Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
т побери? - вскинулся Джон, не пытаясь скрыть ярости. - Поверить не могу, что сука отослала информацию кузине. Она ненавидела родственников. - Не знаю, где оно, - покачала головой Даллас. - Но мне только что пришло в голову... - Что? - оживился Престон. - Она сама не знает, что именно получила. Глава 12 Тео легко нашел городок Сент-Клер в штате Луизиана. С Боуэном было сложнее. Ему не попалось ни одного дорожного знака, а, как говорил Джейк, этого местечка даже на карте не было. Не желая честно признать, что заблудился и следовало бы узнать дорогу - генетический дефект, если верить его сестрам Джордан и Сидни, передаваемый в их семье по мужской линии, - Тео кружил по извилистым тропинкам, пока не остался без бензина. Волей-неволей пришлось остановиться. Войдя в здание заправочной станции, чтобы заплатить, он не выдержал и спросил служителя, не знает ли тот, случайно, где находится Боуэн. Веснушчатый, раскосый подросток энергично закивал: - Еще бы не знать. Вы здесь впервые, сэр? - И, не дожидаясь ответа, продолжал: - Ищете новую среднюю школу? Она вон там, на Климент-стрит. Эй, держу пари, что именно она вам требуется. - Он пристально оглядел Тео с головы до ног, прищурился и кивнул: - Я знаю, почему вы здесь. - Разве? - Точно. Хотите устроиться тренером, так ведь? Да-да, именно! Прочитали объявление, верно? Мы слышали, что кто-то хотел поговорить с директором насчет работы. Значит, это не слухи?! Нам в самом деле нужна помощь, потому что мистер Фриленд - то есть учитель музыки, но вы, наверное, уже знаете это, - ни фига не разбирается в футболе. Так вы возьметесь нас тренировать? - Нет. - Но почему?! Вы еще не видели нашей школы! Несправедливо решать но того, как посмотрите, что у нас есть. - Я не футбольный тренер, - процедил Тео, начиная терять терпение. Но парень, очевидно, был крепким орешком и не привык верить на слово. - Судя по вашему виду, вы тренер и есть. Плечи, как у футболиста. Наверное, сами играли, когда были молодым. Когда был молодым? Так мальчишка, выходит, вообразил, что перед ним старик? - Слушай, я только хотел спросить дорогу.... - Допер! - перебил подросток, яростно кивая. - Что именно? - не выдержал Тео. - Это секрет, правда? То есть, я хочу сказать, пока вы не получили работу, это секрет. Сами узнаете, когда директор объявит о своем выборе па большом собрании через пару недель. Кстати, тренер, меня зовут Джером Келли, но все зовут меня Кевин, по моему второму имени. - Перегнувшись через стойку, он потряс руку Тео. - До чего же я рад познакомиться! Тео стиснул зубы. - Я всего лишь пытаюсь найти Боуэн. Так ты скажешь, где он или нет? Кевин примирительно поднял руки. - Ладно-ладно! И совсем ни к чему злиться. Но это секрет, верно? Тео решил согласиться, лишь бы парень отцепился от пего. - Верно-верно. Секрет. А теперь - где Боуэн? Кевин растянул в улыбке рот до самых ушей. - Видите это? - спросил он, тыча пальцем перед собой- - Что? g4 - Эту улицу. - Конечно, вижу. Кевин снова кивнул. - Это Элм-стрит, только на ней совсем нет вязов . - Кстати, я здорово бью. Настоящий кикер . - Что ты делаешь? - Бью по мячу. Мистер Фриленд говорит, что именно это я и должен делать в команде. Не поверите, но я запросто могу послать мяч на сорок ярдов и даже не вспотеть. - Честное слово? - Я мог бы в два счета отбить мяч у любого. Я здорово бегаю. - Ты меня слышишь, Кевин? Я не футбольный тренер. - Ага, знаю и никому не скажу, пока не объявят официально. Можете рассчитывать на меня, тренер. - Где Боуэн? - злобно прошипел Тео. - Я как раз хотел объяснить. Ну вот, вы едете по этой стороне Элм-стрит. По восточной. - Он снова ткнул пальцем в окно. - Значит, вы в Сент-Клере. Если не знаете, где восточная, а где западная сторона, - я сам иногда путаю, - вы поймете, что находитесь в Сент-Клере, как только увидите тротуары. В Боуэне нет никаких тротуаров. Тео даже глаза прикрыл от бешенства. - А где все-таки Боуэн. - Сейчас скажу, - пообещал Кевин. - Так вот, если перейдете Элм-стрит... Ну что за маленький негодяй! - И дальше? - Там и окажетесь. - Где?! - В Боуэне. Усекли? Одна сторона Элм-стрит - в Боуэне, Другая - в Сент-Клере. Вот так-то. Но я надеюсь, что вы дадите мне шанс стать кикером. Уж поверьте, без меня в команде не обойтись. Тео отсчитал деньги за бензин и спросил: - Ты знаешь такой бар "Лебедь"? - Еще бы! Все его знают. Такое большое старое заведение, Упрятанное в самые болота, как раз на другом конце Боуэна. И на крыше - большой лебедь. Ни за что не проедете мимо, если увидите. - Объясни, как его найти. Следующие полчаса Кевин показывал дорогу, а когда закончил описывать сложный маршрут, добавил: - Знаете, народ в Сент-Клере считает Боуэн своим пригородом, а те, кто живет в Боуэне, на стенку из-за этого лезут. О простите, наверное, я не должен так выражаться в вашем присутствии. Тео сунул сдачу в карман, поблагодарил Кевина за помощь и вернулся к машине. Кевин поспешил за ним. - Сэр, а как вас зовут? - Тео Бьюкенен. - Не забудьте! - окликнул он. - Что именно? - Что именно я должен быть вашим кикером. - Не забуду, - все-таки усмехнулся Тео. Кевин подождал, пока машина свернет на Элм-стрит, и помчался звонить друзьям. Он должен первым сообщить секретные новости о тренере Бьюкенене. Десять минут спустя Тео уже ехал по очередной, похоже, бесконечной дороге без единого указателя. По обеим сторонам зеленели густые кусты, с высоких кипарисов свисал серовато-зеленый мох. Воздух был жарким и невыносимо влажным, но окружающие пейзажи казались настолько прекрасными и мирными, что Тео опустил окно, жадно вдыхая сладкие, поднимающиеся от земли ароматы. За деревьями зеленела мутная вода, и Тео, сбросив скорость, потащился по дороге как улитка. Хотелось остановиться и просто сидеть, впитывая эту невероятную красоту. Как же, должно быть, хорошо бродить по этим местам! Но эта мысль тут же сменилась другой, куда более опасливой. Кажется, аллигаторы живут в болотах! Черт, именно так и есть. Значит, о пеших походах можно забыть. Что он вообще здесь делает? Почему потащился на край света, только чтобы порыбачить? Нет уж, нужно быть честным: он здесь ради нее. Ну разве не дурак? Может, пока не поздно, развернуться и бежать в Новый Орлеан? Да, именно это и следовало бы сделать, и немедленно. Если поспешить, он еще успеет на последний рейс и к полуночи будет в Бостоне. Именно там ему место. А уж если приспичит порыбачить, возьмет лодку, выйдет в океан и поймает своего кита, а не какую-то плотву. Он в самом деле спятил! Просто спятил! Твердо зная, как должен поступить, все же продолжал путь! Еще один поворот - и вот он, "Лебедь", прямо в конце дороги. Разглядев здание, Тео разразился смехом. Господи Боже, он в жизни ничего подобного не видел! Здание с двускатной металлической крышей было кое-как слеплено из серых листов рифленого железа. Больше похоже на большой старый коровник, да к тому же достаточно дряхлый, но главное очарование заключалось в гигантском, примостившемся на крыше лебеде. Только это был вовсе не лебедь, а темно-розовый фламинго, одно крыло которого опасно болталось на тонкой проволоке. На усыпанной гравием площадке был припаркован старый потрепанный "форд". Тео поставил свою машину рядом, снял пиджак и направился было к крыльцу, на ходу закатывая рукава, когда вдруг вспомнил, что специально надел пиджак, желая спрятать пристегнутую к ремню кобуру. Но стояла такая духота, что надевать пиджак сил не было. Заметят пистолет? Ну и черт с ним! Мишель уже знает об оружии. Кроме того, у него в голове только одно: что сказать Джейку, когда тот спросит, почему он здесь? Интересно, как отреагировал бы старик, услышав правду? "Я одержим вашей дочерью, сэр". О да, правда, вне всякого сомнения, избавит его от одержимости, зато наградит расквашенным носом. Дверь была полуоткрыта. Тео толкнул ее и вошел. За выщербленной деревянной стойкой возвышался Джейк Ренар, вытиравший ее посудным полотенцем. Тео снял солнечные очки, сунул в нагрудный карман рядом с очками для чтения и кивнул Джейку в надежде, что тот помнит его. А если нет? Как объяснить свое появление? Под каким предлогом он приехал в Боуэн? Ах да, хотел порыбачить. Оказалось, что Джейк действительно его помнил. Завидев Тео, он разразился оглушительными воплями, как исполнитель кантри перед началом очередного номера. Потом расплылся в широкой улыбке, уронил полотенце, вытер руки о комбинезон и вылетел из-за стойки. - Вот это да! - ахнул он. - Вот это да! - Как поживаете, Джейк? - Прекрасно, Тео. Лучше не бывает! Приехал порыбачить? - Да, сэр. Джейк с энтузиазмом потряс руку Тео. - До чего же я рад тебя видеть! Только вчера вечером говорил Элли, что мы обязательно встретимся снова, и ты тут как тут! Тео знал, кто такая Элли. Джейк упоминал о своей жене когда навещал его в больнице. - Как ваша жена? - вежливо осведомился он. Джейк на миг растерялся, но тут же взял себя в руки. - Моя жена, упокой Господи ее душу, давно скончалась. - Сожалею, - пробормотал сконфуженный Тео. - Но тогда кто такая Элли? - Моя жена. - Значит, вы снова женились? - Нет, мне и в голову не приходило идти к алтарю второй раз после смерти моей Элли. Да разве я найду такую, чтобы с ней сравнилась? - улыбнулся Джейк и, помолчав, добавил: - Зато я знал, что ты рано или поздно покажешься в наших местах. Правда, подумывал позвонить тебе, но Мишель уж точно шкуру бы с меня спустила, и, кроме того, я полагал, что ты сам найдешь способ приехать в Боуэн. Тео промолчал, но тут Джейк объявил: - Так и знал, что стоит заронить тебе в голову мысль о рыбалке и ты сумеешь взять пару выходных. Настоящий рыбак никогда не откажется от хорошего улова, как бы давно ни держал удочки в руках. Разве не так? - Совершенно верно, сэр. - Если ты окажешься прирожденным рыбаком, а я чувствую, что это именно так и есть, тогда на следующий уик-энд мы на пару участвуем в соревнованиях. Я всегда брал в партнеры своего приятеля Уолтера, но на той неделе Майк вырезала ему желчный пузырь, и он ни за что не оправится до будущей недели. Поэтому и просил меня найти кого-то еще. Ты будешь здесь к тому воскресенью? - Я пока не знаю, сколько проживу в Боуэне. - Тогда решено. Ты остаешься здесь. Тео рассмеялся. - О каких состязаниях идет речь? - О, это большое событие в наших местах. Раз в год рыбаки съезжаются со всей округи. Каждый ставит пятьдесят долларов наличными, так что приз получается солидный, а последние пять лет мне никак не удается побить старого Лестера Бернса и его брата Чарли. Представляешь, все эти пять годков они получают награду и денежки! Правда, у них удочки парные, дорогие, так что преимущество налицо. А правила несложные, - добавил Джейк. - Поймаешь оговоренное количество, а судьи прилюдно взвесят рыбу в конце дня. А потом закатываем пир с доброй кейджанской едой, прямо здесь, в Лебеде". Кстати, что ты думаешь об этом местечке? - Он обвел помещение широким жестом. - Здорово, верно? Тео с интересом огляделся. Солнце, струившееся сквозь распахнутые окна, согревало деревянные полы. На стоявших у стен столиках были сложены стулья. В углу стойки красовалось ведро со шваброй, а слева возвышался музыкальный автомат. На потолке медленно вращались лопасти вентиляторов. В зале было на удивление прохладно, если учесть, какая жара стояла снаружи. - Очень, - искренне ответил он. - В выходные здесь народу до чертиков - пояснил Джейк. - Да, сэр, до чего же хорошо снова тебя видеть! Мишель тоже будет рада. Она часто тебя вспоминала. По какой-то причине Теду было очень приятно это слышать. - А как она? Я виделся с доктором Купером, и он сказал, что клинику разгромили. - Мало того, просто пытались уничтожить помещение, а вот почему - непонятно. Ничего не взяли, только перевернули все вверх дном. У бедняжки Майк даже времени не было как следует осмотреться. Едва приехала домой и переоделась, как ее снова вызвали на операцию. У нее и минутки не нашлось прибраться или хотя бы сказать мне и брату, что от нас требуется. Говорю тебе, она в бешенстве. Того и гляди с ног свалится. - Со мной все в порядке, папа. Тео обернулся на звук ее голоса. В дверях стояла улыбавшаяся Мишель, одетая в шорты цвета хаки и заляпанную краской бордовую с белым футболку. Тео изо всех сил пытался не смотреть на ее ноги, но, черт побери, это требовало немалых усилий. Невероятно! Длинные, стройные... поразительные! - Что вы делаете в Боуэне, мистер Бьюкенен? - осведомилась Мишель, отчаянно надеясь, что он не заметит ее волнения. Она никак не ожидала найти Тео в отцовском баре и сейчас потрясенно застыла на пороге. Сердце трепыхалось, а лицо, кажется, побагровело. А почему нет? Все медсестры операционного отделения твердили, что Тео Бьюкенен неотразим и женщины, должно быть, так и падают к его ногам. - Разве так встречают гостя? Что за дурацкие вопросы? рассердился отец. Но Мишель еще не успела оправиться от шока. - Это ты позвонил ему и попросил помочь? - с видом. обвинителя допытывалась она у отца. - Нет, юная леди, не я. А теперь перестань убивать меня взглядом и вспомни о хороших манерах. Когда Тео лежат в больнице, я пригласил его на рыбалку. - Пап, ты каждого встречного приглашаешь на рыбалку, - упрекнула она, - Тео, вы в самом деле приехали рыбачить? - Собственно говоря, я.... - Говорю же тебе, так оно и есть, - перебил Джейк, - знаешь, что я решил? Тео станет моим напарником в состязаниях на следующей неделе. - Как вы себя чувствуете? - спросила она Тео, возвращаясь к удобной, безопасной роли врача. - Какие-то осложнения? - Нет, совсем как новенький, и все благодаря вам. Это одна из причин, почему я здесь... кроме рыбалки, конечно. Хотел заплатить вам за испорченное платье, но самое главное - сказать спасибо. Вы спасли мне жизнь. - Разве не приятно это слышать, Майк? - воскликнул Джейк, светясь, словно неоновый дорожный указатель. - Ведь поэтому ты и стала заниматься медициной, дочка, верно? Чтобы спасать жизни людей. - Да, папочка, - кивнула Мишель. - Ты голоден, Тео? - забеспокоился Джейк. - Уже начало первого, и, держу пари, ты еще не обедал. У меня в кастрюле кипит гамбо . Садись у стойки, сынок, и выпей что-нибудь, пока я там вожусь. Майк, почему ты не подашь Тео стакан холодного пива? - Хватит и воды, - отказался Тео и последовал за Мишель к стойке, отмечая, как собранный сбоку хвостик весело подпрыгивает с каждым шагом, Сколько же ей лет? Боже, неужели его настиг кризис среднего возраста? По-видимому, так и есть. Мишель заставила его почувствовать себя снова молодым, если так можно сказать о тридцатидвухлетнем человеке. Не слишком ли рано для кризиса среднего возраста? Джейк поставил перед Тео чашку с густым гамбо и вручил ему салфетку и ложку. Осторожнее, - предупредил он. - Горячо. Тео посчитал, что суп должен немного остыть. Помешав он поднес ложку ко рту и сделал большой глоток. Из глаз хлынули слезы, нос покраснел и потек. Сотрясаясь от кашля, он пытался отдышаться, в полной уверенности, что только сейчас проглотил раскаленную лаву. Пришлось залпом осушить стакан воды. - Похоже, на этот раз ты переусердствовал, отец, - покачала головой Мишель. - Интересно, сколько своего особого соуса ты туда влил? Джейк сунул Тео второй стакан с водой и безмятежно смотрел, как тот пытается одновременно пить и откашливаться. - Всего одну бутылку, - поклялся он. - Когда я попробовал, гамбо показалось мне немного пресным. Я как раз собирался добавить еще немного. Мишель сокрушенно покачала головой: - Он приезжает, чтобы поблагодарить тебя, а ты пытаешься его прикончить. Тео по-прежнему не мог говорить. Джейк, перегнувшись через стойку, принялся энергично колотить его по спине. Тео и рад бы попросить его остановиться, но пребывал в полной уверенности, что сжег голосовые связки. - Съешьте, - посоветовала Мишель, подавая ему корочку французского батона. - Сразу поможет. - Бьюсь об заклад, сейчас самое время для холодного пива, - заметил Джейк, едва Тео прожевал хлеб. Тео кивнул и, проглотив пиво, обрел дар речи. - Сегодня утром я видел доктора Купера, - сообщил он Мишель. - А я думала, с вами все хорошо, - удивилась она, заходя за стойку и принимаясь расставлять стаканы. - Так и есть. Но я не смог появиться на съезде правоохранительных органов. Через несколько дней после операции улетел в Бостон, однако мою речь перенесли на другое время, так что пришлось вернуться. Лучше поздно, чем никогда. - К тому времени, как вы добрались домой, должно быть, чувствовали себя полумертвым, - вздохнула Мишель. - Когда-нибудь ваше стремление вечно казаться крутым парнем вас убьет. - Уже почти убило, - признался он. - Так или иначе, Купер рассказал мне о погроме в вашей клинике. - Вот видишь, Майк? Я ему не звонил, - обрадовался Джейк. - Правда, советовал ей связаться с тобой, сынок, потому что ты единственный из моих знакомых работаешь на ФБР. - Я работаю прокурором в министерстве юстиции, - поправил Тео. - Но ведь ФБР подчиняется министерству юстиции, верно? - Да, но... Джейк не дал ему договорить. - Вот поэтому я и собирался тебе позвонить. Подумал, что ты, может быть, захочешь разобраться в этом деле, но Майк и слушать ничего не желала. Знаешь, что еще наделали в клинике эти сорванцы? Расписали чудесные белые стены черной краской. Откуда они только знают такие слова? Я даже повторить их стыжусь. Разорвали ее записи, изуродовали инструменты, Мишель придется все начинать сначала. Верно, солнышко? - Все уладится, тем более что время есть. Мне дали две недели отпуска, чтобы все вычистить и убрать. - Но ты должна была хоть немного отдохнуть. Порыбачить. Выспаться. Вот видишь, сынок, моя дочь всегда была оптимисткой. Это у нее от меня. Скажи, что, по-твоему, нам делать в этой ситуации? - Вы полицию вызывали? - спросил Тео. - Вызывала, - раздраженно бросила Мишель. - Бен Нелсон, начальник полиции Сент-Клера, взял у меня показания и сейчас ищет, кто бы это мог сделать, хотя, как отец, уверен, что это подростки искали наркотики. К счастью, по городу распространились слухи, что никаких наркотиков я не держу, так что эта история больше не повторится. - Не уверен, что сумею сделать что-то полезное... - Ты работаешь на правительство, - возразил Джейк, - и носишь оружие. Думаю, парни в министерстве вряд ли дали бы тебе пистолет, не научив сначала им пользоваться. - Папа, ты говоришь так, будто хочешь, чтобы он кого-нибудь пристрелил. - Просто хочу сказать, что он знаток своего дела. Бен Нелсон хороший полицейский. Нам повезло с начальником полиции. Но одна голова хорошо, а две лучше. Разве не так, Тео? - Вряд ли он позволит мне вмешиваться в расследование. - Ты вовсе не вмешиваешься, а он будет рад твоей помощи. - Ради Бога, папа! Это всего лишь хулиганство. Бен поймает мальчишек, дай ему время. - Майк, милая, - покачал головой Джейк, - принеси-ка стаканчик холодного молока. Не успела Мишель отойти, как он нагнулся к уху Тео и прошептал: - Гордость когда-нибудь погубит мою дочь. Она упряма и так независима! Воображает, что в одиночку сможет завоевать мир. но у нее и без того полно дел в больнице. Может, это было обычное хулиганство, а может, и нет, но поскольку ты собираешься провести с нами несколько дней, неплохо бы понять, что происходит на самом деле. Кроме того, она спасла тебе жизнь, ты сам так сказал, и хотя бы из благодарности мог бы присмотреть за моей до

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору