Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
я можешь к чаю не ждать, Гризельда? - заявил Деннис. - Ах ты разбойник! - воскликнула Гризельда. Деннис благоразумно спасся бегством, а мы с Гризельдой перешли ко мне в кабинет. - Ума не приложу, кого бы еще позвать, - сказала Гризельда, усаживаясь на мой письменный стол. - Может, доктора Стоуна и мисс Крэм? И еще, пожалуй, миссис Лестрэндж. Между прочим, я к ней вчера заходила и не застала ее. Да, миссис Лестрэндж надо непременно подать к чаю. Она такая таинственная - приехала, сняла дом в деревне и носа из него не кажет, а? Сразу приходят в голову детективные романы. Представляешь - "Кто была эта таинственная дама с бледным и прекрасным лицом? Что таилось в ее прошлом? Никто не ведал. В ней было нечто роковое". По-моему, доктор Хэйдок что-то про нее знает. - Ты читаешь слишком много детективов, - кротко заметил я. - А ты-то сам? - парировала она. - Я вчера весь дом перевернула, искала "Пятно на лестнице", пока ты писал тут проповедь. Наконец прихожу спросить тебя, не попадалась ли книга тебе, и что я вижу? У меня хватило совести покраснеть. - Да я просто нечаянно на нее наткнулся. Потом какая-то фраза случайно попалась мне на глаза, и... - Знаю я эти случайные фразы, - сказала Гризельда. И напыщенно произнесла, словно читая по книге: - "И тут случилось нечто поразительное - Гризельда встала, прошла через всю комнату и нежно поцеловала своего пожилого мужа". - Сказано - сделано. - Это и вправду "нечто поразительное"? - спросил я ее. - Ты еще спрашиваешь, - ответила Гризельда. - Ты хоть понимаешь, Лен, что я могла выйти замуж за министра, за баронета, за процветающего дельца, за трех младших офицеров и бездельника с изысканными манерами, а я вместо этого выбрала тебя? Разве это не поразило тебя в самое сердце? - Тогда - поразило, - признался я. - Я частенько задумывался, почему ты так поступила. Гризельда залилась смехом. - А потому, что я почувствовала себя такой неотразимой, - прошептала она. - Остальные считали, что я просто чудо, и, разумеется, для каждого из них я была бы отличной женой. Но ведь я - воплощение всего, что ты не любишь и не одобряешь, а ты передо мной не мог устоять! Мое тщеславие просто не выдержало этого. Знаешь, куда приятнее, когда тебя втайне обожают, сознавая, что это грех, чем когда тобой гордятся и выставляют напоказ. Я причиняю тебе кучу неудобств, я тебя непрерывно шокирую, и, несмотря ни на что, ты любишь меня до безумия. Ты меня любишь до безумия, а? - Разумеется, я к тебе очень привязан, дорогая. - Вот как! Лен, ты меня обожаешь. Помнишь, как я осталась в городе, а тебе послала телеграмму - ты ее не получил, потому что сестра почтмейстерши разрешилась двойней и она забыла ее передать? Ты потерял голову, принялся звонить в Скотленд-Ярд и вообще устроил жуткий переполох. Есть вещи, о которых вспоминать бывает весьма неприятно. В упомянутом случае я действительно вел себя довольно глупо. Я сказал: - Извини, дорогая, но я хотел бы заняться своей речью для МКАЦ. Гризельда страдальчески вздохнула, взъерошила, потом снова пригладила мои волосы и сказала: - Ты меня недостоин. Нет, правда! Закручу роман с художником. Клянусь, что закручу. Представляешь себе, какие сплетни пойдут по всему приходу? - Их и без того предостаточно, - мягко заметил я. Гризельда расхохоталась, послала мне воздушный поцелуй и выпорхнула через застекленную дверь. 2 Нет, с Гризельдой нет никакого сладу! После ленча я встал из-за стола в прекрасном настроении, чувствуя, что готов написать действительно вдохновенное обращение к Мужской Конгрегации Англиканской Церкви. И вот никак не могу сосредоточиться и места себе не нахожу. Когда я, успокоившись, был готов приступить к работе, в кабинет словно ненароком забрела Летиция Протеро. Я не случайно употребил слово "забрела". Мне приходилось читать романы, в которых молодые люди просто лопаются от бьющей через край энергии - joie de vivre - волшебной жизнерадостной юности... Но мне лично почему-то попадаются молодые люди, скорее напоминающие бесплотные призраки. В этот день Летиция была особенно похожа на бесплотную тень. Она очень хорошенькая девушка, высокая, светленькая, но какая-то неприкаянная. Она забрела ко мне, рассеянно стащила с головы желтый беретик и с отсутствующим видом пробормотала: - А! Это вы... От Старой Усадьбы идет тропа через лес, прямо к нашей садовой калитке, поэтому гости по большей части проходят в эту калитку и прямо к двери кабинета - дорогой в обход идти далеко, только ради того, чтобы войти с парадного входа. Появление Петиции меня не удивило, но ее поведение вызвало легкую досаду. Если человек приходит в дом священника, стоит ли удивляться, увидев самого священника? Она вошла и упала, словно подкошенная, в одно из больших кресел. Подергала себя, непонятно для чего, за прядку волос, уставилась в потолок. - А Денниса тут у вас нет? - Я его не видел после ленча. Насколько я понял, он собирался идти играть в теннис на ваших кортах. - А-а... - протянула Летиция. - Лучше бы он не ходил. Там ни души нету. - Он сказал, что вы его пригласили. - Может, и пригласила. Только в пятницу. А сегодня вторник. - Среда, - сказал я. - Ой! Кошмар. Значит, я в третий раз позабыла, что меня звали на ленч. Впрочем, это ее не особенно беспокоило. - А где Гризельда? - Я думаю, вы найдете ее в мастерской в саду, она позирует Лоуренсу Реддингу. - У нас тут из-за него такая склока разгорелась, - сказала Летиция. - Сами знаете, какой у меня папочка. Жуткий папочка. - Какая скло... - то есть, о чем вы говорите? - спросил я. - Да все из-за того, что он меня пишет. А папочка узнал. Интересно, почему это я не имею права позировать в купальном костюме? Если я на пляже в нем сижу, то могу и на портрете, а? Летиция помолчала, потом снова заговорила. - Чепуха какая-то - отец, видите ли, отказывает молодому человеку от дома. Мы с Лоуренсом прямо обалдели. Я буду ходить сюда, к вам в мастерскую, можно? - Нельзя, дорогая моя, - сказал я. - Если ваш отец запретил - нельзя. - Ох, боже ты мой, - вздохнула Летиция. - Вы все как сговорились, сил моих нет! Издергана. До предела. Если бы у меня были деньги, я бы сбежала, а без денег куда денешься? Если бы папочка, как порядочный человек, приказал долго жить, у меня бы все устроилось. - Летиция, такие слова говорить не следует. - А что? Если он не хочет, чтобы я ждала его смерти, пусть не жадничает, как последний скряга. Неудивительно, что мама от него ушла. Знаете, я много лет думала, что она умерла. А тот молодой человек, к которому она ушла, - он что, был симпатичный? - Это случилось до того, как ваш отец приехал сюда. - Интересно, как она жила потом. Я уверена, что Анна вот-вот закрутит роман с кем-нибудь. Анна меня ненавидит - нет, обращается нормально, но - ненавидит. Стареет, и ей это не по вкусу. В таком возрасте и срываешься с цепи, сами знаете. Хотел бы я знать - неужели Летиция собирается до вечера сидеть у меня в кабинете? - Вам мои граммофонные пластинки не попадались? - спросила она. - Нет. - Вот досада! Я их где-то забыла. И собака куда-то сбежала. Часики тоже, наручные - только они все равно не ходят. Ох, спать хочется! Не пойму, отчего, - я встала только в одиннадцать. Жизнь так изматывает, правда? Господи! Надо идти. В три часа мне покажут раскоп, который сделал доктор Стоун. Я взглянул на часы и заметил, что уже без двадцати пяти четыре. - Ой! Не может быть! Кошмар. Ждут ли они меня, или уже ушли? Надо пойти, посмотреть... Она встала и побрела из комнаты, бросив через плечо: - Вы скажете Деннису, ладно? Я механически ответил "Да", а когда понял, что не имею представления, что именно надо сказать Деннису, было уже поздно. Но поразмыслив, я решил, что это, вероятно, не имело никакого значения. Я задумался о докторе Стоуне - это был знаменитый археолог, недавно он остановился в гостинице "Голубой Кабан" и начал раскопки на участке, входящем во владения полковника Протеро. Они с полковником уже несколько раз спорили не на шутку. Забавно, что он пригласил Летицию посмотреть на раскопки. Мне подумалось, что Летиция Протеро довольно остра на язычок. Интересно, поладит ли она с секретаршей археолога, мисс Крэм. Мисс Крэм - пышущая здоровьем особа двадцати пяти лет, шумная, румяная, переполнена до краев молодой жизненной энергией, и рот у нее полон зубов - кажется, их там даже больше положенного. В деревне мнения разделились: одни считают, что она такая же, как все, другие придерживаются мнения, что это молодая особа строгих правил, которая намерена при первой же возможности сделаться миссис Стоун. Она во всем - полная противоположность Летиции. Насколько я понимал, жизнь в Старой Усадьбе действительно текла не очень счастливо. Полковник Протеро женился второй раз лет пять тому назад. Вторая миссис Протеро отличалась замечательной, хотя несколько необычной, красотой. Я и раньше догадывался, что у нее не очень хорошие отношения с падчерицей. Меня прервали еще раз. На этот раз пришел мой помощник, Хоуз. Он хотел узнать подробности моего разговора с Протеро. Я сказал, что полковник посетовал на его "католические пристрастия", но что цель его визита была иная. Со своей стороны я тоже выразил протест и недвусмысленно дал ему понять, что придется следовать моим указаниям. В общем, Хоуз принял мои замечания вполне мирно. Когда он ушел, я стал винить себя за то, что не могу относиться к нему теплее. Я глубоко убежден, что христианину совершенно не подобает испытывать такие безотчетные симпатии и антипатии к своим ближним. Я вздохнул, заметив, что стрелки часов на письменном столе показывают без четверти пять, что на самом деле означало половину пятого, и прошел в гостиную. Четыре моих прихожанки сидели там, держа в руках чашки с чаем. Гризельда восседала за чайным столом, стараясь выглядеть как можно естественнее в этой обстановке, но, напротив, казалась еще более неуместной, чем в обычное время. Я пожал руки всем по очереди и сел между мисс Марпл и мисс Уэзерби. Мисс Марпл - седовласая старая дама с необыкновенной приятностью в манерах, а мисс Уэзерби - неиссякаемый источник злословия. Мисс Марпл, безусловно, гораздо опаснее. - Мы тут как раз говорили о докторе Стоуне и мисс Крэм, - сладким как мед голоском сказала Гризельда. У меня в голове промелькнули дурацкие стишки, которые сочинил Деннис: "Мисс Крэм даст фору всем". Меня обуревало невесть откуда накатившее желание сказать эту строчку вслух и посмотреть, что будет, но, к счастью, я совладал с собой. Мисс Уэзерби выразительно сказала: - Порядочные девушки так не поступают, - и неодобрительно поджала тонкие губы. - Как не поступают? - спросил я. - Не идут в секретарши к холостому мужчине, - сказала мисс Уэзерби замогильным голосом. - О, дорогая моя, - сказала мисс Марпл. - _По-моему_, женатые куда хуже. Вспомните бедняжку Молли Картер. - Конечно, женатые мужчины, когда живут не дома, ведут себя из рук вон плохо, - согласилась мисс Уэзерби. - И даже когда живут дома, с женой, - негромко заметила мисс Марпл. - Помнится... Я поспешил прервать эти небезопасные воспоминания. - Помилуйте, - сказал я. - В наше время девушка может поступить на службу, как и мужчина. - И выехать за город? И остановиться в той же гостинице? - сурово произнесла миссис Прайс Ридли. Мисс Уэзерби шепнула мисс Марпл: - Спальни на одном этаже... Мисс Хартнелл, дама закаленная и жизнерадостная - бедняки боятся ее, как огня, - заявила громогласно и энергично: - Бедняга не успеет оглянуться, как его опутают по рукам и ногам. Он же прост, как нерожденное дитя, - всякому видно. Удивительно, куда нас иногда заводят привычные выражения! Ни одна из присутствующих дам и помыслить не могла о том, чтобы упомянуть о настоящем младенце, пока он не воркует в колыбельке, у всех на глазах. - Позорище - иначе не скажешь, - продолжала мисс Хартнелл с присущей ей бестактностью. - Он же на добрых двадцать пять лет старше ее! Три женских голоса, наперебой, словно стараясь заглушить эту неловкую фразу, заговорили хором и невпопад о Пикнике для мальчиков из хора, о неприятном случае на последнем Митинге матерей, о сквозняках в церкви. Мисс Марпл смотрела на Гризельду ласково сияющими глазами. - Вам не кажется, - сказала моя жена, - что мисс Крэм просто нравится интересная работа? А доктор Стоун для нее просто руководитель, и только. Ответом было полное молчание. Все четыре дамы были явно с ней не согласны. Молчание нарушила мисс Марпл; погладив Гризельду по руке, она сказала: - Душечка, вы так молоды. Молодость так неопытна и доверчива! Гризельда возмущенно отпарировала, что она вовсе не так уж неопытна и доверчива. - Естественно, - продолжала мисс Марпл, пропустив возражения мимо ушей, - вы всегда думаете обо всех только самое хорошее. - А вы серьезно считаете, что она хочет выскочить замуж за этого лысого зануду? - Насколько я понимаю, в средствах он не стеснен, - сказала мисс Марпл. - Боюсь, что характер у него вспыльчивый. Вчера он повздорил с полковником Протеро. Все дамы были заинтригованы. - Полковник Протеро назвал его неучем. - Полковник Протеро мог сказать такую чепуху, это в его духе, - заметила миссис Прайс Ридли. - Конечно, в его духе, но я не уверена, что это такая уж чепуха, - сказала мисс Марпл. - Помните, как у нас тут побывала одна женщина, - по ее словам, из общества социального обеспечения, - собрала пожертвования по подписке и как в воду канула. Оказалось, что она не имела к этому обществу никакого отношения. Мы все привыкли верить людям на слово - слишком уж мы доверчивы. Вот уж не подумал бы, что мисс Марпл может страдать от доверчивости! - Там был еще какой-то шум из-за молодого человека, художника - мистера Реддинга - не так ли? - спросила мисс Уэзерби. Мисс Марпл кивнула. - Полковник Протеро отказал ему от дома. Кажется, он писал Летицию в купальном костюме. - А я с самого начала _видела_, что между ними что-то есть, - сказала миссис Прайс Ридли. - Молодой человек вокруг нее слишком увивался. Жаль, что у девушки нет родной матери. Мачеха никогда ее не заменит. - Я бы этого не сказала, - вмешалась мисс Хартнелл. - Миссис Протеро старается, как может. - Девушки всегда себе на уме, - посетовала миссис Прайс Ридли. - Настоящий роман, правда? - сказала сентиментальная мисс Уэзерби. - Он такой красивый? - Но распущенный, - бросила мисс Хартнелл. - А чего еще ждать? Художник! Париж! Натурщицы! И без ничего!.. - Писал ее в купальном костюме, - заметила миссис Прайс Ридли. - Не совсем прилично. - Он и мой портрет пишет, - сказала Гризельда. - Но ведь не в купальном костюме, душечка, - сказала мисс Марпл. - Подумаешь - могло быть и хуже, - заявила Гризельда. - Шалунья! - сказала мисс Хартнелл, у которой хватило чувства юмора, чтобы понять шутку. Остальные дамы были слегка шокированы. - Милая Летиция уже рассказала вам об этих неприятностях? - обратилась ко мне мисс Марпл. - Мне? - Ну да. Я видела, как она прошла садом и повернула к двери вашего кабинета. От мисс Марпл ничто не укроется. Возделывание клумб - превосходная дымовая завеса, а привычка наблюдать за птичками в сильный бинокль оказывается как нельзя более кстати. - Да, она об этом упомянула, - признался я. - У мистера Хоуза был очень встревоженный вид, - добавила мисс Марпл. - Надеюсь, он не переутомился на работе. - Ах! - живо воскликнула мисс Уэзерби. - Совсем из головы вылетело! У меня есть для вас новость. Я видела, как доктор Хэйдок выходил из дома миссис Лестрэндж. Все переглянулись. - Может, ей нездоровилось, - сказала миссис Прайс Ридли. - В таком случае - болезнь скоропостижная, - сказала мисс Хартнелл. - Я видела, как она расхаживает по саду в три часа дня, и с виду - здоровехонька. - Должно быть, они давно знакомы с доктором Хэйдоком, - сказала миссис Прайс Ридли. - Сам-то он об этом помалкивает. - Любопытно, - сказала мисс Уэзерби. - Ведь он об этом _ни словечка_ не обронил. - Если хотите знать... - начала Гризельда тихим и таинственным голосом. Все наклонились к ней, заинтригованные до крайности. - Мне все _доподлинно_ известно. Ее муж был миссионером. Жуткая история. _Его съели_, представляете себе? Буквально съели. А ее заставили стать главной женой их вождя. Доктор Хэйдок спас ее - он там был, в экспедиции. На некоторое время возникло всеобщее замешательство, а потом мисс Марпл сказала с упреком, но не сдержав ласковой улыбки: "Какая шалунья!" Она похлопала Гризельду по руке и наставительно заметила: - Очень неразумно, моя душечка. Когда выдумываешь небылицы, люди непременно им верят. А это может вызвать осложнения. В гостиной явно повеяло холодком. Две дамы встали и начали прощаться. - Интересно, есть ли что-нибудь между Реддингом и Летицией Протеро, - сказала мисс Уэзерби. - Мне кажется это вполне вероятным. А как вам кажется, мисс Марпл? Мисс Марпл призадумалась. - Я бы этого не сказала. Только не Летиция. По-моему, тут замешано совсем иное лицо. - Но полковник Протеро считает... - Я всегда замечала, что он - человек недалекий, - сказала мисс Марпл. - Из тех упрямцев, которые если что заберут себе в голову, то нипочем от этого не отступятся. Помните Джо Бакнелла, прежнего хозяина "Голубого Кабана"? Сколько шуму было из-за того, что его дочка якобы встречалась с молодым Бейли. А на самом-то деле это была его жена, негодница этакая! Говоря это, она смотрела прямо на Гризельду, и меня вдруг охватило возмущение, с которым я не сумел совладать. - Вам не кажется, мисс Марпл, - сказал я, - что все мы слишком склоним злословить о ближних своих? Добродетель не мыслит злого, как вы знаете. Можно причинить неисчислимый вред, позволяя себе болтать глупости и распускать злостные сплетни. - Дорогой викарий, - ответила мисс Марпл. - Вы человек не от мира сего. Боюсь, что от человеческой натуры, за которой мне довелось наблюдать столь долгое время, хорошего ждать не приходится. Конечно, праздная болтовня - это дело грешное и недоброе, но ведь она так часто оказывается правдой, не так ли? Эта последняя, парфянская стрела попала в цель [рассказывали, что парфянцы, якобы убегая, оборачивались и поражали стрелами преследующих врагов]. 3 - Гадкая старая сплетница! - сказала Гризельда, как только за ней затворилась дверь. Она скорчила гримаску вслед уходящим гостьям, взглянула на меня и - рассмеялась. - Лен, неужели ты и вправду думаешь, что у меня роман с Лоуренсом Реддингом? - Что ты, милая, конечно, нет! - Но ты же подумал, что мисс Марпл намекает на это. И ты ринулся меня защищать - это было великолепно! Ты был похож на разъяренного тигра! Я на минуту почувствовал себя крайне смущенным. Служителю англиканской церкви отнюдь не подобает подавать повод к тому, чтобы его сравнивали с разъяренным тигром. - Я почувствовал, что в этом случае обязан выразить протест, - ответил я. - Но, Гризельда, мне бы хотелось, чтобы ты все же выбирала слова и думала, о чем говор

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору