пояснил инспектор. - Токсином? Впервые слышу о таком яде. - Да, о нем знают немногие. Очень сильный яд и действует внезапно, без всяких симптомов. - Вы хотите сказать, инспектор, что кто-то умышленно отравил моего отца? - Да, сэр, похоже, что так. - Какой кошмар! - Вполне с вами согласен, мистер Фортескью. - Теперь я понимаю все недомолвки в больнице, - пробормотал Персиваль, - мол, поезжайте домой, там все узнаете. - Он замолчал. Потом лишь коротко спросил: - А похороны? - Дознание назначено на завтра, после вскрытия. Процедура будет чисто формальной. - Понимаю. Так всегда и делается? - Да, сэр. В наше время - да. - Хотелось бы знать, у вас уже есть какое-то мнение, подозрения насчет того, кто... Я, право... - Он снова осекся. - Пожалуй, делать выводы рановато, мистер Фортескью, - пробурчал Нил. - Да, верно. - Но вы нам очень поможете, мистер Фортескью, если ознакомите нас с намерениями вашего отца в смысле наследства. Или свяжете меня с его адвокатом. - Его адвокаты - фирма "Биллинтсли, Хорсторп и Уолтере" с Бедфорд-сквер. Но с основными пунктами его завещания вас могу ознакомить и я. - Сделайте такое одолжение, мистер Фортескью. Боюсь, этого все равно не избежать. - Два года назад отец женился и составил новое завещание, - отчеканил Персиваль. - Он отписал по нему сто тысяч фунтов своей новой жене и пятьдесят тысяч фунтов - моей сестре Элейн. Все остальное наследую я. Собственно, я и сейчас совладелец компании. - А ваш брат, Ланселот Фортескью, в завещании не упоминается? - Нет, отец и брат давно не общаются. Нил с прищуром взглянул на собеседника - но Персиваль, судя по всему, говорил вполне искренне. - Итак, - подытожил инспектор Нил, - по завещанию наследство делят между собой три человека: миссис Фортескью, мисс Элейн Фортескью и вы? - Боюсь, мне особенно наследовать нечего. - Персиваль вздохнул. - В связи со смертью отца меня ждут большие расходы, это вам понятно. К тому же в последнее время отец был.., скажем так, весьма неблагоразумен в некоторых своих финансовых сделках. - У вас с отцом не было серьезного разговора с глазу на глаз по поводу того, как вести дела? - Этот вопрос инспектор Нил задал как можно более непринужденно. - Я высказал ему свое мнение, но, увы... - Персиваль пожал плечами. - Слегка погорячились, да? - поинтересовался Нил. - Или, если называть вещи своими именами, здорово поскандалили? - Этого я бы не сказал инспектор. - От досады на лбу Персиваля выступили красные пятна. - Тогда, видимо, вы разругались с отцом по другому поводу, мистер Фортескью, - Мы с ним не ругались, инспектор. - Вы уверены? Впрочем, не важно. Вы сказали, что ваш отец и брат по сей день не общаются? - Да, это так. - Тогда, пожалуйста, объясните, как понимать это? И Нил передал ему телефонограмму, записанную Мэри Доув. Персиваль прочитал и издал восклицание, полное удивления и досады. Он был ошарашен и взбешен. - Не понимаю, ничего не понимаю. Просто не могу в это поверить. - Тем не менее это правда, мистер Фортескью. Сегодня ваш брат прилетает из Парижа. - Но это невероятно. Немыслимо. Я отказываюсь это понимать. - Отец ничего вам об этом не говорил? - Ни слова. Какое коварство - вызвать Ланса и утаить это от меня. - И вы даже не представляете, почему он так поступил? - Конечно нет. Это вполне в духе его последних выходок.., ведет себя глупо.., необъяснимо.., этому надо положить конец... Я... Персиваль прервал себя на полуслове. Краска снова отлила от его бледного лица. - Я совсем забыл, - признался он. - Начисто забыл, что отец умер. Инспектор Нил сочувственно покачал головой. Персиваль Фортескью собрался уходить. Взяв шляпу, он сказал: - Позвоните, если что-то от меня потребуется. Хотя, - он сделал паузу, - вы, наверное, будете появляться в "Тисовой хижине"? - Да, мистер Фортескью. Один из моих людей уже сейчас там. Персиваль чуть брезгливо пожал плечами. - Все это крайне неприятно. Чтобы такое случилось с нами... Он вздохнул и направился к двери. - Большую часть дня я проведу на работе. Там сейчас будет дел невпроворот. Но к вечеру вернусь домой. - Очень хорошо, сэр. Персиваль Фортескью вышел. - Чопорный Перси, - пробормотал Нил. Сержант Хей, все это время тихо сидевший у стены, поднял голову и спросил: - Что, сэр? - Но, не получив ответа, повторил свой вопрос более полно: - Сэр, что вы обо всем этом думаете? - Не знаю, - буркнул Нил. Потом негромко сказал: - "Все они очень неприятные люди". Эти слова сержанта Хея явно озадачили. - "Алиса в Стране Чудес", - пояснил Нил. - Вы что, Хей, плохо знакомы с малышкой Алисой? - Это что-то классическое, да, сэр? - спросил Хей. - По третьей программе гоняют? А я третью программу никогда не слушаю. Глава 10 1 Экземпляр "Дейли мейл" Ланселот Фортескью открыл минут через пять после того, как вышел из Ле Бурже. Начал читать - и вскрикнул от неожиданности. Пэт, сидевшая рядом, вопросительно повернула голову. - Заметка про старика, - произнес Ланс, - Он умер. - Умер? Твой отец? - Да. Пишут, что он внезапно заболел, его отвезли в больницу Сент-Джудс, и там он вскоре умер. - Дорогой, какое горе. Что, сердечный приступ? - Наверное. Да, похоже. - А раньше у него приступы бывали? - Нет. Насколько я знаю. - Мне казалось, от первого приступа не умирают. - Бедняга отец, - промолвил Ланс. - Я никогда не думал, что так уж сильно люблю его, но сейчас... - Конечно, ты его любил. - К сожалению, Пэт, не у всех такой чудесный характер, как у тебя. А удача, выходит, опять от меня отвернулась. - Да. Как странно, что это случилось именно сейчас. Когда ты совсем собрался домой. Он резко повернул к ней голову. - Странно? В каком смысле странно, Пэт? Она посмотрела на него с легким удивлением. - Ну, чтобы так совпало. - Ты хочешь сказать, за что бы я ни взялся, все идет наперекосяк? - Нет, дорогой, я имела в виду совсем не то. Просто у каждого бывает своя полоса неудач. - Да, наверное. - Какое горе, - повторила Пэт. Когда они прилетели в лондонский аэропорт Хитроу и ждали разрешения на высадку, в самолет вошел представитель авиакомпании и, очень четко выговаривая слова, спросил: - Среди пассажиров есть мистер Ланселот Фортескью? - Я, - откликнулся Ланс. - Пожалуйста, сюда, мистер Фортескью. Опередив других пассажиров, Ланс и Пэт вышли за служащим из самолета. Проходя мимо пары в последнем ряду, они услышали, как муж шепнул жене: - Небось известные контрабандисты. Застукали на горяченьком. 2 - Уму непостижимо, - воскликнул Ланс. - Просто уму непостижимо. - Через стол он смотрел на инспектора Нила. Инспектор Нил сочувственно кивнул головой. - Токсин.., тисовые ягоды.., все это отдает какой-то мелодрамой. Для вас, инспектор, в этой истории, наверное, нет ничего необыкновенного. Так, рутинное дело. Но для нашей семьи отравление - это какая-то дикость. - То есть вам и в голову не приходит, - спросил инспектор Нил, - кто мог отравить вашего отца? - Боже правый, нет. Наверное, недоброжелателей в деловых сферах у него хватало, многие с удо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору