Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
я в Лондон только позавчера. - Это была скромная свадьба, - сказал Лайон. - Вы непременно должны приехать в Лайонвуд и познакомиться с моей Кристиной... Как Рон воспринял случившееся? - спросил он, вновь возвращаясь к теме. - Со своим обычным легкомыслием, - сухо заметил Ричардс. - Поскольку ему запрещено выходить, он каждый вечер устраивает у себя званые вечера. Кстати, и сегодня тоже. Я собираюсь побывать там. Ричардс остановился и довольно долго и многозначительно смотрел на Лайона. Лайон усмехнулся. - Ладно, и я буду там, - сказал он старшему товарищу. - Только не приносите с собой ничего ценного, Ричардс. Вряд ли вы захотите, чтобы вас ограбил Джек. - А, значит, Джек там должен появиться? - Можете не сомневаться. - Вот уж Рон позабавится, а? - заметил Ричардс. Внезапно он выпрямился в кресле и заговорил уже другим, серьезным тоном. - Теперь, когда проблему Рона мы обговорили, я коснусь другой причины, которая привела меня сюда. Это, если быть точным, отец твоей жены. Вот тут Ричардс полностью завладел вниманием Лайона. Маркиз оттолкнул письма в сторону и подался вперед. - Ты знал, что твой тесть на пути в Лондон? Лайон покачал головой. - Откуда вы знаете его? - спросил он. - Его зовут Эдвард Сталински, но это тебе, конечно, известно, - сказал Ричардс. Лайон кивнул. Он действительно знал, как зовут тестя, но только потому, что видел, как Кристина подписывала брачное, свидетельство. - Да, барон Сталински, - повторил он, побуждая Ричардса продолжить рассказ. - Очень давно он оказал нам одну услугу. Дело Брисбена. Ты слышал что-нибудь об этом неприятном происшествии? - Неприятном происшествии? - Лайон покачал головой. - Помнится мне, что битву при Ватерлоо вы назвали неприятным для Наполеона происшествием, - сказал он. - Расскажите мне о деле Брисбена. Я ничего о нем не помню. - Ты тогда еще был зеленым парнишкой. Но все же мне казалось, что ты должен был где-нибудь услышать об этом. Я все время забываю, что на добрых двадцать лет старше тебя. Наверное, пора молодым возглавить дело, - добавил он со вздохом. - С тех пор как я начал работать у вас, вы уже несколько раз пытались уйти в отставку, - заметил Лайон. Ему не терпелось услышать рассказ Ричардса и узнать как можно больше об отце Кристины, но он достаточно хорошо знал своего гостя, чтобы понять, что тот, как обычно, будет нетороплив. - Я словно старая гончая, - сказал Ричардс. - Запах неладного по-прежнему будоражит мое воображение. Брисбен был англичанином, - наконец перешел он к сути дела. - Можно даже сказать, что он был нашим Бенедиктом Арнольдом <Бенедикт Арнольд (1741-1801) - американский офицер, пытавшийся во время войны за независимость сдать Вест-Пойнт англичанам. Вест-Пойнт - американский военный лагерь на реке Гудзон, на юго-востоке штата Нью-Йорк.>. Брисбен стал предателем, выдал несколько секретов, но потом его начало мучить чувство вины перед семьей. У него была жена и четыре дочери. Он пришел к нам и рассказал о своем проступке. Мы, вернее мои предшественники, добились от Брисбена обещания. С его помощью мы организовали ловушку, чтобы поймать тех, кто стоял над ним. Понимаешь, нам нужна была крупная добыча. Барон Ста-лински был нашим посредником. Я не помню, как он оказался в этом деле. Барон сделал все, что мог, предпринял все предосторожности, как мне рассказывали, но план все равно с треском провалился. - Каким образом? - спросил Лайон. - Жена Брисбена и дочери были убиты. Им перерезали горло. Все было сделано так, словно Брисбен убил их, а потом зарезался сам. - Но вы не верите, что именно так оно и было? - Нет, конечно, нет. Я думаю, одному из начальников Брисбена стало известно о ловушке, - ответил Ричардс. - Либо случайно, либо они подкупили кого-то из наших. - А что барон Сталински? Он продолжал работу с правительством? - Нет. Вскоре после дела Брисбена он женился и вернулся к себе домой. Та картина, свидетелем которой он оказался, произвела на него ужасное впечатление. Понимаешь, он первым обнаружил тела и после этого наотрез отказался помогать Англии. Не могу его за это винить. Меня там не было, но несложно представить, что это было за зрелище. - С тех пор вы поддерживали связь с бароном? - Нет. Но несколько его старых друзей получили от него сообщение, что он вскоре приедет в Англию. - Интересно, знает ли он о том, что у него есть дочь? - Бог ты мой! Ты хочешь сказать, он может не знать?.. - воскликнул Ричардс. - Отец и дочь никогда не видели друг друга. Думаю, он считал, что его жена и дочь погибли много лет назад. Кстати, все, кого я спрашивал, полагали, что и барон давно умер. Сэр Рейнольдс говорил об этом. - Да, его письма стали для всех неожиданностью. - Интересно, чем занимался барон все это время? - Я слышал, что примерно год спустя после тех событий барон потерял свое королевство. А потом исчез. У нас не было никаких оснований разыскивать его, - добавил Ричардс и нахмурился. - Что-то беспокоит тебя. В чем дело? - У вас есть какие-либо основания не доверять барону? - Ах вот в чем загвоздка, да? - Расскажите мне все, что вы знаете об этом человеке, - попросил Лайон. - Все, что можете о нем вспомнить. Я понимаю, что это было давно... - А рассказывать особенно нечего. Я тогда был молодым и впечатлительным, но помню, что благоговел перед ним. Барон был ненамного старше меня. Вид у него был внушительный, и я завидовал ему. Лайон, черт побери, теперь я сгораю от нетерпения. Рассказывай мне все, что знаешь о бароне! - приказал Рейнольдс. - Да, собственно, и нечего. Я никогда не видел его, и Кристина тоже, но она боится своего отца. Когда вы познакомитесь с моей женой, то поймете, насколько это странно. Кристину очень нелегко испугать. - Это я уже о ней знаю, - Откуда? - Но она же вышла за тебя замуж. Лайон ухмыльнулся. - Да, вышла, - сказал он. -Без особого желания, но... Ричардс фыркнул. - Возможно, она просто испытывает страх перед столь необычными обстоятельствами, - сказал он, чуть помедлив. - Никогда не видеть отца и вдруг встретиться с ним... - Нет. - Лайон покачал головой. - Причина ее страха кроется в чем-то ином. Она назвала его шакалом. Будьте начеку, Ричардс, когда встретитесь с бароном. Мой инстинкт и страх Кристины - этого вполне достаточно, чтобы у меня возникли сомнения. - Ты настолько встревожен? - Да. - Почему же Кристина не объяснила тебе причину своих страхов? - Она очень упрямая, - сказал Лайон с улыбкой. Ричардс понял, что он считает это достойным качеством. - И она только начинает доверять мне. Ее доверие еще слишком хрупко. Поэтому я не собираюсь торопить ей. Кристина расскажет мне, когда сама, захочет этого, и ни секундой раньше. - Но ты доверяешь ее мнению? - спросил Ричардс. - Ты доверяешь ей? - Доверяю, - ответил Лайон, ни секунды не колеблясь. И только тут до него дошел смысл сказанного им, и он принял это умом и сердцем. Да, он действительно доверяет ей. Полностью. - Во всем, - сказал Лайон тихо. - Одному Богу ведомо почему, но доверяю, - добавил он и засмеялся. - И это тебя так забавляет? - О да. Мы с моей маленькой женой вели игру друг с другом, - признался Лайон. - И видите ли, это забавно, потому что ни один из нас не осознавал этого. - Не понимаю, - сказал Ричардс. - Я и сам только сейчас начинаю понимать. Кристина скрывает от меня свое прошлое... точно так же, как и я скрывал от нее свое. Думаю, она считает, что, если я узнаю о ней, это ее каким-то образом принизит в моих глазах. Разумеется, это не так, но ей нужно самой научиться достаточно доверять мне, чтобы раскрыться. - Я с удовольствием разузнаю для тебя о прошлом твоей жены, - предложил Ричардс. - Нет. Я отправил моих людей во Францию, чтобы они там собрали необходимые сведения, но сейчас собираюсь отозвать их домой. Я не буду без ее ведома изучать ее прошлое и не хочу, чтобы это делали вы, Ричардс. Со временем она сама расскажет мне все, что сочтет нужным. - А ты раскроешь ей свои секреты? - тихо поинтересовался Ричардс. - У тебя нет причин тревожиться, Лайон. Я никому никогда не доверял так, как тебе. Твоя верность стране всегда была абсолютной. Поэтому тебе всегда и поручались самые сложные дела. Лайон удивился горячности друга. Не в привычках Ричардса было делать комплименты. За все годы их совместной работы Лайон никогда еще не слышал такой похвалы. - А теперь ты заставил меня беспокоиться по поводу Сталински, - продолжил Ричардс. - Я немедленно займусь им. Однако есть еще одна проблема, - добавил он. - Департамент надеялся, что ты устроишь прием в честь тестя, когда он приедет. Господи, уже идут разговоры о рыцарстве! Некоторые из пожилых джентльменов вспоминают с преувеличенным пылом благородные дела, совершенные бароном Сталински на благо Англии. Я непременно изучу и эти дела, - добавил он, энергично тряхнув головой. - Кристине придется не по вкусу мысль о приеме, - заметил Лайон. Сдержанно кашлянув, Ричардс сказал: - Лайон, я совершенно не хочу рекомендовать тебе, как обращаться с женой, но мне кажется, что ты должен расспросить ее об отце при первой же возможности. Заставь ее объяснить ее опасения. Заставь ответить на твои вопросы, сынок. Расспросить ее? Лайону стало смешно. С первой их встречи он только этим и занимался. - Никаких вопросов не будет. Она сама... - Знаю, знаю, - перебил его Ричардс, протяжно вздохнув. - Расскажет в свое время. - Да, именно так, - ответил Лайон. - А до тех пор мой долг оберегать ее. - Оберегать? - Кристина считает, что отец попытается убить ее. - Боже! - Вот именно. И теперь вы понимаете, как мы будем оскорблены, если барон получит рыцарство. - Лайон, я настаиваю на том, чтобы ты расспросил жену. Если есть опасность... - Я займусь этим сам. Но выпытывать я больше ничего не буду. Ричардс не обратил внимания на раздражение, прозвучавшее в голосе Лайона. - Не мне судить, но сдается мне, что у тебя очень необычный брак. - У меня очень необычная жена. Она понравится вам, Ричардс. Внезапно раздавшийся шум в прихожей прервал их беседу. Лайон взглянул на дверь библиотеки как раз в тот момент, когда она распахнулась и в комнату вбежал Браун, его верный дворецкий. Лайон вскочил с кресла. Сердце заколотилось в груди, и ему показалось, что он сейчас задохнется. Что-то случилось с Кристиной... Она ранена... ее похитили... Но когда Кристина влетела в комнату, паника мгновенно улеглась, и Лайон буквально рухнул обратно в кресло. Она невредима! Конечно, ее глаза затуманены невыплаканными слезами, и видно, как она встревожена и расстроена, но с ней ничего не случилось. Он снова смог вздохнуть. - Лайон, ты только скажи мне, как это могло быть сделано? - потребовала Кристина. Она промчалась мимо Ричардса, кажется, даже не замечая присутствия в комнате постороннего, подбежала к мужу и сунула ему в руки два письма. - Я узнала его почерк и сначала подумала, что это правда. Но я сердцем чувствую, что это не так. Я бы знала, если бы что-то случилось с ними. Я бы знала! Лайон завладел руками Кристины. - Душа моя, успокойся и рассказывай все по порядку. - Сначала прочти эти письма, - сказала Кристина. - Тогда ты поймешь, почему я считаю, что это обман. - У маркизы случился глубокий обморок, милорд, - позволил себе вмешаться Браун. Лайон тут же повернулся к дворецкому, все еще стоявшему в дверях. - Что?! - зарычал маркиз. - Она потеряла сознание. - В подтверждение своих слов Браун энергично кивнул. - Тогда зачем ты привез ее в Лондон? *** Лайон внезапно страшно рассвирепел. Он сердито взглянул на дворецкого, затем повернулся к Кристине. - Ты должна быть дома в постели! - закричал он. - Не кричи на меня! - велела ему Кристина так же громко. - Браун знал, что со мной не стрит спорить. Я все равно бы приехала к тебе, Лайон. Пожалуйста, прочти эти письма. Я уверена, что все это ложь. Лайон заставил себя успокоиться. Кристина расплакалась, и он решил отложить вопрос о ее здоровье до тех пор, пока не выяснит, что так взволновало ее. Лайон сначала взял письмо графини. Когда он закончил читать, руки его дрожали. Да поможет ему Господь! Вот и всплыла правда. Графиня каким-то образом разузнала о его прошлом и в своем письме сообщала племяннице несколько убийственных подробностей. А теперь Кристина хотела, чтобы он опроверг все это. Она даже приехала в Лондон, чтобы убедиться, что все это ложь. Он не собирался лгать. Но правда может оказаться ей не под силу. Больше никакой лжи, никакого притворства... Разве она не обещала ему это не далее как сегодня утром? Она заслуживала такой же откровенности. - Кристина, - начал Лайон, исподлобья глядя на нее, - мы делаем То, что необходимо, когда возникает угроза, и я... Казалось, он не в силах был завершить свое объяснение. Кристина видела его боль, его муку. Стремление утешить его отодвинуло все остальные соображения. Она инстинктивно потянулась к мужу. Но наконец до нее дошло, что тут что-то не так. Ее рука замерла в воздухе. - О чем ты говоришь? - Что? - Почему ты на меня так смотришь? - Я пытаюсь объяснить, - пробормотал Лайон. Он повернулся и сердито взглянул на дворецкого. Браун тут же понял намек и немедленно ретировался. Затем взгляд Лайона устремился к Ричардсу. Но тот проигнорировал молчаливый приказ и не сдвинулся с места. - Лайон, ответь мне! - потребовала Кристина. - Кристина, это очень трудно объяснить, когда мы не одни. - Он глубоко вздохнул. - Это правда. Все. Я сделал все то, о чем тебе написала твоя тетя. Однако мои мотивы были совсем другими, и я бы... Теперь ей все стало ясно. Кристина закрыла глаза, моля Бога подсказать ей, что делать. Она знала, что сейчас, когда Лайон пытался облегчить душу и раскрыть свои секреты, она ведет себя не так, как подобает хорошей жене. Но он выбрал такой странный момент, чтобы поделиться с ней своими тревогами! И хотя это было эгоистично, ей хотелось, чтобы он сначала помог ей. Когда Кристина закрыла глаза, Лайон почувствовал себя так, словно ему в сердце вонзили нож. - Дорогая моя! Я был военным. Я делал то, что должен был... Она наконец посмотрела ему в глаза, и взгляд ее был полон нежности. Он был слишком потрясен и не смог вымолвить ни слова. - Ты воин, Лайон. Но ты мягок и полон любви. Ты не убил бы никого, если бы тебе не бросили вызов. Нет, ты преследуешь только шакалов. Он ничего не понимал. - Тогда зачем ты приехала в Лондон?.. - Ты должен помочь мне узнать правду, - ответила Кристина. - Я и пытаюсь сказать тебе правду. - Его голос сорвался. Кристина покачала головой: - Как ты можешь так говорить, даже не прочитав второго письма? - Прошу простить, что я, старик, вмешиваюсь, но... - В чем дело? - рявкнул Лайон. - Кто этот человек? спросила Кристина. - Фентон Ричардс. Кристине было знакомо это имя. Она нахмурилась, взглянула на гостя Лайона и сказала: - Лайон не может снова работать у вас. Я считаю, что нога его еще недостаточно зажила. Могут пройти годы, прежде чем он окончательно выздоровеет. - Кристина, откуда ты знаешь о Ричардсе? - От Рона. И потом, по ночам ты иногда говоришь во сне. Я не собиралась упоминать об этом в присутствии постороннего, но... - О черт! - пробормотал Лайон. - О мой Бог! - прошептал Ричардс. - Не тревожьтесь, сэр, - сказала Кристина Ричардсу. - Я сохраню его секреты. Ричардс долго и пристально смотрел на нее, потом медленно кивнул: - Я вам верю. - Откуда ты узнала о моей ноге? - спросил Лайон, вновь завладев вниманием Кристины. - Я не жаловался. И она зажила, черт возьми. Рон?.. - Во время нашей первой встречи я сразу поняла, что тебе больно. Я увидела эту боль в твоих глазах. И ты все время опирался на каминную полку. Это еще один признак. Позднее я действительно расспросила Рона, и он признался, что ты повредил колено. И оно не зажило, - добавила она, поспешно взглянув в сторону Ричардса. Ричардс спрятал улыбку. Жена Лайона была чаровницей. - Мне кажется, вы говорите о разных вещах, - заметил он. - Лайон, я думаю, что твоя жена расстроена вовсе не письмом тети. Причина в другом, не так ли, моя дорогая? - Да, - кивнула Кристина. - Графиня переслала мне письмо от моего близкого друга. Конверт надписан его рукой, в этом я уверена, и почерк в письме кажется таким же, но... - Но ты так не думаешь. Это тот обман, о котором ты говорила? - спросил Лайон. Она кивнула. - Посмотри, как графиня заканчивает свое письмо, Лайон. Она пишет, что надеется: мой друг не сообщит мне плохих вестей. Ее глаза вновь наполнились слезами. Лайон быстро прочитал письмо от Девенрю. Потом он положил его рядом с конвертом, чтобы сравнить почерк. Кристина затаив дыхание ожидала ответа. Ему не потребовалось много времени, чтобы увидеть разницу. - Сходство есть, но это писал другой человек. Ричардс, хотите взглянуть? Мнение еще одного человека убедит Кристину. Ричардс вскочил с кресла, едва сдерживая любопытство, и выхватил у Лайона конверт и письмо. Он тут же увидел различия. - О да. Письмо написано другой рукой. Это подлог. Затем он прочитал само письмо. Его взгляд, адресованный Кристине, был полон сочувствия. - Эти люди... они были для вас как семья? Кристина кивнула. - Что такое "сыпной тиф"? - спросила она нахмурившись. - В письме говорится, что они умерли от... - Бог его знает, - ответил Лайон. - Кто это сделал? - спросил Ричардс. - Что за чудовище могло так поступить? - Тетя Кристины. -Голос Лайона звенел от гнева. Ричардс уронил письмо на стол. - Простите меня, Кристина, но я думаю, что ваша тетя... - Можете так думать, но не произносите, - прервал его Лайон, прежде чем Ричардс успел договорить. Кристина медленно опустилась на колени Лайона. Тот обнял ее за талию. - Я все равно не понимаю, как это было сделано. Печать ведь цела! Ричардс объяснил ей, как легко с помощью пара вскрыть письмо. - Специалист смог бы подробно объяснить вам это, моя дорогая, - сказал он. Ричардс ушел через несколько минут. Как только дверь закрылась, Кристина разрыдалась. Лайон притянул ее к себе и прижал к груди. Он не пытался утешить ее. У нее накопилось слишком много слез, и прошло немало времени, прежде чем стихли мучительные рыдания. - Я тебе намочила всю рубашку, прошептала она между всхлипами. Она снова прижалась к нему, уперлась макушкой ему в подбородок и устало вздохнула. Она не двигалась очень долго, и Лайон решил, что она заснула. Он не возражал. Он готов был просидеть так весь день, если ей от этого станет легче. По правде говоря, он подумал, что именно столько времени ему и понадобится, чтобы утих его гнев. Ричардс намеревался назвать графиню сукой, решил Лайон. Старая ведьма заслуживала этого, и даже больше. Кристина, судя по всему, тоже думала об этом, потому что вдруг прошептала: - Знаешь, я раньше считала всех англичан такими же, как моя тетя... Он не ответил. У него перехватило дыхание, и он молил Бога, чтобы его молчание побудило ее продолжить. Его терпение было вознаграждено через несколько минут. - Мой отец ненавидел белых. А когда я жила с графиней в Бостоне, моим единственным другом был мистер Девенрю. Это он привез меня к тете и каждый день приходил, чтобы заниматься со мной. Мне не разрешалось выходить из дома. Графиня все время твердила, что она стыдится меня. Я была очень растеряна, не понимая, почему она считает меня такой недостойной. - Ты не такая, - - решител

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору