Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
на решила, что, вероятно, он хорошенько обдумывает этот вопрос. Да, он образумился. - У тебя было время переговорить с Алесандрой, сынок? - спросил герцог Уильямширский. - Да, - ответил Колин. - Мы решили... - Отменить свадьбу, - выпалила Алесандра. - В чем дело, Колин? Я думал, дело уже решенное, - запротестовал отец. - Разумеется, решенное, - согласился Колин. Он накрыл ладонью руку Алесандры. - Мы поженимся. Алесандра согласилась стать моей женой. Она отрицательно покачала головой, но, казалось, никто не обращал на это никакого внимания, - Поздравляю! - объявил ее опекун. - Гвен, это нужно отметить. - А вы не считаете, что сначала нужно получить согласие Алесандры? - спросила Джейд как раз в тот момент, когда ее свекор поднимался с бокалом в руке. Он опять сел. - Да, конечно, - ответил он. - Она выйдет за меня замуж, - твердо сказал Колин тоном, не терпящим возражений. Алесандра повернулась к нему: - Я не приму от вас такой благородной жертвы. Вы не хотели жениться в ближайшие пять лет, насколько мне известно. А как же ваши планы? Она не стала ждать ответа и обратилась к дядюшке Генри: - Я не хочу выходить за него, дядя; вспомните, что вы обещали мне свободу выбора. Ее опекун медленно наклонил голову. - Я действительно согласился предоставить свободу выбора тебе. Есть ли какая-то особая причина твоего отказа выйти за Колина? - Он не согласится подписать финансовое соглашение, - объяснила Алесандра. - Он хочет других преимуществ. - Преимуществ? - спросил Кейн, сгорая от любопытства. - Каких, например? Алесандра залилась краской. Она посмотрела на Колина в надежде, что он даст объяснения. Тот ответил красноречивым взглядом. - Ты начала это, тебе и заканчивать, - потребовал он. Искорки веселья в его глазах говорили, что он находит все это весьма забавным. Алесандра распрямила плечи, - Прекрасно, - объявила она. У нее не хватало духу смотреть прямо на Колина, вместо этого она уставилась на картину, висевшую у него за спиной. Набравшись храбрости, она произнесла: - Колин требует... интимных отношений. Никто не знал, что ответить на это. Ее опекун выглядел явно смущенным. Герцог было раскрыл рот, чтобы что-то сказать, но потом передумал. - А разве брак не интимное дело? - спросил Кейн. - Вы имеете в виду супружеское ложе, не так ли, Алесандра? - Именно так. - И?.. - настаивал он. - Мой брак не будет интимным, - выразительно сообщила Алесандра. Она попыталась уйти от этого вопроса, добавив: - Колин не хотел жениться на мне до тех пор, пока не переговорил с отцом. Теперь он чувствует, что связан словом чести. Ясно, он хочет жениться на мне из чувства долга. Ее опекун тяжело вздохнул. - Я дал тебе обещание, - согласился он. - Если ты не хочешь выходить замуж за Колина, я не стану принуждать тебя. У герцогини разыгралась мигрень. - Джейд, дорогая, я полагаю, тебе стоит переговорить с Алесандрой наедине. Ты моложе и не так отстала от жизни, как я, и этот вопрос, на который я намекаю, нужно обсуждать только с женщиной. Похоже, Алесандра питает некоторые страхи относительно... брачного ложа... и я не чувствую, что достаточно опытна, чтобы разъяснить ей... что это... Герцогиня не смогла закончить свою просьбу. Она отчаянно обмахивалась веером, и все ее лицо пылало огнем. - Матушка, у вас есть дети. Стало быть, вы достаточно опытны, - сказал ей Кейн. Джейд ткнула мужа в бок, чтобы заставить его прекратить смеяться. - Думаю, Морган Аткинс подойдет, - неожиданно для всех выпалила Алесандра. - Если ему нужно мое наследство, он согласится на мои условия, и я вовсе не против иметь кривоногих детей. Нет, совсем не против. - Если ты не собираешься вступать в интимные отношения со своим мужем, как, черт возьми, ты собираешься заиметь детей? - поинтересовался Колин. - Я думаю о будущем, - запинаясь, сказала Алесандра. Она понимала, что ее доводы слабоваты, но не могла придумать, как все это связать в единое целое. С чего бы ей захотеть вступать в близкие отношения с мужчиной, которого она совершенно не знает? От одном мысли об этом она вздрогнула. - Джейд, я считаю, тебе все-таки стоит поговорить с Алесандрой сразу же после обеда, - вмешалась герцогиня. - Да, матушка, - согласилась Джейд. - Разве никто с вами не обсуждал матримониальные дела? - осведомился Кейн. Щеки Алесандры так полыхали, что того гляди подожгут скатерть на столе. - Да, конечно. Мать-настоятельница рассказала мне все, что нужно знать. Нельзя ли теперь поговорить о чем-нибудь другом? Ее опекун сжалился над ней. - Итак, ты выбрала Моргана? - спросил он. Увидев утвердительный жест, он продолжил: - Очень хорошо. Мы пригласим его на ужин и присмотримся к нему. - Я бы тоже хотел с ним поговорить, - сообщил Колин. - Несомненно, он должен узнать обо всем. - Узнать о чем? - спросил его отец. Кейн уже улыбался во весь рот, находя подтверждение своим догадкам. Кейн был уверен в одном: Колин решил, что женится на Алесандре, и теперь не отступится. - Да, сынок, - сказала мать. - Что должен узнать Морган? - Что мы с Алесандрой были в одной постели. Герцогиня уронила салфетку и застонала от приступа мигрени. У Джейд открылся рот. Кейн рассмеялся. Герцог Уильямширский только что сделал глоток воды и при этих словах Колина чуть не поперхнулся. Алесандра закрыла глаза, изо всех сил стараясь сдержать слезы. - Ты с ней спал? - потребовал ответа отец вне себя от гнева. - Да, сэр, - ответил Колин. Голос его был спокойным, даже веселым. Казалось, гнев его отца не произвел на него ни малейшего впечатления. - На самом деле это было несколько раз. - Как ты можешь намеренно... - Алесандра от возмущения не находила нужных слов. Она была так потрясена и растерянна, что не могла говорить. - Разве я могу сказать не правду? - спросил ее Колин. - Тебе лучше знать. Я никогда не лгу. Мы ведь спали вместе, не так ли? Теперь взгляды ожидающих опровержений были устремлены на нее. - Да, - прошептала Алесандра. - Но мы... - Ради Бога! - заорал ее опекун. - Генри, опомнись. Тебе станет дурно, - забеспокоилась его супруга, заметив, что лицо герцога пошло пятнами. Герцогиня снова принялась яростно обмахиваться веером, пытаясь прийти в себя. Колин сидел прямо, будто аршин проглотил, позволяя окружающим метать громы и молнии. Он принял унылый вид. Кейн от души забавлялся. Джейд пыталась призвать своего мужа к серьезности, теребя его за рукав. - Колин, разве тебе нечего сказать, чтобы прояснить это недоразумение? - в отчаянии воскликнула Алесандра, пытаясь, быть услышанной сквозь смех Кейн а. - Разумеется, нет, - ответил Колин. Она облегченно вздохнула. Однако это блаженное чувство длилось не долго. - Если Морган захочет жениться на тебе после того, как я объясню ему, чем мы занимались на прошлой неделе, он окажется не в пример лучше меня. - Ты ему ничего не расскажешь! - Алесандра старалась сдержать свой гнев. Она не хотела терять достоинства. Но видит Бог, с Колином это было не так-то легко! Ее спокойствие разбито на кусочки, а в горле першило от непреодолимого желания заорать на этого лгуна. - Ну уж нет, я просто обязан раскрыть Моргану глаза, - возразил Колин. - Так поступить - дело чести. Верно, Кейн? - Совершенно верно, - согласился Кейн. - Дело чести. - Тут старший брат обратился к своей жене: - Любимая, я думаю, после всего этого тебе уже не обязательно объяснять Алесандре такие интимные вещи, как брачное ложе. Алесандра одарила Кейна за его замечание пристальным взглядом, догадавшись по его усмешке, что он шутит. - Боже правый, что подумает об этом Натаниэль? Он смотрит на нас с небес и качает головой, сожалея, что оставил свою дочь у меня на руках. - Герцог в смятении воздел руки к небу. - Дядя Генри, моему отцу не о чем сожалеть, - объявила Алесандра. Она не на шутку разозлилась на Колина за то, что тот расстроил своего отца, и голос ее звенел от негодования. - Ничего греховного не произошло. Я действительно приходила в его комнату и действительно спала с ним, но только потому, что он был так беспомощен, а я так уставала... Герцог Уильямширский схватился руками за голову и издал тихий стон. Алесандра поняла, что объяснения ее были весьма невнятными, и попыталась начать все сначала. На мне была одежда, - выпалила она. - А на нем... Алесандра собиралась объяснить, что Колин был болен и нуждался в ее помощи, но была прервана прежде, чем успела закончить. - А па мне не было ничего, - весело доложил семейству Колин. - Ах вот как! - проревел его отец. Кулак герцога с силой опустился на скатерть. Хрустальные бокалы жалобно зазвенели в ответ, Алесандра вздрогнула и пристально посмотрела на Колина. За всю свою жизнь она никогда еще не испытывала приступа такой ярости. Колин намеренно искажал правду в свою пользу, и теперь опекун не может счесть ее порядочной девушкой. Алесандра решила, что не высидит тут ни минуты больше. Она бросила салфетку на стол и поднялась. Не успела она еще и стула отодвинуть, как Колин схватил ее. Он обнял ее рукой за плечи и привлек к себе. - Вы, двое, поженитесь в трехдневный срок! Кейн, позаботишься о специальной лицензии. Колин, ты будешь хранить молчание о происшедшем. Я не хочу, чтобы пострадала репутация Алесандры из-за твоего гнусного вожделения. - В трехдневный срок, Генри? - спросила Гвен. - Венчальная служба заказана на субботу, через две недели. Ты не можешь перенести дату? Ее муж ничего не хотел слышать. - Я даю три дня, - повторил он. Заметив, что Колин обнимает Алесандру, герцог добавил: - И пусть он уберет от нес свои лапы! Но Генри... - умоляла его жена. - Я принял решение, Гвен. Ты можешь пригласить нескольких близких друзей, если хочешь, по это единственная уступка, на которую я пойду. - Нет, сэр, - сказал Калин, - Я не хочу, чтобы новость о свадьбе разнеслась прежде, чем мы обвенчаемся, Для Алесандры так будет безопаснее. Отец кивнул. - Я забыл, - признался он. - Да, так будет безопаснее. Ну что ж, тогда будут присутствовать только близкие родственники. Он обратился к Алесандре. - Я жду твоего согласия выйти замуж за Колина, - потребовал он, - и немедленно! - Ты согласна? - спросил Колин. Он одержал победу и понимал это. Алесандра машинально кивнула. Колин наклонился и поцеловал ее. Она была так ошеломлена проявлением его привязанности, что даже не отстранилась. - Довольно, - бросил дядя Генри. - Вы не прикоснетесь друг к другу, пока не поженитесь. Алесандра обратилась к Колину: - Ты еще пожалеешь, что женишься на мне! Казалось, он был не слишком обескуражен этим обещанием, иначе не стал бы ей подмигивать. В дверях появился Дженкинс: - Прошу прощения, ваша милость, но у нас гость. Сэр Ричардс желает видеть вашего младшего сына. - Проводите его в гостиную, Дженкинс! - крикнул Колин. - Зачем глава департамента секретной службы хочет видеть тебя? - потребовал ответа у Калина отец. - Ты же больше там не служишь. Беспокойство в его голосе смутило Алесандру. Она уже хотела спросить своего опекуна, в чем причина его волнения, но как только раскрыла рот, Колин обнял ее за плечи крепче. Она повернула к нему голову. Выражение его лица ни о чем не говорило, но Алесандра чувствовала, что никто, кроме нее, не понял, что Колин таким образом призывает ее к молчанию. - После того что случилось с твоей ногой, я не могу представить, что ты будешь продолжать эту службу,. - вмешалась герцогиня. Колин начинал терять терпение. - Глава департамента не имеет никакого отношения к моей ране. - Это было так давно, - напомнила герцогине Джейд. - Богом клянусь, он покончит с этими шпионскими делами! - заявил его отец. Кейн наклонился вперед, обращаясь к Колину. - Тогда зачем же здесь Ричардс? - спросил он. - Я просил его о помощи, - ответил Колин. - И он обещал предоставить мне некоторые сведения. - Относительно? - спросил Кейн. - Алесандры. Отец почувствовал видимое облегчение. - Ну, тогда все не так плохо. Да, Ричардс как раз тот человек, у кого можно узнать о генерале. Пожалуй, нам всем лучше спуститься в гостиную. - Мы не желаем тут оставаться, Генри, - заявила герцогиня. С этими словами она поднялась. - Пойдем, Джейд. И ты, Алесандра. Если дело касается одной из нас, это касается нас всех. Верно, Генри? - И все общество покинуло столовую. Колин и Алесандра тоже поднялись. Она схватила его за руку, чтобы задержать. - Теперь твой отец усомнился в моей порядочности, - прошептала она. - Я буду премного благодарна, если ты объяснишь ему, как обстоят дела. Колин наклонился, почти касаясь губами ее розового ушка. - Я все объясню ему, когда мы поженимся. От его теплого дыхания у нее по шее вниз пробежала приятная дрожь и слегка закружилась голова. Всего только час назад, пока Колин не поцеловал ее так страстно, Алесандра изо всех сил старалась думать о нем как о друге... или брате. Ей удавалось обманывать себя, и это каким-то непостижимым образом срабатывало. Однако когда Колин прикоснулся к ней, все было одним махом разрушено. Теперь просто оттого, что он находился так близко от нее, сердце ее бешено заколотилось. Стоило ей вдохнуть его запах, такой чистый, мужской и дурманящий, как она почувствовала, что силы оставляют ее. ...О Господи, ей и в самом деле нужно избавиться от подобных мыслей. - Ты негодяй, Колин, - снова перешла она в наступление. - Рад это слышать. Алесандра мысленно махнула рукой и прекратила попытки разозлить его. - Почему ты не хочешь, чтобы твоя семья знала, что ты работаешь на... Колин не дал ей договорить, закрыв рот жадным, требовательным поцелуем. Она издала легкий вздох, когда он отпустил ее, и повторила свой вопрос. Он снова поцеловал ее. Наконец Алесандра поняла, что, если она не прекратит задавать вопросы, он не перестанет ее целовать. - Ты объяснишь мне это после того, как мы поженимся? - Да- В столовую вошла Джейд. - Колин, мне бы хотелось переговорить с Алесандрой с глазу на глаз. Мы придем через несколько минут. Алесандра подождала, пока Колин вышел из столовой, и приблизилась к Джейд, обойдя огромный овальный стол красного дерева. - Тебе не нравится мысль выйти замуж за Колина? - напрямик спросила ее молодая женщина. - Совсем наоборот, - отвечала Алесандра. - Видишь ли, в этом-то все и дело. - В чем же? - Колина принудили жениться на мне. Он так поступает из чувства долга. Мне претит такое намерение. - Ничего не понимаю, - озадаченно произнесла Джейд. Алесандра нетерпеливым жестом поправила непослушные локоны. - Я хотела быть хозяйкой собственной судьбы, - прошептала она. - Когда стало ясно, что мне придется выйти замуж, я в глубине души была очень зла. Я чувствовала такое... отчаяние. Странно, но я наконец смирилась со своей участью, однако только при условии, если считать брак деловым соглашением, не затрагивающим личные отношения. Я решила, что если выберу себе мужа и поставлю ему свои условия, то вполне смогу обойтись без его любви. Это будет сделка, и не более того. - Колин никогда не согласится на твои условия, верно? Я ничуть не удивлена, - заметила Джейд. - Он очень независимый человек. Колин гордится тем, что сам зарабатывает себе на жизнь, без помощи семьи и друзей. Его непросто будет прибрать к рукам, но я верю, что со временем у вас все наладится. Доверься ему, Алесандра. Он будет о тебе заботиться. "Да, - подумала Алесандра про себя, - Колин обо мне позаботится". А она станет ему обузой. Он не заинтересован в ее наследстве и ясно дал понять, что не притронется к нему. На него не производил впечатления и ее титул. Женитьба на принцессе обернется большими хлопотами, поскольку Колину придется терпеть некоторые важные события ежегодно. Ему придется общаться с принцем-регентом, а он, видит Бог, терпеть не может эту личность! Колин не нуждается ни в чем, что она может предложить. Нет, эта сделка совсем не честная и далеко не на равных. Глава 8 Когда Джейд с Алесандрой вошли в гостиную, церемония приветствия сэра Ричардса подходила к концу. Глава департамента повернулся к двум леди. Он был знаком с Джейд и, сказав, что он рад снова встретиться с ней, обратил все свое внимание на Алесандру. - Генри сообщил мне приятную новость. Мои поздравления, принцесса. Вы выбрали достойную партию. Алесандра выдавила из себя улыбку. Она поблагодарила сэра Ричардса, согласившись с тем, что Колин и в самом деле достойный жених, и спросила его, будет ли он присутствовать на свадьбе. - Да, - отвечал сэр Ричарде, - с превеликим удовольствием. Как жаль, что все нужно держать в секрете, но вы ведь достаточно хорошо понимаете причины. А теперь присядем. У меня есть кое-что интересное для вас. Думаю, вы не откажетесь меня выслушать. Сэр Ричардс проводил ее к одному из диванов. Джейд с Кейном сели напротив, а герцог с герцогиней расположились чуть поодаль. Колин в одиночестве остался стоять у камина. Казалось, он не обращал никакого внимания ни на главу департамента, ни на свое семейство. Молодой человек повернулся спиной к собравшимся, пристально рассматривая миниатюру на каминной полке. Алесандра наблюдала за Коли ном, когда тот поднял сверкающий замок, чтобы его поближе рассмотреть. По лицу Колина нельзя было ничего прочесть, а ей хотелось бы знать его мысли. Герцогиня сообщала о своих планах по подготовке свадьбы. Она намеревалась отпраздновать это событие в узком кругу; именно поэтому свадебный обед обещал быть исключительно приятным. Ее перебил озабоченный голос мужа, обращавшегося к Колину: - Будь осторожен, сынок! Эта вещь для меня бесценна. Колин кивнул, не повернув головы. Он только что заметил крошечный разводной мостик, прикрепленный на тоненькой цепочке. - Это действительно мастерски сработано, - заметил он, осторожно снимая разводной мостик с крючка. Тотчас же открылась дверца. Колин приподнял замок повыше, так, чтобы можно было заглянуть внутрь. Алесандра увидела изумление в его взгляде. Он улыбнулся. В ответ она улыбнулась ему. Колин только сейчас понял, что за шутку сыграл с его отцом друг много лет назад. Колин повернулся к Кейну и подозвал его быстрым кивком головы. Кейн встал и подошел к каминной полке. Колин ни слова не сказал своему брату. Он просто вручил ему замок, потом повернулся и направился к дивану, где сидела Алесандра. Кейн неожиданно расхохотался, привлекая всеобщее внимание. Он обратился к Алесандре: - Вы знали об этом? Она кивнула: - Мне все рассказала мама. - Позднее, когда останетесь наедине с отцом, вы не покажете ему? - попросил Кейн. - Да, разумеется. - Оставь в покое миниатюру, - приказал отец. - Я беспокоюсь, когда вижу, как ты с ней обращаешься. У тебя есть хоть малейшее представление о ценности этой вещи, Кейн? Его сын усмехнулся. - Да, отец, я понимаю ценность этого шедевра. - Он закрыл мостик и поставил замок назад на каминную полку. - Матушка, не думаю, что сэр Ричардс сильно заинтересован твоими планами семейного торжества, - сказал Колин. - Он и так уже достаточно долго слушает тебя. Позволь ему рассказать о цели своего визита. Гвен повернулась к главе департамента: - Неужели я вам так наскучила? - Не придирайся, Гвен, - сказал ей муж. Он смягчил свою прямоту, погладив жену по руке. Кейн вернулся к своему месту рядом с женой. Он обнял ее за плечи и привлек к себе. Алесандра заметила, что ее опекун и его старший сын нисколько не скрывают свою привязанность к женам. Кейн рассе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору