Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Мисс Марпл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -
рпича. Доктор Мэйверик, который и сам показался мисс Марпл не совсем нормальным, вышел им навстречу. - Благодарю вас, мисс Беллевер, - сказал он. - А вы, мисс.., э.., мисс Марпл, несомненно заинтересуетесь тем, что мы здесь делаем. Нашим уникальным подходом к важной проблеме. Мистер Серроколд - человек, который широко мыслит и далеко видит. Нас поддерживает сэр Джон Стилуэл, мой прежний начальник. До выхода на пенсию он работал в Министерстве внутренних дел. Он сыграл решающую роль в создании нашего центра. Наша проблема - это проблема медицинская, вот что необходимо понять судебным органам. Психиатрия заняла подобающее ей место во время войны. Таков единственный положительный результат войны. А я прежде всего хочу показать вам наш основной принцип. Взгляните сюда. Мисс Марпл подняла глаза на надпись, высеченную над высокой аркой входа. "ИМЕЙ НАДЕЖДУ, ВСЯК СЮДА ВХОДЯЩИЙ". - Великолепно, не правда ли? Именно та нота, которая должна здесь звучать. Мы не браним этих мальчиков и не наказываем. Они ожидают наказания, а мы хотим дать им почувствовать, что они отличные парни. - Как, например, Эдгар Лоусон? - спросила мисс Марпл. - Это интересный случай. Вы с ним говорили? - Это он со мной говорил, - уточнила мисс Марпл. И добавила извиняющимся тоном: - Но ведь он, кажется, немного не в себе? Доктор Мэйверик весело рассмеялся. - Все мы немного не в себе, дорогая мисс Марпл, - сказал он, пропуская ее в дверях. - В этом и состоит тайная суть нашего существования. Мы все немного помешаны. Глава 6 В общем, день выдался трудный. Энтузиазм, как убедилась мисс Марпл, уже сам по себе может утомлять. Она ощущала недовольство собой и своей реакцией на все увиденное. Картина становилась все полнее, но мисс Марпл никак не могла выявить четкую причинно-следственную связь, вернее, связи происходящего. И у нее почему-то все не шел из головы этот никчемный и жалкий Эдгар Лоусон... Вот если бы ей удалось отыскать в своей памяти подобный типаж... Она вспомнила ту непонятную историю с фургоном мистера Селкирка, потом рассеянного почтальона, потом садовника, который работал в Духов день <Духов день - Воскресенье Святого Духа, традиционный церковный праздник, приходящийся на седьмое воскресенье после Пасхи.>, наконец, прелюбопытное дело с облегченными весами. Нет, ничего похожего. И все же с Эдгаром Лоусоном что-то было не так, хотя у нее не было никаких очевидных фактов. Но мисс Марпл опять-таки не видела, как это могло повредить ее подруге. Жизнь в Стоунигейтсе была бесспорно сложной. Заботы и желания его обитателей настолько разные, что до идиллии было очень далеко. Но все их обиды и недовольство (насколько она могла видеть) не могли нанести ущерб Керри-Луизе. Керри-Луиза... Мисс Марпл внезапно вспомнила, что только она сама, да еще далекая Рут, называли ее этим именем. Муж называл ее Каролиной. Мисс Беллевер - Карой. Стивен Рестарик обычно звал ее Мадонна. Для Уолли она была миссис Серроколд, а для Джины - бабушкой. Не в этом ли многообразии имен таится тревожный смысл? Не была ли Каролина-Луиза Серроколд для окружающих скорее символом, чем реальным человеком? На следующее утро, когда Керри-Луиза, ступая с некоторым трудом, подошла к садовой скамье и, усевшись рядом со своей подругой, спросила, о чем она думает, мисс Марпл сразу ответила: - О тебе, Керри-Луиза. - Что же именно? - Скажи честно, тебя ничто не тревожит? - Не тревожит? - Собеседница удивленно подняла ясные голубые глаза. - Что же может меня тревожить, Джейн? - Тревоги есть у всех нас. - Мисс Марпл чуть улыбнулась. - Вот у меня, например, сколько угодно. Улитки в саду, хлопоты с починкой белья, не всегда удается достать леденцы. На них я настаиваю сливовую наливку. Масса мелочей. Не может быть, чтобы у тебя совсем уж не было забот. - Да, конечно, они есть и у меня, - нерешительно сказала миссис Серроколд. - Льюис слишком много работает. Стивен со своим театром забывает поесть. Джина стала очень нервной. Но я не умею и никогда не умела влиять на людей. Не знаю, как это удается тебе. А раз меня никто не слушает, какой смысл тревожиться? - Мне кажется, что Милдред не слишком счастлива. - Да, - сказала Керри-Луиза. - Она с детства считает себя самой несчастной. Вот Пиппа, та всегда сияла. - Может быть, у Милдред есть на то причины? - предположила мисс Марпл. Керри-Луиза спокойно сказала: - Ревность? Да, вероятно. Но людям не требуются причины, чтобы испытывать те или иные чувства. Они испытывают то, к чему предрасположены. А ты другого мнения, Джейн? Мисс Марпл вспомнилась мисс Монкриф, которую тиранила и целиком подчинила себе больная мать. Бедная мисс Монкриф, мечтавшая путешествовать и повидать свет. Она вспомнила, как вся деревня Сент-Мэри-Мид хоть и старалась соблюсти приличия, но радовалась, когда миссис Монкриф упокоилась в могиле и мисс Монкриф обрела наконец свободу и достаточные средства. И как мисс Монкриф, отправившись путешествовать, не уехала дальше побережья Франции. Решив навестить там "маминых старых подруг", она была так тронута судьбой пожилой дамы, страдавшей ипохондрией <Ипохондрия - психическое расстройство, выражающееся в чрезмерной мнительности в отношении собственного здоровья, в подавленном настроении, в беспокойстве по поводу своих якобы очень тяжелых болезней.>, что вернула билет и поселилась у нее, готовая терпеть все старческие капризы, работать сверх сил и опять мечтать о прелестях путешествий. Мисс Марпл сказала: - А ведь ты, пожалуй, права, Керри-Луиза. - Конечно, моей беззаботной жизнью я отчасти обязана Джолли. Милая Джолли! Она появилась у нас, когда мы с Джонни только что поженились. И знаешь, мы сразу поняли, какое обрели сокровище. Она заботится обо мне точно о малом, беспомощном ребенке. Все для меня готова сделать. Иной раз мне просто бывает совестно. Мне кажется, что ради меня Джолли способна убить. Ой, Джейн! Какую ужасную вещь я сказала! - Она, конечно, очень тебе предана, - согласилась мисс Марпл. - И очень на меня сердита. - Миссис Серроколд засмеялась серебристым смехом. - Она хотела бы, чтобы я щеголяла в роскошных туалетах и чтобы все тут плясали под мою дудку. Она здесь единственный человек, который совершенно не разделяет педагогического энтузиазма Льюиса. По ее мнению, наши бедные мальчики - это преступники, которые не стоят наших забот. А еще она считает, что здешний сырой климат плох для моего ревматизма и мне необходимо ехать в Египет или еще куда-нибудь, где тепло и сухо. - А тебя очень мучает твой ревматизм? - В последнее время, да. Стало трудно ходить. Ужасно сводит ноги. Но что же делать? - Она опять улыбнулась своей чарующей улыбкой. - Возраст. Из застекленной двери показалась мисс Беллевер и поспешила к ним. - Кара, по телефону только что передали телеграмму: Приезжаю сегодня вечером. Кристиан Гулбрандсен". - Кристиан? - Керри-Луиза очень удивилась. - Я не знала, что он в Англии. - Я думаю поместить его в Дубовой гостиной. - Да, пожалуйста, Джолли. Чтобы ему не пришлось подыматься по лестнице. Мисс Беллевер кивнула и направилась к дому. - Кристиан Гулбрандсен - мой пасынок, - пояснила Керри-Луиза. - Старший сын Эрика. Он на два года старше меня. Это один из попечителей Фонда, а точнее, главный попечитель. Какая досада, что Льюис уехал! Кристиан редко остается у нас дольше чем на сутки. Это чрезвычайно занятый человек. И наверное, им с Льюисом надо было бы обсудить множество дел. Кристиан Гулбрандсен приехал как раз к чаю. Это был крупный человек с крупными чертами лица и размеренной речью. Он очень нежно приветствовал Керри-Луизу. - Как поживает наша маленькая Керри-Луиза? Ничуть не состарилась. Ни на один день. Он положил руки ей на плечи и смотрел на нее, улыбаясь. Чья-то рука потянула его за рукав. - Кристиан! Он обернулся. - Милдред! Как поживаешь, Милдред? - Последнее время чувствую себя очень неважно. - Плохо. Очень плохо. Между Кристианом Гулбрандсеном и его сводной сестрой, Милдред, было заметное сходство. Но он был старше ее на тридцать лет, и их можно было принять за отца и дочь. Его приезд явно обрадовал Милдред. Она раскраснелась, разговорилась и несколько раз в течение дня упоминала "моего брата Кристиана" или "моего брата мистера Гулбрандсена". - Ну а как поживает маленькая Джина? - спросил Гулбрандсен, обращаясь к своей очаровательной племяннице, - Ты и твой муж еще здесь? - Да. Мы тут, кажется надолго обосновались, правда, Уолли? - Похоже на то, - сказал Уолли. Маленькими, проницательными глазами Гулбрандсен сразу понял, что представляет собой Уолли. Тот, как всегда, был угрюм и недружелюбен. - Ну вот я и в лоне семьи, - сказал Гулбрандсен. Он сказал это особенно бодрым и веселым тоном, но мисс Марпл показалось, что ему не так уж весело. Его губы были угрюмо сжаты, а взгляд выражал озабоченность. Когда его представили мисс Марпл, он окинул новоприбывшую внимательным, оценивающим взглядом. - Мы не знали, что ты в Англии, Кристиан, - сказала миссис Серроколд. - Я приехал неожиданно. - Как досадно, что ты разминулся с Льюисом. Ты к нам надолго? - Собирался завтра уехать. А когда вернется Льюис? - Завтра во второй половине дня или вечером. - Тогда я, видимо, останусь еще на денек. - Если бы ты нас известил... - Милая Керри-Луиза, обстоятельства заставили меня выехать как можно скорее, совершенно неожиданные обстоятельства.. - Значит, дождешься Льюиса? - Да. Мне непременно надо с ним поговорить. Мисс Беллевер, обращаясь к мисс Марпл, пояснила: - Мистер Гулбрандсен и мистер Серроколд являются попечителями Института Гулбрандсена. А вместе с ними еще епископ Кромерский и мистер Джилфой. Мисс Беллевер, как и остальные, видимо, решила, что Кристиан Гулбрандсен приехал в Стоунигейтс по делам Института. Но мисс Марпл не была в этом уверена. Раз или два старик, незаметно для Керри-Луизы, бросал на нее пытливый и словно бы недоумевающий взгляд. Потом он приглядывался к остальным, как бы украдкой проверяя каждого. Это было очень странно. После чая мисс Марпл тактично удалилась в библиотеку. Она уселась там со своим вязаньем и была крайне удивлена, когда туда пришел Кристиан Гулбрандсен и уселся рядом. - Вы, кажется, очень давняя подруга нашей милой Керри-Луизы? - спросил он. - Мы с ней учились в школе в Италии, мистер Гулбрандсен. Много-много лет назад. - Да, да. И вы очень к ней привязаны? - Да, конечно. - Мисс Марпл тепло улыбнулась. - Я думаю, что ее любят все. Так и должно быть, потому что она изумительный человек. Когда мой отец женился на ней, мои братья и я сразу очень ее полюбили. Она стала нашей милой сестрой. А отцу она была преданной женой и помогала ему во всех его начинаниях. Никогда не думала о себе. Только о том, чтобы было хорошо другим. - Она всегда была идеалисткой, - сказала мисс Марпл. - Идеалисткой? Да, вот именно. Поэтому она, возможно, и не замечает, как много в мире зла. Мисс Марпл удивленно посмотрела на него. Его лицо было очень серьезным. - Скажите, - спросил он, - как ее здоровье? Мисс Марпл удивилась еще больше. - По-моему, она здорова. Не считая артрита или ревматизма. - Ревматизма? А сердце? Сердце у нее здоровое? - Насколько я знаю, да, - сказала мисс Марпл, вконец заинтригованная. - Но ведь мы встретились с ней только вчера, я не видела ее много лет. О состоянии ее здоровья вам лучше спросить домашних, например мисс Беллевер. - Да, да, мисс Беллевер. Или Милдред? - Да, или Милдред. Мисс Марпл слегка смутилась. Кристиан Гулбрандсен пытливо на нее посмотрел. - Как вам кажется? Между матерью и дочерью нет особенно теплых чувств? - Пожалуй, нет. - Вот и я так думаю. Жаль. Ведь это ее единственный ребенок. А миссис Беллевер, по-вашему, действительно к ней привязана? - Да, очень. - И Керри-Луиза во всем полагается на мисс Беллевер? - Да, так мне кажется. Кристиан Гулбрандсен нахмурился и тихонько сказал - скорее самому себе, чем мисс Марпл: - Есть еще маленькая Джина, но она слишком молода. И трудно... - он умолк, но потом продолжил: - ..трудно решить, как лучше действовать. Я очень хотел бы избежать ошибок. Чтобы с этой милой женщиной не случилось ничего дурного. Но это нелегко, очень нелегко. Тут в комнату вошла миссис Стрэт. - Вот ты где, Кристиан. А мы не могли понять, куда ты пропал. Доктор Мэйверик просит узнать, нет ли у тебя вопросов к нему. - Здешний новый доктор? Нет, я подожду возвращения Льюиса. - Но доктор уже ждет тебя в кабинете Льюиса. Что мне сказать? - Я сам скажу ему несколько слов. Гулбрандсен поспешно вышел. Милдред Стрэт проводила его взглядом, потом уставилась на мисс Марпл. - Что случилось? Кристиан просто сам не свой. Что он тут говорил? - Он только спросил меня о здоровье твоей матери. - О здоровье? Почему вас? Милдред говорила резко. Ее широкое лицо покрылось грубым румянцем. - Право, не знаю. - Мама совершенно здорова. Даже удивительно здорова для женщины ее возраста. Гораздо здоровее меня, если на то пошло. - После небольшой паузы она добавила: - Надеюсь, вы так и сказали ему. - Как я могу, я ведь ничего об этом не знаю, - сказала мисс Марпл. - Он спросил меня, как у нее с сердцем. - С сердцем? - Да. - Сердце у мамы в полном порядке. - Я очень рада это слышать, моя девочка. - Но зачем Кристиану понадобилось об этом спрашивать? Понятия не имею, - сказала мисс Марпл. Глава 7 1 Следующий день прошел вроде бы спокойно, хотя мисс Марпл казалось, что в доме ощущается некое внутреннее напряжение. Кристиан Гулбрандсен провел утро с доктором Мэйвериком. Обошел вместе с ним Институт и обсудил некоторые проблемы его деятельности. Сразу после полудня Джина увезла его прокатиться, а потом мисс Марпл услышала, как он попросил мисс Беллевер Что-то показать ему в саду. Явный предлог, чтобы поговорить наедине с этой суровой женщиной. Но если неожиданный приезд Кристиана Гулбрандсена был сугубо деловым, почему он искал общества мисс Беллевер, которая ведала исключительно хозяйством? Однако мисс Марпл все время себя одергивала, считая, что у нее слишком богатое воображение. Единственный тревожный инцидент этого дня произошел около четырех часов. Она свернула свое вязанье и вышла в сад, чтобы немного прогуляться перед чаем. Обойдя один из разросшихся рододендронов, она увидела Эдгара Лоусона, который почти бежал, что-то бормоча про себя, и едва на нее не наткнулся. Извинившись на ходу, он поспешил дальше. Но мисс Марпл успела приметить странное выражение его лица. - Вам нехорошо, мистер Лоусон? - Как мне может быть хорошо? Я только что пережил удар. Страшный удар. - Какой же именно? Молодой человек тревожно оглянулся назад, потом по сторонам. Мисс Марпл стало не по себе. - Сказать? - Он с сомнением посмотрел на нее. - Не знаю. Не знаю. За мной все время следят. Мисс Марпл решилась. Она твердо взяла его под руку. - Пойдемте по этой дорожке. Тут нет ни деревьев, ни кустов. Никто не сможет нас подслушать. - Да, да, вы правы. - Он сделал глубокий вдох, наклонил голову и сказал почти шепотом: - Я сделал открытие. Ужасное открытие! - Какое? Эдгар Лоусон дрожал всем телом. И почти плакал. - Я доверился... Я верил... А все было ложью, ложью. Мне лгали, чтобы я не дознался до истины. Невыносимо! Какое коварство! Он был единственным человеком, которому я доверял, а теперь оказывается, что он-то и стоит за всем этим. Это он был моим врагом! Он посылал шпионов всюду следить за мной. Но больше ему это не удастся. Я не буду молчать! Я скажу ему, что все знаю про все его делишки. - Кто он? - спросила мисс Марпл. Эдгар Лоусон гордо выпрямился, чтобы придать себе внушительный вид. Но этот величественный жест был попросту смешон. - Я говорю о своем отце? - О виконте Монтгомери или о Уинстоне Черчилле? Эдгар бросил на нее уничижающий взгляд. - Они внушали мне это - чтобы я не узнал правду. Но теперь я ее знаю. У меня есть друг - истинный друг. Друг, который открыл мне правду и рассказал, как меня обманывали. Что ж, теперь моему отцу придется во всем признаться. Я уличу его во лжи! Я брошу правду ему в лицо. Посмотрим, что он на это скажет! Внезапно сорвавшись с места, Эдгар бросился бежать и скрылся в парке. Мисс Марпл, не на шутку встревоженная, вернулась в дом. 2 Льюис Серроколд приехал в шесть тридцать. Он оставил машину у ворот и пошел домой через парк. Из своего окна мисс Марпл увидела, как Кристиан Гулбрандсен вышел к нему навстречу, как они поздоровались, а потом стали расхаживать взад и вперед около террасы. Мисс Марпл предусмотрительно привезла с собой бинокль. Сейчас она им воспользовалась. Что-то появилось над дальней купой деревьев... Кажется, это стайка чижей? Переводя бинокль, мисс Марпл заметила, что собеседники очень взволнованы. Она немного больше высунулась из окна. Временами до нее долетали обрывки их разговора. Но если бы кто-то из них поднял глаза, он увидел бы страстную любительницу птиц, которая устремила свой взгляд на какую-то далекую от них точку. - Как скрыть от Керри-Луизы... - говорил Гулбрандсен. Когда они прошли под ее окном в следующий раз, говорил Льюис Серроколд. - ..если скрыть удастся. Я согласен, что прежде всего надо подумать с ней... Можно было расслышать еще: "в самом деле серьезно...", "не оправданно...", "слишком большая ответственность...", "следует обратиться за советом..." Наконец мисс Марпл услышала, как Кристиан Гулбрандсен сказал: - Стало холодно. Пойдемте в дом. Мисс Марпл отошла от окна в недоумении. То, что она услышала, было слишком отрывочно, чтобы можно было составить нечто осмысленное, но этот странный разговор подтверждал смутные опасения, которые все больше ею овладевали, и тревога Рут Ван-Райдок теперь не казалась ей напрасной. Если что-то было неладно в Стоунигейтсе, оно действительно касалось Керри-Луизы. 3 Обед в тот день тоже прошел в каком-то напряжении. Гулбрандсен и Льюис были рассеянны и погружены в свои мысли. Уолтер Хадд дулся больше обычного, Джине и Стивену на этот раз нечего было сказать ни друг другу, ни остальным. Один лишь доктор Мэйверик поддерживал разговор, обсуждая что-то сугубо профессиональное с мистером Баумгартеном, специалистом по трудовой терапии. После обеда, когда все перешли в Зал, Кристиан Гулбрандсен сразу попросил извинить его. Ему надо было написать важное письмо. - Если позволишь, милая Керри-Луиза, я пойду к себе. - У тебя там есть все, что нужно? Джолли? - Да-да, все есть. Даже пишущая машинка, стоило мне попросить. Мисс Беллевер - сама любезность и внимательность. Он вышел из Зала через дверь, выходившую к подножию главной лестницы, и направился в коридор, в конце которого находилась его комната и смежная с ней ванная. Когда он ушел, Керри-Луиза спросила: - Сегодня ты не идешь в ваш театр, Джина? Девушка покачала головой и села у окна, выходившего на подъездную аллею и двор. Стивен взглянул на нее, подошел к роялю и стал тихонько наигрывать странный и печальный мотив. Мистер Баумгартен

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору