Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
ворачивался к ней спиной. Лица большинства из них еще сохранили серый оттенок, были хмурыми и неприветливыми. К тому времени, когда она достигла узких ступенек, ведущих на верхнюю палубу, ее глаза были полны слез. Она едва понимала, куда идет, но ей как можно скорее хоть на несколько минут хотелось избавиться от недобрых взглядов. На верхней палубе ничего, кроме мачт и канатов, не было. Там вряд ли было место для прогулок. Но возле самого большого паруса Сара нашла укромное местечко и села, положив свой раскрытый зонтик между двумя толстыми веревками. Она не знала, как долго просидела там, пытаясь придумать план, как убедить людей снова полюбить ее. Скоро ее лицо и руки стали розовыми от солнца. Но леди не годилось ходить бронзовой от загара, и Сара решила, что ей лучше вернуться и заглянуть к тетушке Норе. Было бы приятно сейчас поговорить с кем-нибудь, кто ее любит. Нора не станет винить ее. Да, приятная беседа - вот что ей было нужно. Она встала, но как только потянула за зонтик, обнаружила, что его тонкие спицы безнадежно запутались в веревках. Ей понадобилось целых пять минут, чтобы ослабить на веревках узлы и частично освободить зонтик. Но поднялся сильный ветер и усложнил ее задачу. В звуке громко хлопающих над головой парусов потонули ее отчаянные крики. Она бросила это занятие, когда ткань зонтика порвалась. Тогда она решила позвать на помощь Джимбо или Мэтью. Сара оставила запутавшийся в веревках зонтик и спустилась вниз. Раздавшийся вслед за этим грохот от падения чего-то тяжелого почти отбросил ее к борту корабля. В ту же секунду Честер подхватил ее. В то мгновение, когда они обернулись на звук, доносившийся с верхней палубы, они увидели, что одна из мачт ударилась о другую. Честер бросился бежать к ступенькам, ведущим наверх, призывая на помощь. Сара решила, что ей лучше убраться подальше от поднявшегося вокруг хаоса. Она пропустила промчавшихся мимо нее людей и направилась в каюту к Норе. Мэтью как раз выходил оттуда, когда она гордо прошествовала мимо него. - Добрый день, Мэтью, - поздоровалась она, сделала реверанс и добавила: - Я задержусь всего на несколько минут. Я только хочу взглянуть, как тетушка чувствует себя сегодня. Обещаю, что не утомлю ее. Мэтью усмехнулся. - Верю, - ответил он. - Но я вернусь через полчаса, чтобы проведать Нору. В этот момент тяжелый звук удара сотряс судно. Чтобы не повалиться на колени, Сара ухватилась за дверь. - Небеса, сегодня ужасный ветер, правда, Мэтью? Но матрос уже бежал к ступенькам. - Это не ветер, - прокричал он через плечо. Сара закрыла дверь, так как из их каюты только что показался Натан. Тетушка по-прежнему была со всех сторон обложена подушками. Саре показалось, что выглядит она отдохнувшей, о чем она ей и сказала. - Нора, у тебя снова хороший цвет лица, а твои синяки уже поблекли и стали желтыми. Очень скоро мы будем вместе гулять по палубе. - Да, я и в самом деле чувствую себя лучше, - согласилась Нора. - Как твои дела, Сара? - О, все прекрасно, - ответила та. Она присела на край кровати и взяла тетушкину руку. Нора нахмурилась. - Я слышала о супе, детка. Я знаю, что дела твои весьма неважные. - Я не ела супа, - вырвалось у Сары. - Но из-за людей я чувствую себя неважно. Я не хотела, чтобы они заболели. - Я знаю, Сара, что ты не собиралась причинить им зло, - успокоила ее Нора. - Я и Мэтью сказала об этом. Я пыталась защитить тебя, Сара, и сказала, что у тебя в голове не было никаких дурных мыслей. Ты никогда не совершила бы такую ужасную вещь умышленно. Сара нахмурилась. - Я считаю, что это отвратительно со стороны моего персонала так плохо думать о своей хозяйке. Да, Нора, я так считаю. Почему они, как и их капитан, так настроены против меня, Нора? - А как Натан? Он тоже винит тебя? Сара пожала плечами: - Из-за этого супа он был немного расстроен, но я не думаю, что он полагает, будто я отравила людей нарочно. Но, может быть, он такой снисходительный только потому, что не ел этого супа сам. Тем не менее я решила не обращать внимания на то, что этот человек обо мне думает. Я в большей степени огорчена из-за него, чем он из-за меня. Да, так оно и есть, - добавила она, когда заметила улыбку Норы. - Он плохо обращается со мной. Она не дала тетке времени ответить на это драматическое заявление. - Мне не следовало бы говорить об этом, так как Натан мой муж и я всегда должна быть предана ему. Мне стыдно за себя... - Он причинил тебе боль? - перебила ее Нора. - Нет, конечно же, нет. Дело в том... Прошла целая минута, пока Нора гадала, в чем же было дело, а Сара искала способ, как объясниться с тетей дальше. Но когда Сара начала краснеть, Нора пришла к выводу, что дело касается интимной стороны брака. - Он не был нежен с тобой в постели? Отвечая, Сара не отрывала глаз от колен. - Напротив, он был очень нежен. - Тогда? - Но после того он не... то есть второй раз - в общем, после... он просто ушел. Он даже не сказал мне ни одного нежного слова, Нора. Фактически он совсем ничего не сказал. С уличной девкой обходятся лучше. Почувствовав большое облегчение от того, что Натан был нежен с Сарой, Нора не стала обращать внимания на этот небольшой недостаток. - А ты сказала что-нибудь нежное ему? - спросила она. - Нет. - Мне кажется, что Натан просто не знает, чего ты от него ждешь. Возможно, он даже не знает, что ты нуждаешься в его похвале. - Мне не нужна его похвала, - возразила Сара недовольным голосом. - Мне просто нужно немного внимания с его стороны. О Боже, помоги мне, это не так. Конечно же, я очень нуждаюсь в его добрых словах. Не знаю, почему, но они действительно нужны мне, Нора. Ты не заметила, как накренилась лодка на одну сторону? Интересно, почему Натан не выпрямляет ее? Ее тетке понадобилась целая минута, чтобы переключиться на другую тему. - Да, действительно, она находится теперь под углом, - ответила она. - Но ты же сказала, что сегодня порывистый ветер. - Похоже, что мы уже не плывем, - произнесла Сара. - Но надеюсь, что мы не опрокинемся, - добавила она со вздохом. - Я никогда не училась плавать. Хотя это не имеет значения. Натан не даст мне утонуть. Нора улыбнулась: - Почему не даст? Сару, казалось, этот вопрос удивил. - Потому что я его жена, - вырвалось у нее. - Он обещал защищать меня Нора. - И ты совершенно уверена, что он выполнит обещание? - Конечно. Внезапно судно снова накренилось, и борт его стал ближе к поверхности воды. Сара видела, как испугалась Нора, как она сжала ее руку. Сара погладила Нору и проговорила: - Натан - капитан этого судна, Нора, и он не позволит нам утонуть в океане. Он знает, что делает, не беспокойся. Неожиданно каюту наполнили ужасные крики. Сара различила свое имя. В ответ ее лицо исказилось, и она, повернувшись, недовольно посмотрела на Нору. - Теперь ты понимаешь, что я имею в виду, Нора? Каждый раз, когда Натан произносит мое имя, он вопит. Интересно, что привело его в такую ярость сейчас? У человека такое отвратительное расположение духа. Удивительно, как я могу еще с ним ладить. - Пойди и узнай, чего он хочет, - предложила Нора. - И не позволяй ему своими криками запугивать тебя. Помни, нужно видеть, что стоит за бурей. - Я знаю, - со вздохом ответила Сара. Она поднялась и разгладила складки платья. - Зри в корень, и ты увидишь хорошего человека, - добавила она, повторяя сказанные ранее теткой слова. - Я попробую. Она поцеловала Нору и поспешно вышла из каюты. В коридоре она почти врезалась в Джимбо. Великан схватил ее за плечи и остановил. - Пойдемте со мной, - приказал он. Он провел ее по ступенькам, что вели вниз. Она остановилась. - Натан зовет меня, Джимбо. Я должна пойти к нему. Он же на верхней палубе, правда? - Я знаю, где находится Натан, - проговорил Джимбо. - Но ему нужно несколько минут, чтобы остыть Сара. Вы можете укрыться внизу, пока он... - Я не собираюсь прятаться от собственного мужа, - оборвала его Сара. - Чертовски правильно, что не собираешься. Сара чуть не подпрыгнула, когда за ее спиной раздался оглушительный голос Натана. Она повернулась и храбро попыталась улыбнуться. В конце концов рядом с ней стоял человек из ее персонала, поэтому все личные чувства нужно отбросить. Но мрачный вид ее мужа изменил и ее намерения. Ее больше не волновало то, что Джимбо станет невольным свидетелем семейной сцены. Она приняла мрачный вид. - Ради Бога, Натан, не мог бы ты не кричать на меня так? Ты очень напугал меня. - Сара, - шепотом сказал Джимбо. - Я бы не стал... Она не обратила на слова моряка никакого внимания. - Я, коснувшись вопроса о твоих дурных привычках, хочу подчеркнуть, что становлюсь больной от твоего постоянного крика. Если, сэр, вам угодно что-то сказать мне, прошу вас говорить со мной светским тоном. Джимбо встал рядом с ней. Откуда-то из тени внезапно появился Мэтью и занял позицию с другой стороны. В глубине души у Сары мелькнула мысль, что мужчины пытаются ее защитить. - Натан никогда не причинит мне зла, - заявила она. - Может быть, ему и захочется, но он не тронет меня и пальцем, как бы зол ни был. - У него такой вид, словно он собирается убить вас, - возразил Джимбо тихим голосом. Он даже ухмыльнулся, потому что сообразительность Сары была достойна внимания. Она была совершенно не права, но ее слова заслуживали внимания. Прежде чем снова заговорить, Натан попытался успокоиться. Он, не сводя с Сары глаз, сделал несколько глубоких вдохов. Он считал. - У него такой вид, словно он собирается кого-то убить, - шепотом ответила Сара. Она сложила руки на груди, изо всех сил пытаясь выглядеть раздраженной, но не встревоженной. Натан еще не произнес ни слова. Его взгляд обжигал ее. У него действительно был такой вид, словно он собирался придушить ее. Нужно действительно смотреть в корень, как советовала ей тетушка, но такой подвиг она совершить не могла. Она чувствовала, что больше мгновения не выдержит взгляда Натана. - Хорошо, - произнесла она, не в силах больше выдерживать его разгневанного вида. - Что, кто-то еще поел моего супа? Не это ли причина твоего нынешнего состояния? У него ходуном заходили желваки. Она поняла, что ей не стоило задавать этого вопроса. Она только напомнила ему о той сумятице, которую устроила накануне. Тут она заметила у него в руках свой зонтик. Правое веко Натана дернулось. Два раза. "Боже, из-за невинных проказ жены у меня уже начал развиваться нервный тик", - подумал Натан. Он все еще не мог позволить себе заговорить с ней. Он схватил ее за руку, втащил в каюту, захлопнул дверь и прислонился к ней. Сара прошла к секретеру и оперлась на него. Она попыталась придать себе бесстрастный вид. - Натан, я не могу не замечать, что ты опять чем-то огорчен, - начала она. - Ты мне скажешь наконец, что тебя беспокоит, или так и будешь стоять и смотреть на меня? Господи, ты испытываешь мое терпение. - Я испытываю твое терпение? Она даже не осмелилась в ответ кивнуть. Вопрос свой он буквально прорычал и, как она могла догадаться, в ответе не нуждался. - Это тебе знакомо? - спросил он грубым тоном, подняв ее зонтик и продолжая неотрывно смотреть на нее. Едва взглянув на зонтик, она увидела, что он сломан пополам. - Это ты сломал мой красивый зонтик? - спросила она. Ее вид выражал осуждение. У него снова дернулось веко. - Нет, его сломал не я. Когда первая мачта потеряла крепление, она и сломала твой проклятый зонт. Это ты развязала крепление? - Прошу тебя, прекрати кричать, - запротестовала она. - Я не могу думать, когда на меня вопят. - Ответь мне. - Может быть, я и развязала несколько толстых веревок, Натан, но у меня была веская причина. Это очень дорогой зонтик, - в оправдание добавила она. - Он запутался, и я пыталась... Натан, а что произошло, когда я развязала веревки? - Мы потеряли два паруса. Она не поняла, что он ей сказал. - Мы что? - Два паруса были сорваны. - Ты поэтому так расстроен? Но, муж, у тебя на лодке есть еще по крайней мере шесть парусов, я уверена. - Корабль, - прорычал он. - Это корабль, а не лодка. Она попыталась умиротворить его: - Я хотела сказать - на корабле. - У тебя есть еще эти штуки? - Эти штуки называются зонтиками, - ответила она. - Да, у меня есть еще три. - Отдай их мне. Немедленно. - Что же ты собираешься с ними делать? Она бросилась к своему сундуку, когда он сделал ей навстречу угрожающий жест. - Не могу себе представить, зачем тебе понадобились мои зонтики, - прошептала она. - Я выкину их в океан. Если повезет, они покалечат пару акул. - Ты не можешь выкинуть мои зонтики в океан... Они подходят к моим платьям, Натан. Их специально изготовили., это грех расходовать... ты не можешь, - закончила она свою тираду. - Черт возьми, я не могу... Он больше не кричал на нее. Ее должен был обрадовать такой исход дела, но не обрадовал. Он все еще был слишком зол на нее, - Объясни, зачем тебе понадобилось выкидывать мои зонтики, - потребовала она. - Тогда я тебе их, может быть, и отдам. Третий зонтик она нашла на самом дне сундука. Выпрямившись и повернувшись к нему, она прижала свои зонтики к груди. - Потому что твои зонтики представляют угрозу. Его ответ, казалось, не убедил ее. - Как они могут представлять угрозу? Она смотрела на него так, словно он сошел с ума. Он покачал головой. - Первый зонтик, Сара, покалечил моих людей, - начал он. - Он покалечил только Айвана. - По этой причине ты приготовила этот чертов суп, который покалечил остальную команду, - парировал он. Ей пришлось согласиться, что в этом вопросе он прав. И все же она про себя подумала, что с его стороны было бессердечно снова упоминать о супе. - Второй зонтик покалечил мой корабль, - продолжал Натан. - Ты разве не заметила, что мы больше не плывем стремительно по океану? Нам пришлось бросить якорь, чтобы произвести ремонт. Мы являемся легкой добычей для любого, кто будет проплывать мимо. Именно по этой причине твои чертовы зонты должны быть немедленно утоплены в океане. - Натан, я не хотела быть причиной всех этих неприятностей. Ты ведешь себя так, словно я все это делаю нарочно. - А ты? Этот вопрос вызвал у нее такое негодование, как если бы он отшлепал ее. - Нет! - выкрикнула она. - Боже, ты оскорбляешь меня. Он хотел хоть немного вразумить ее, но она разрыдалась. - Прекрати плакать, - потребовал он. Она не только не прекратила плакать, она бросилась в его объятия. "Черт, но ведь это же я заставил ее плакать, и она хоть немного должна быть обижена на меня", - подумал Натан. Натан не знал, что и делать с ней. Зонтики валялись на полу возле ее ног, а она прижималась к его груди, и ее слезы мочили ему рубаху. Он обнял ее и прижал к себе, гадая, какого черта ему так хотелось утешить ее. Эта женщина чуть не уничтожила его корабль. Он поцеловал ее. Она уткнула голову в его шею и прекратила плакать. - Команда знает, что это я сломала корабль? Ты не сломала его, - проговорил он. "Боже, она такая жалкая". - Но команда думает, что я... - Сара, за два дня мы сделаем все необходимое, - сказал он. Это была ложь, потому что для устранения всех поломок требовалась по крайней мере неделя. Но чтобы хоть чуть-чуть успокоить ее, он смягчил правду. Потом он решил, что, скорее всего, он лишился рассудка. От его жены, с тех пор как она поднялась на борт корабля, была одна неразбериха. Он поцеловал ее в макушку и стал гладить по спине. Она прильнула к нему. Натан... Да? - Мои люди знают, что я - причина происшествия? Он закатил глаза к небу. В ее голосе прозвучало осуждение. "Она, вероятно, подумала, - предположил он, - что именно я предал ее". - Нет, я не говорил им. Но они увидели зонтик, Сара. - Я хочу, чтобы они уважали меня. - Но они уважают тебя, - заявил он. Его голос уже утратил сердитые нотки. Она даже уловила в нем отзвуки улыбки, и надежда снова забрезжила перед ней, пока он не добавил: - Они ждут, что в другой раз ты принесешь им чуму. Она решила, что он дразнит ее. - Но ведь они не верят в эту чепуху? - спросила она. - Как раз напротив, верят, - возразил он. - Они Держат пари, Сара. Некоторые считают, что сначала пойдут нарывы, потом начнется чума. Другие полагают... Она оттолкнула его: - Ты это серьезно? Он кивнул: - Они думают, что ты проклята, жена. - Как ты можешь с улыбкой высказывать мне такие грешные мысли? Он пожал плечами: - Матросы - народ суеверный, Сара. - Это потому, что я женщина? - спросила она. - Я слышала, что у моряков считается плохой приметой иметь на борту женщину, но я в такие глупости не верю. - Нет, конечно, не потому, что ты женщина, - ответил он. - Они привыкли к присутствию женщин на борту. Раньше госпожой на корабле была моя сестра Джейд. - Тогда почему... - Ты не такая, как Джейд, - ответил он. - И они это заметили довольно быстро. Позволить ему развивать эту мысль дальше она не могла. Она внезапно изменила тему разговора. - Итак, я помогу с ремонтом, - проговорила она. - Да, именно так, и люди поймут, что я не умышленно... - Господи, спаси и помилуй нас всех, - перебил он ее. - Тогда как мне снова завоевать их доверие? - Я не понимаю этой твоей одержимости завоевывать расположение людей, - сказал Натан. - Это совершенно лишено какого бы то ни было смысла, - Я их госпожа. Они должны меня уважать, если я буду направлять их. Он издал протяжный вздох и покачал головой. - Направляйся в постель, жена, и оставайся там, пока я не вернусь. - Но почему? - Не задавай мне вопросов, просто оставайся в каюте. Она утвердительно кивнула: - Я не пойду из каюты никуда, разве что только поболтать с Норой. - Я же сказал... - Пожалуйста. Впереди еще целый день, Натан. Ты будешь слишком занят и наверняка в течение многих часов не придешь домой. Прошлой ночью ты вообще не приходил ночевать. Я хотела тебя дождаться, но была слишком усталой. Он улыбнулся, потому что она назвала их каюту домом. Потом кивнул. - Сегодня вечером ты обязательно дождись меня, - потребовал он. - Сколько бы времени ни было. - Ты опять будешь кричать на меня? - Нет. - Тогда ладно, - пообещала она. - Я дождусь тебя. - Черт возьми, Сара, - возразил он, - я не прошу, я приказываю. Он обхватил ее плечи и с силой сжал их. Это было похоже на ласку. Она оттолкнула его руку и сама обняла его за талию. - Натан... - прошептала она. Ему показалось, что голос ее дрожит. Его руки опустились. Возможно, она решила, что он может причинить ей боль. Он уже собирался ей сказать, что, как бы она его ни провоцировала, он никогда в жизни не поднимет на нее руку. Но Сара внезапно приподнялась на цыпочки и поцеловала его. Натана так удивило это проявление чувств, что он не знал, как себя вести. - Ты меня очень расстроил, когда так быстро ушел из каюты после того, как... мы были близки. - Ты имеешь в виду после того как мы занимались любовью? - спросил он, улыбаясь смущению, с которым она произнесла эти слова. - Да, - сказала она. - Я была очень расстроена. - Почему? - Потому что жене хочется услышать, что она... - Удовлетворила своего мужа? - Нет, - возразила Сара. - Не смейся надо мной, Натан. Не превращай то, что было между нами, в холодный расчет. Это было так прекрасно. Ее страстная речь тронула его, и он знал, что она всем сердцем верила в то, что говорила. Он почувствовал, что ему стало необыкновенно хорошо. - Да, это было прекрасно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору