Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
тоить ее ответом Сара восприняла как последний удар по ее гордости, какой она могла вынести. Громким, почти крикливым голосом она потребовала: - Ты имеешь хоть малейшее представление о том, как долго я ждала тебя? Его глаза расширились от удивления: невеста только что повысила на него голос. Он смерил ее таким взглядом, что она подумала, будто он решил, что она потеряла разум. Он медленно покачал головой. Хладнокровие окончательно изменило Саре. - Нет?! - вскричала она. - Я что, совершенно ничего не значила для тебя, раз ты даже не удосужился потрудиться забрать меня? Натана ошеломил, ее вопрос. Он понимал, что не следовало разрешать ей повышать голос на него. Но ее слова так изумили его, что он не сразу нашелся, что сказать. - Ты и в самом деле хочешь, чтобы я поверил в то, что ты разозлилась именно потому, что я не забрал тебя раньше? - спросил он. Сара схватила первый попавшийся под руку предмет и швырнула его в Натана. К счастью, ночной горшок оказался пустым. - Разозлилась? - взревела она таким громким голосом, какой может быть только у командира. - С чего ты взял, Натан, что я разозлилась? Он увернулся от горшка и от двух свечей, что полетели вслед, и прислонился к двери. - Ну, не знаю... - по привычке растягивая слова, начал он, -...мне показалось... - Тебе показалось... - Она задыхалась от возмущения и не могла произнести больше ни слова. Натан кивнул и расплылся в улыбке. - ...что ты обеспокоена, - закончил он за нее. У тебя есть пистолет? Да. - Я могу его позаимствовать? Он еле сдерживался, силясь не рассмеяться. - Подожди, Сара, зачем тебе понадобился мой пистолет? - Чтобы пристрелить тебя, Натан. Он не улыбнулся. А Сара решила, что ненавидит его. Буря миновала. От усталости и отчаяния ей хотелось плакать. Наверно, в конечном счете ее родственники были правы. Наверно, он и в самом деле презирает ее и сила его презрения не меньше, чем говорили ей родители. Она почувствовала, что проиграла это сражение, и опустилась на кровать. Потом она сложила на коленях руки и уставилась в пол. - Пожалуйста, теперь оставьте мою каюту. Если вы пожелаете объяснить ваше жалкое поведение по отношению ко мне, вы можете сделать это завтра. Я слишком устала, чтобы выслушивать ваши оправдания сегодня. Он не мог поверить своим ушам. Она смеет отдавать ему распоряжения! - В нашем браке так не будет, Сара. Здесь я отдаю распоряжения я, а ты подчиняешься. Он говорил это твердым и злым голосом. Конечно, он сделал это намеренно. Он хотел, чтобы она поняла, что так оно впредь и будет. И еще он подумал, что опять запугивает ее. От волнения она стала ломать руки. Он даже почувствовал угрызения совести, потому что ему опять пришлось прибегнуть к запугиванию, но он считал сегодняшний разговор очень важным и не мог смягчиться. Натан дал себе слово, что никогда не пойдет на попятную, как бы жалко она ни выглядела и что бы она ему ни говорила. Сара продолжала ломать руки, представляя, что под ее пальцами была упрямая шея ее мужа. Эта фантазия помогала ей справиться со своим настроением. Голос Натана прогремел рядом и вернул ее к реальности: - Ты меня слышишь, невеста? Господи, как она ненавидела это обращение - "невеста". - Да, слышу тебя, - ответила она. - Но я не вполне понимаю, почему в нашем браке должно быть именно так. На ее глаза снова навернулись слезы. Внезапно Натан почувствовал себя великаном-людоедом. - Ты что, издеваешься надо мной? - спросил он. Она покачала головой. - Вовсе нет, - прозвучал ответ. - Я просто предполагала, что наш брак будет прямой противоположностью той картине, что ты нарисовал. Да, я всегда так считала, - поспешно добавила она, увидев, что он опять хмурится. - Вот как? И каким же ты представляла себе наш брак? Похоже, что его действительно интересовало ее мнение. Сара собралась с духом и грациозно повела плечами. - Я просто полагала, что моей обязанностью будет сообщать тебе о моих желаниях. - И... - продолжил ее мысль Натан, когда она остановилась. - И твоей обязанностью будет исполнять мои желания. По мрачному выражению его лица она могла понять, что ему совсем не нравилось это ее представление об их браке. Она чувствовала, что он опять начинает сердиться. - Предполагалось, Натай, что ты будешь лелеять меня. Ты это обещал. - Я не обещал тебе этого! - зло выкрикнул он. - Бога ради, женщина, я тебе ничего не обещал. Она не собиралась спускать ему эту ложь. Сара вскочила на ноги и снова встала напротив. - О нет, как раз именно это ты и обещал! - закричала она в ответ. - Я прочитала контракт, Натан, с начала и до конца. За землю и сокровища ты обещал хранить и беречь меня. Ты обещал быть мне хорошим мужем, добрым отцом, и, что самое главное, Викинг, ты обещал любить и лелеять меня. Сначала он не знал, что сказать. Но потом вдруг почувствовал, что сейчас рассмеется. Такой поворот событий был просто невыносим и к тому же ужасно смешон. - Ты и в самом деле хочешь, чтобы я любил и лелеял тебя? - Да, очень, - ответила она, скрестив руки на груди. - Ты обещал мне, Натан, что будешь любить и лелеять меня, и, клянусь Богом, так оно и будет. Она снова уселась на кровать и, чтобы скоротать время, стала перебирать складки своего платья. Краска, заливавшая ее лицо, яснее слов говорила о ее смущении. - А что же в то время, пока я буду любить и лелеять тебя, должна делать ты? - спросил он. - Каковы твои обязанности, невеста? - Я ничего не обещала, - ответила она. - Мне было всего четыре года, Натан. Я не подписывала контракта. Ты его подписал. Он закрыл глаза и сосчитал до десяти. - Ты считаешь, что можешь не чтить подписи своего отца? Что обещания, сделанные от твоего лица твоим отцом, ни к чему тебя не обязывают? - Я этого не говорила, - прошептала Сара и горестно вздохнула. Потом добавила: - Конечно, и я их исполню, они были даны от моего имени. - И какие же это обязательства? - настаивал он. Она долго не отвечала. Казалось, она тоже была Рассержена. - Я тоже должна любить и лелеять тебя, - наконец пролепетала она. Но он не был этим удовлетворен, - И что? Она прикинулась, что не понимает. Снова и снова ему в голову приходила мысль, что его невеста пытается свести его с ума. - Я тоже внимательно прочитал контракт с начала и до конца, - выпалил он. - Не испытывай моего терпения. - Ну хорошо, - проговорила она. - Еще я должна слушаться тебя. Ну что, ты доволен? - Теперь да, - был ответ. - Мы вернулись туда, откуда начали, - сказал он через некоторое время. - Как я и наставлял тебя ранее, я буду отдавать приказы, а ты им будешь подчиняться. И только посмей спросить меня еще хоть раз, почему. - Я попытаюсь подчиняться твоим приказам, Натан, если буду считать, что они разумны. Его долготерпению пришел конец. Он прорычал: - Меня ни черта не волнует, будешь ты их считать разумными или нет. Ты будешь делать то, что я скажу. Казалось, что, ее нисколько не задел его тон. Ее голос прозвучал тихо и спокойно, когда она сказала: - В присутствии леди, Натан, не стоит богохульствовать. Так поступают простолюдины, а ты - маркиз. Выражение его лица осталось совершенно холодным, Сара чувствовала себя уничтоженной. - Ты что, ненавидишь меня? - Нет. Но она ему не верила. Господи, один только ее вид делает его больным. И серый цвет его лица только подтверждал это. - О нет, ты ненавидишь меня, - настаивала она на своем. - Ты не обманешь меня. Я - Уинчестер, а ты - Сент-Джеймс. Все вы ненавидите Уинчестеров. - Я не ненавижу тебя. - Тебе не нужно кричать на меня. Я только хочу, чтобы наша беседа была пристойной и чтобы ты по крайней мере сдерживал свой темперамент. - Он не успел снова наброситься на нее, потому что она сказала: - А сейчас я бы хотела отдохнуть, Натан, я очень устала. Он решил, что теперь пусть будет так, как она хочет. Он открыл дверь, чтобы уйти, но задержался на пороге и спросил: Сара... Да? - Ты ведь совсем не боишься меня, правда? Казалось, что он очень удивлен этим обстоятельством. Создавалось впечатление, что он только что понял это. Она покачала головой: - Нет. Он отвернулся, и она не могла видеть его улыбки. - Натан... - Что? - Я немного испугалась тебя, когда впервые увидела, - призналась она. - Это тебя успокоит немного? Его ответом была закрытая дверь. Как только Сара осталась одна, она тут же разрыдалась. О", какой наивной дурочкой она была! Все эти напрасно потерянные годы она мечтала о своем прекрасном рыцаре в золотых доспехах, который должен был явиться и назвать ее своей невестой. Она представляла его нежным, понимающим, чувствительным человеком, который будет искренне влюблен в нее. Теперь ее мечты оказались просто насмешкой. Ее рыцарь не только не был золотым, он вообще был лишен блеска. Оказалось, что он такой же понимающий, такой же чувствительный, такой же любящий, как баран. Сара продолжала жалеть себя до тех пор, пока усталость не взяла верх. Через час Натан снова заглянул к ней. Сара крепко спала, даже не удосужившись снять одежду. Она спала на разноцветном стеганом одеяле, широко раскинув руки. Он почувствовал удовлетворение. Это было странное и незнакомое чувство, но он обнаружил, что ему было приятно видеть Сару в своей постели. На ее пальце он заметил обручальное кольцо Норы. Странно, но ему это было неприятно. Чтобы избавить себя от необъяснимого раздражения, он снял кольцо с ее пальца и положил в карман. Теперь все внимание Натан сосредоточил на том, чтобы раздеть Сару. Сначала он расстегнул на спине длинный ряд мелких пуговиц и снял платье. Потом пришел черед туфель и чулок. Он был на редкость неловок в этом деле и чуть не проиграл сражение с нижними юбками. С узлом на шнуровке он справиться так и не смог и перерезал его копчиком ножа. Он продолжал трудиться до тех пор, пока на его невесте не осталась одна тонкая шелковая сорочка. Этот белый предмет женского туалета был очень нежен и оторочен по краю глубокого выреза кружевами. Он не мог устоять перед соблазном и провел тыльной стороной ладони по ее спине. Сара не проснулась. Она тихонько вздохнула и перевернулась на спину. Натан бросил снятые с нее вещи на стоявший неподалеку стул. Натан не знал, сколько времени он стоял здесь и смотрел на нее. Во сне она выглядела такой невинной, такой доверчивой и уязвимой. У нее были черные густые ресницы, резко выделявшиеся на фоне кремового лица. Ее тело было просто великолепно. Вид ее полной груди, только слегка прикрытой тонкой сорочкой, возбудил его. И когда он почувствовал, что его тело физически реагирует на нее, он повернулся и вышел из каюты. Господи, что ему с ней делать? И как он мог соблюдать дистанцию в отношениях с такой обаятельной девушкой, как его невеста? Натан на время отложил эти вопросы, так как новая волна морской болезни накатила на него. Он подождал, пока желудок успокоится, вернулся в каюту, достал одеяло и накрыл им Сару. Его рука прикоснулась к ее щеке, и он не смог сдержать улыбки, когда она бессознательно потерлась о его ладонь. Она напомнила ему маленького прелестного котенка. Она повернулась, и ее губы коснулись его кожи. Натан резко отдернул руку. Он вышел из каюты и отправился навестить тетушку Сары. Оказалось, что Нора мирно спит. Она была бледна, и дыхание у нее было тяжелым. Но не было похоже, что она сильно страдает. Выражение ее лица было спокойным. Натан вспомнил о кольце, которое лежало в его кармане. Он подошел к краю кровати, взял ее руку и надел кольцо. Нора открыла глаза и улыбнулась ему. - Спасибо, дорогой мальчик. Теперь, когда кольцо Джонни опять со мной, мне будет гораздо спокойнее и я лучше отдохну. Натан ответил на ее благодарность коротким кивком, повернулся и направился к двери. - Ты думаешь, что я сентиментальная дура, ведь так? - бросила она вслед. На его губах промелькнула улыбка. - Да, - ответил он. - Так оно и есть. Его грубоватая прямота заставила ее усмехнуться. - Ты уже говорил с Сарой? - спросила она. - Да, говорил. - С ней все в порядке? - спросила Нора. Она хотела, чтобы он повернулся н она могла увидеть выражение его лица. - Она спит, - сказал Натан. Он открыл дверь и уже собирался выйти. - Подожди, - позвала Нора. - Прошу тебя, не уходи сейчас. Он услышал в ее голосе дрожь и немедленно вернулся. - Я очень боюсь, - прошептала Нора. Натан прикрыл дверь и вновь вернулся к постели старой женщины. Он скрестил руки на груди и выглядел вполне спокойным, если не считать хмурой складки на лбу. - Вам нечего бояться, - сказал он Норе. Его голос прозвучал тихо и умиротворяюще. - Вы в безопасности, Нора. Она покачала головой. - Нет, ты не понял, - пояснила она. - Я боюсь не за себя, дорогой мальчик. Я беспокоюсь о тебе и о Саре. Знаешь ли ты, что тебя после всего этого ждет? Ты даже представить себе не можешь, на что Способны эти люди. Даже я не подозревала, как далеко они могут зайти в своей жадности. Они непременно возьмутся за тебя. Натан пожал плечами. - Як этому готов, - ответил он. - Уинчестеры мне не опасны. - Но, дорогой мальчик, они... - Нора, вы не знаете, на что способен я, - возразил Натан. - И если я скажу вам, что могу ответить на любой вызов, вы должны мне поверить. - Они используют Сару, чтобы добраться до тебя, - прошептала Нора. - Их ничто не остановит, и если понадобится, они сделают Саре больно, - добавила она. - Я сумею защитить то, что принадлежит мне, - твердо и выразительно сказал Натан. Его надменный ответ успокоил Нору. Она не спеша кивнула. - Не сомневаюсь, что ты защитишь ее, - сказала она. - А как насчет женщин из рода Уинчестеров? - Вы имеете в виду их всех или одну? - Сару. - С ней все будут в порядке, - сказал он. - Она больше не Уинчестер. Она - Сент-Джеймс. Вы недооцениваете мои возможности, волнуясь о ее безопасности. Я слежу за своей собственностью. - Собственностью? - повторила Нора. - Я никогда не слышала, чтобы о жене говорили в таких выражениях. - Вас долго не было в Англии, Нора, но ничто не изменилось здесь. Жена по-прежнему - собственность мужа. - У Сары такое нежное сердце, - начала Нора, слегка меняя тему. - Последние годы ее жизнь была нелегкой. В семье из-за своего брачного контракта она считалась изгоем, прокаженной, если угодно. Саре никогда не разрешали участвовать в светской жизни, посещать приемы и балы, о которых так мечтают молодые леди. Все внимание ее родителей было отдано ее сестре Белинде. - Нора остановилась и глубоко вздохнула. - Конечно, Сара очень предана своим родителям, да и сестре тоже, хотя за всю свою жизнь я так и не поняла, почему ради них она готова на все. Тебе следует поостеречься сестры Сары, она такая же хитрая, как ее дядя Генри. Они слеплены из одного теста. - Вы чересчур волнуетесь, Нора. - Я просто хочу, чтобы ты понял... Сару, - прошептала старая женщина. - Ее голос снова звучал хрипло, и было видно, что она очень утомлена. - Моя Сара - большая мечтательница, - продолжала она. - Посмотри на ее рисунки, и ты поймешь, что я имею в виду. Она постоянно витает в облаках. В людях она видит только хорошее. Она не хочет верить, что ее отец такой же негодяй, как и его братья. Я считаю, что в этом виновата мать. Все эти годы она лгала дочери, оправдывая грехи всех и каждого. Натан оставил эту сентенцию без комментариев. - Дорогой мальчик... - снова начала Нора. Но он внезапно нахмурился и оборвал ее. - Мадам, я хочу заключить с вами договор, - сказал Натан. - Я постараюсь не называть вас старой женщиной, если вы прекратите обращаться ко мне "мой дорогой мальчик". Договорились? Нора улыбнулась. Снизу вверх взглянула она на этого огромного мужчину. Казалось, что его фигура заполняет собой все свободное пространство в комнате. - Да, конечно, довольно глупо называть тебя "мой дорогой мальчик", - согласилась она, усмехнувшись. - Разрешено ли мне называть тебя Натан? - Да, - ответил он. - Что касается вашего беспокойства относительно Сары, оно безосновательно. Я никому не позволю причинить ей боль. Она моя жена, и я буду обращаться с ней по-доброму. Со временем она поймет, что ей повезло. Он мерил маленькую комнатку шагами, по-генеральски сложив руки за спиной. - Да, я не сомневаюсь, что ты сумеешь защитить ее. Об этом свидетельствует даже то, как ты расправился с этими головорезами в таверне, - сказала Нора. - Я знаю, что ты будешь ухаживать за ней. И я очень надеюсь, что ты бережно отнесешься к ее нежным чувствам, Натан. Видишь ли, Сара очень стеснительна и скромна. Свои мысли она держит при себе. Услышав такое заявление, Натан удивленно поднял брови: - Мы говорим с вами, мадам, об одной и той же женщине? Нора красноречиво улыбнулась. Она помолчала и поправила выбившуюся из пучка прядь волос. - Мне случайно пришлось услышать кое-что из вашего разговора с племянницей, - призналась она. - У меня, конечно, нет привычки подслушивать, - торопливо добавила она, - но вы спорили слишком громко, и я уловила некоторые сделанные Сарой замечания. Отдельные фрагменты. Скажи мне вот что, Натан. Ты сделаешь то, о чем она просит? - Сделаю что? - Будешь ли ты любить ее и лелеять? - Именно этот отрывок разговора долетел до вас? - Он не мог не улыбнуться, когда вспомнил, с каким воинственным видом его невеста сделала ему вызов. - Я уверена в том, что вся твоя команда слышала ее выкрики. Я непременно поговорю с ней о ее недостойных леди воплях. Я никогда раньше не слышала, чтобы она повышала голос, и все же я не могу возложить вину целиком на нее. Ты не нашел времени, чтобы прийти за своей невестой. И все это годы ее томила твоя... забывчивость. Ты должен поверить мне, что ей совершенно не свойственно повышать голос на кого бы то ни было. Натан недоверчиво покачал головой, повернулся и вышел из каюты. Он уже закрывал дверь, когда услышал за спиной голос Норы, вопрошавший: - Ты мне так и не ответил, Натан. Ты будешь любить и лелеять ее? - А у меня есть выбор, мадам? И, не дождавшись ответа, он закрыл дверь. Сара проснулась оттого, что услышала, что кого-то мучительно рвет. Ужасные звуки отозвались спазмами в ее собственном желудке. В испуге она села. Первой ее мыслью была мысль о Норе. Корабельная качка Могла укачать тетушку. Сара тотчас отбросила одеяло и метнулась к двери. Она была еще полусонная, плохо ориентировалась. Она даже не осознавала, что едва одета, пока не наткнулась на одну из своих нижних юбок. Очевидно, потрудилась одна из горничных Натана. У дальней стены Сара увидела свой сундук. Она, по-видимому, спала, когда его сюда поставили. Она покраснела от одной мысли, что в каюту, пока она спала, заходил мужчина. Она надеялась только на то, что визит этот состоялся после того, как она была накрыта одеялом. В коридоре Сара услышала какие-то звуки и открыла дверь. Как раз в этот момент, когда она высунулась из-за двери, мимо прошел Натан. Он даже не взглянул в ее сторону, но, поравнявшись с ней, толкнул дверь и закрыл ее. Но Сару не обидела его грубость. Одного цвета его лица было достаточно, чтобы все понять. Ее грозный муж-великан был зеленым, как само море. "Возможно ли такое? - спрашивала она себя. - Неужели непобедимый, с дурными манерами маркиз Сент-Джеймс страдал от морской болезни?" В другой раз Сара непременно громко рассмеялась бы, но сейчас она была слишком изнурена и хотела спать. Она вернулась в постель и провалилась в глубокий сон. Она вставала только один раз, чтобы пообедать с Норой, а потом снова уснула. За ночь тепло из каюты совершенно вывет

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору