Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
. - Око за око, Сара. Они собирались убить нас... Но своего объяснения он так и не закончил. Леди Саpa издала гневный возглас и выскочила из каюты. Джимбо и Мэтью помчались за ней. Натан стоял у штурвала. Пираты, пытавшиеся захватить корабль, были выстроены на палубе. Вокруг них стояли люди Натана. Сара поспешно подошла к мужу. Чтобы привлечь его внимание, она прикоснулась к его руке. Он даже не взглянул на нее, а продолжал гневно взирать на предводителя пиратов, который стоял всего в нескольких шагах от него. Когда Сара увидела разбойника, она непроизвольно сделала шаг вперед. У него в руках была тряпица, которую он прижимал к своему носу. Ей хотелось сказать ему, что она не хотела его поранить. А еще она хотела ему напомнить, что это целиком и полностью была его вина, ведь если бы он ее не ударил, пистолет не выстрелил бы. Натан, должно быть, догадался о ее намерении. Он схватил ее за руку и дернул к себе. - Ступай вниз, - сказал он тоном, не терпящим возражений. - Не раньше, чем ты мне скажешь, что ты собираешься с ними делать, - заявила она. Возможно, если бы Натан не бросил на Сару взгляда, он бы смягчил правду для своей впечатлительной жены. Но стоило ему только взглянуть на ее распухшую щеку, как гнев вспыхнул в нем с новой силой. - Мы собираемся убить их. Чтобы повторить ей свой приказ, он повернулся к команде спиной. - Вернись в каюту, Сара. Через несколько минут все будет кончено. Но она никуда не уходила. Сложив руки на груди, она застыла как статуя. - Ты не убьешь их. Это заявление она почти выкрикнула, чем привлекла к себе полное внимание мужа и навлекла на себя его гнев. У него стал такой вид, словно он собирался теперь убить ее. - Будь я проклят, если нет! - прорычал он низким голосом. Сара расслышала несколько одобрительных реплик, исходивших от членов команды. Она снова хотела высказать свое крайнее неодобрение, но Натан перехватил инициативу из ее рук, внезапно протянув руку и бережно коснувшись ее лица. Он слегка наклонился к ней и прошептал: - Он ударил тебя, Сара. Я должен убить его. Для него все было яснее ясного, и он подумал, что, с его стороны, было довольно разумно потратить время, чтобы объяснить ей свои намерения. Но она его не поняла, о чем свидетельствовало недоверчивое выражение ее лица. - Не хочешь ли ты сказать, что ты убил бы каждого, кто когда-либо стукнул меня? - спросила она. На нотки осуждения в ее голосе он не обратил должного внимания. - Чертовски правильно, - пробурчал он. - Тогда тебе придется перебить половину моей семьи, - выпалила она. "Господи, мне не следовало говорить этого", - спохватилась она. У него был ужасно разъяренный вид. И все же, когда он отвечал, его голос прозвучал мягко: - Ты назовешь мне имена, и я отомщу им. Я тебе это обещаю. Никто не смеет прикасаться к тому, что принадлежит мне. - Вот так, миледи, - промычал Честер. - Мы собираемся прикончить этих сукиных детей всех до последнего. Это наше право, - добавил он. Честер, если когда-нибудь в моем присутствии ты произнесешь хотя бы одно ругательство, я залью твою глотку уксусом. Она смерила матроса таким тяжелым взглядом, что ему пришлось молча кивнуть. Она повернулась и краем глаза увидела усмешку Натана. - Натан, ты - капитан, - произнесла она. - Кроме тебя, никто не может принять такого важного решения. Поскольку я твоя жена, я должна уметь влиять на тебя, разве не так? Нет. "О, какой он упрямый!" - подумала она. - Я не потерплю этого, - воскликнула она. Желание наступить ему на ногу было почти непреодолимым. - Если ты их убьешь, ты будешь ничем не лучше их. Вы все будете злодеями, Натан, а поскольку я твоя жена, то я тоже стану злодейкой. - Но, миледи, мы и есть злодеи, - заявил Айван Грозный. - Нет, мы не злодеи, - возразила Сара. - Мы все законопослушные и преданные короне граждане. Несмотря на гнев, огорчение Сары тронуло Натана. Он положил руку на ее плечо. - Послушай, Сара. - Не смей мне говорить "послушай, Сара"! - оборвала она его. - И вообще, не говори со мной таким снисходительным тоном. Тебе никогда не удастся уговорить меня разрешить это убийство. Настроения успокаивать ее или спорить с ней у него не было. Он знал совершенно точно, что ее нужно было заставить спуститься вниз, пока он не дал волю своему гневу. Сначала он хотел поручить Джимбо стащить ее вниз, но потом передумал и принял альтернативное решение. - В этом случае мы дадим возможность осуществиться демократии, - объявил он. - Я поставлю этот вопрос на голосование, пусть выбор сделают мои люди, Сара. Тебя это удовлетворит? Он уже готов был выслушать возражения, но она безоговорочно согласилась: - Да, меня это удовлетворит. - Прекрасно, - ответил он, встав к команде спиной. - Все, кто за... Руки уже поползли вверх, когда вмешалась Сара: - Минуточку, если не возражаете. - Что еще? - рыкнул Натан. - Мне нужно кое-что сказать моим людям, прежде чем они проголосуют. - Черт... - Натан, я сегодня спасла ситуацию или нет? Этот вопрос усыпил его бдительность. Сара воспользовалась этим преимуществом. - Джимбо сказал, что я действительно спасла ситуацию. Теперь я хочу услышать, что ты тоже признаешь это. - У меня был план, - начал Натан. - Но... черт возьми, Сара, да, - закончил он со вздохом. - Ты спасла ситуацию. Ну что, ты теперь довольна? Она кивнула. - Тогда ступай вниз, - повторил он приказ. - Еще не время, - ответила она, с улыбкой на губах повернувшись к своим людям. Она не могла не заметить, что они уже начинали терять терпение. Но это ее не остановило. - Вы все знаете, что именно я развязала Натану руки! - выкрикнула она. Сознавая, что это заявление было похоже на бахвальство, она, с другой стороны, понимала, что это несколько лишит ее мужа самоуверенности. - Хотя, конечно, он сумел бы... развязаться и сам, если бы я чуть раньше не подбила его на это. Видите, у него действительно был план... - Сара, - начал Натан угрожающим тоном. Она прекратила болтовню, расправила плечи и произнесла: - И я выстрелила в главаря, хотя, должна признаться, не хотела его калечить. Теперь его лицо будет обезображено до конца его дней. Такого наказания было бы достаточно для любого из вас. - В лучшем случае это - пустяковое ранение, - выкрикнул кто-то. - Пуля прошла сквозь его ноздри. - Ей нужно было отстрелить ему голову, - прокричал другой. - Да, или в крайнем случае ей следовало ослепить его, - раздался чей-то голос. "Мой Бог, какие они кровожадные", - подумала она. Сара сделала глубокий вдох и попыталась еще раз. Она махнула рукой в сторону главаря бандитов и сказала; - Этот человек получил свое. - Да, Сара, - с ухмылкой сказал Мэтью. - Он будет вспоминать тебя каждый раз, когда захочет высморкать свой нос. После этой фразы раздались добродушные смешки. Но тут с угрожающим видом вперед выступил Честер. Руки его упирались в бока, голос звучал призывно: - Он больше ни о чем не будет думать, как, впрочем, и никто из них. Они все станут рыбьим кормом, если мы все проголосуем так, как, я думаю, мы это и собираемся сделать. Резкость его тона лишила Сару мужества. Она непроизвольно стала пятиться, пока не наткнулась на грудь мужа. Натан не видел ее лица, но знал, что она напугана. Не думая о том, что делает, он обнял ее плечи рукой, а она уперлась в его ладонь подбородком. Его прикосновение заставило ее забыть о страхе. Глядя на Честера, она проговорила: - У вас что, с рождения такой скверный характер, сэр? На этот вопрос моряк не нашелся, что сказать в ответ. Он молча пожал плечами. - Что ж, хорошо, - воскликнула Сара. - Тогда голосуйте. - Она оттолкнула руку Натана и сделала шаг вперед. - Но помните, - поспешно добавила она, когда руки уже взметнулись в воздух, - вы меня очень разочаруете, если проголосуете за смерть. Очень разочаруете, - добавила она трагическим голосом. - И напротив, если вы проголосуете за то, чтобы выбросить негодяев за борт, разрешив им вернуться на корабль, я была бы очень довольна. Моя позиция всем ясна? Она обвела взглядом каждого и убедилась, что они поняли. - Это все? - спросил Натан. Его голос прозвучал недоверчиво. - Это все, что ты хотела сказать, чтобы переубедить людей? Он даже улыбнулся ей. Она тоже ответила ему улыбкой. - Да, Натан, теперь вы можете голосовать. Но я думаю, что тебе голосовать нельзя. - Почему? - мгновенно насторожился он. - Потому что ты сейчас не думаешь. Выражение его лица сказало ей, что он не понял. - Видишь ли, Натан, сейчас ты слишком зол, потому что твоя дорогая жена пострадала. - Моя дорогая жена? Она недовольно посмотрела на него. - Да, я. Боже, она была несносна. - Я знаю, черт возьми, кто моя жена, - буркнул он. - Пусть решает твоя команда, - предложила Сара. Он согласился только для того, чтобы она поскорее ушла. Сара натянуто улыбнулась и, приподняв край юбки, гордым шагом направилась к ступенькам. - Оставайтесь в каюте, Сара, пока мы не закончим, - сказал Мэтью. Она чувствовала на себе взгляды всей команды и знала, что они только и ждут, когда она скроется, чтобы принять свое позорное решение. Она заметила, что Джимбо даже закрыл вентиляционный люк в ее каюте. Наверное, для того, чтобы она не слышала страшных звуков смертной казни. Она не чувствовала себя виноватой в том, что сейчас собиралась предпринять. Мотивы ее поступка были ясны, как белый день. Она не могла позволить своим людям убить пиратов, как бы ни были чудовищны их преступления. Но если они избавятся от своей злости, они потом ей будут благодарны за то, что она вмешалась. Подойдя к верхней ступеньке, Сара замерла. Оборачиваться она не стала, но приятным голосом обратилась к мужу: - Натан, я не буду сидеть в каюте, но, пожалуйста, пришли ко мне кого-нибудь сообщить результаты голосования. Я должна знать, разочаровываться мне или нет. Услышав такое странное заявление, Натан нахмурился. Он понимал, что она что-то замышляет, но не мог даже себе представить, как она могла заставить его людей изменить решение. - Где вы будете ожидать, миледи? - спросил Джимбо. Сара повернулась, чтобы видеть выражение их лиц, когда они услышат ответ. - Я буду ждать вас на камбузе. Большинство мгновенно поняло, на что она намекает. Они пришли в ужас. Натан, насколько она могла видеть, усмехался. Окинув их еще раз взглядом, она снова обратилась к ним: - Мне не хотелось бы прибегать к такой тактике, люди, но вы не оставили мне выбора. Было бы лучше, если бы результаты голосования не разочаровывали меня. Некоторые из самых несообразительных матросов еще не поняли скрытого смысла угрозы. Честер был из их числа. - Что же вы, миледи, будете на камбузе делать? Ответ не заставил себя долго ждать: - Варить суп. Глава 10 Решение было принято единогласно. Никто не захотел разочаровывать Сару. Пиратов выбросили за борт и разрешили вернуться на свой корабль. Натан все же сказал свое последнее слово, а точнее, совершил последнее действие. Он приказал зарядить пушки и, проделав огромную дыру в пиратском судне, получил полное удовлетворение. Когда Сара спросила, что это был за шум, он сказал, что они просто разрядили пушки. "Морскому соколу" тоже был нанесен значительный урон. Большинство повреждений, которые необходимо было отремонтировать, находились выше ватерлинии. Тот самый парус, который был порван из-за зонтика Сары, теперь был почти пополам разрезан пушечным выстрелом врага. Команда намеревалась как можно быстрее сделать все, что возможно, по ремонту корабля. Работая, они улыбались, что само по себе за последнее время было редкостью. Большинство из них уже выбросили свои ожерелья из зубчиков чеснока. Они снова чувствовали себя в безопасности, так как верили, что проклятие было снято. Их госпожа спасла их шкуры. Даже Честер с его дурным характером пел ей хвалу. Сара вместе с Мэтью отправилась в трюм за Норой, и только когда люк был открыт, она вспомнила о запертых внизу пленниках. Натан подождал, пока Сара немного отойдет, и обрушил на бандитов свой тяжелый кулак. Громкие стоны привлекли внимание Сары. Но когда, обернувшись, она спросила у мужа, что это за ужасные звуки она слышала, он только пожал плечами. Потом довольно грациозным движением он отправил обоих пленников в полет над поручнями. Сара с огромным удовольствием изложила Норе последовательность событий. Нора оказалась очень благодарным слушателем. Она похвалила племянницу за проявленную смелость и находчивость. - Я, правда, не могу утверждать, что я ничего не боялась, - призналась Сара. Они стояли с Норой в центре кают-компании. Она уже показала Норе то место за ширмой, где она пряталась. - Я была просто в шоковом состоянии от ужаса, - сказала она очень искренне. - Но это ни о чем не говорит, - возразила ей Нора. - Ты выручила своего мужа. А раз тебе было страшно, но ты не подвела его, это говорит о многом. - Знаешь, а Натан не сказал мне ни слова благодарности, - заметила Сара. - Я не осознавала этого до настоящего момента. Ты думаешь... - Я думаю, Сара, у него еще не было времени чтобы выразить тебе свою благодарность. Он немного... - Упрям? Нора улыбнулась: - Нет, дорогая, не упрям, он просто слишком гордый. Сара решила, что в нем есть и то, и другое. Напряжение восторга от одержанной победы спало, и у нее стали дрожать руки. Кроме того, засосало под ложечкой и усилилась саднящая боль в лице. Но она не стала волновать Нору и решила не говорить ей о своих болячках. - Я знаю, что до тебя доходили разговоры о том, что тебя сравнивали с сестрой Натана, - проговорила Нора. Сара ни о чем таком не подозревала, но, чтобы Нора продолжала, притворилась, что слышала. Сара кивнула и сказала: - Джейд была на судне госпожой довольно долго, и команда ей была очень предана. - Я знаю, что их комментарии в твой адрес могли задеть твои чувства, дитя, - сказала Нора. - О каких комментариях ты говоришь? - спросила Сара. - Их было так много, - Да это о том, что ты все время плачешь, - ответила Нора. - Джейд никогда не плакала. Она держала все свои эмоции под замком, как любит выражаться Мэтью. Она также была очень храброй. Я слышала столько замечательных историй о подвигах, совершенных ею и ее людьми. Да ты и сама о них знаешь, - закончила Нора, махнув рукой. - Но я завела этот разговор, Сара, не потому, что команда считает тебя менее достойной, нет. Как раз сейчас ситуация резко изменилась. Сегодня ты завоевала их доверие и их сердца. Больше, бьюсь об заклад, они не будут вас сравнивать. Теперь они удостоверились в том, что ты такая же смелая, как Джейд. Сара уже собралась уходить в каюту. - Я хочу немного отдохнуть, тетя, - прошептала она. - От пережитых волнений я просто валюсь с ног. - Да, Сара, ты бледна, ведь все это началось рано утром. Отдохни, а я пойду поищу Мэтью и, если он не слишком занят, проведу с ним несколько минут, а потом тоже отправлюсь отдыхать. Светло-голубое прогулочное платье Сары валялось посреди каюты. Как только она закрыла дверь и увидела платье, сразу вспомнила, как этот разбойник тискал его в своих грязных руках. Она припомнила и те грязные слова, которые тогда были сказаны. Память вернула ее к пережитому. От осознания того, что могло произойти, ее затошнило. - Мне нельзя об этом думать, - шептала она себе. Натана могли убить. Сара расстегнула платье и сняла его. Затем последовали нижние юбки, туфли, чулки. Она выполняла все действия с болезненной тщательностью. Но время от времени ее взгляд возвращался к платью на полу, и она просто была не в состоянии справиться со своими воспоминаниями. Они и в самом деле собирались его убить. Сара решила, что ей нужно что-то сделать, чтобы изгнать из сердца страх. Она убрала каюту, потом обмыла себя губкой. Когда все дела были сделаны, дрожь слегка унялась. Тут Сара разглядела на щеке большую синюю отметину. Ужас охватил ее с новой силой. Как бы она смогла жить без Натана? И что было бы, если бы она не догадалась прихватить с собой в трюм пистолеты? Или если бы она осталась с Норой там и не... - О Боже! - прошептала она. - Это сплошное издевательство. Я же не такая трусиха. Она наклонилась над умывальником и пристально посмотрела на себя в зеркало. - Безобразная трусиха. - Что ты сказала? Этот вопрос был задан Натаном. Он неслышно вошел в комнату. Сара встрепенулась и повернулась к нему. Она попыталась спрятать от него правую половину лица, прикрыв щеку волосами. Она чувствовала, что плачет, но ей не хотелось, чтобы Натан заметил это. Наклонив голову, она побрела к кровати. - Я думаю, что мне нужно вздремнуть немного, - шепотом сказала она. - Я очень устала. Натан встал на ее пути. - Покажи мне лицо, - потребовал он. Ом положил руки ей на бедра. Голова Сары оставалась опущенной, и все, что он мог видеть, была ее макушка. Натан чувствовал, что она вся дрожит. - Тебе больно, Сара? - спросил он хриплым и озабоченным голосом. Она покачала головой. Поднять на него глаза она все еще не могла. Натан попытался поднять ее подбородок, но она оттолкнула его руку. - Нет, совсем не болит, - солгала она. - Тогда почему ты плачешь? Нежность, прозвучавшая в его голосе, только усилила ее дрожь. - Я не плачу, - тихо сказала она. Натан начал волноваться. Он обхватил ее талию руками и теснее прижал к себе. "Что, черт возьми, теперь происходит в ее голове?" - подумал он. Сара всегда была понятна ему, ее мысли его никогда не тревожили. Она всегда ему все рассказывала. Как только у нее возникала какая-нибудь проблема или забота, она немедленно ставила его в известность. И, высказав все, что ее тревожит, она тут же требовала его решения. Натан про себя улыбнулся. Будь он проклят, если он всегда не улаживал ее проблемы. - Я теперь хотела бы отдохнуть, Натан, - прошептала она, снова вернув его мысли к ее теперешнему состоянию. - Но сначала ты мне скажешь, что тебя беспокоит, - приказал он. Она громко разрыдалась. - Ты все еще плачешь? - с досадой спросил он. Упираясь ему в грудь, она кивнула. - Джейд никогда не плакала. - Что ты сказала? Повторять она не стала. Потом она попыталась отодвинуться от него, но Натан ее не отпустил. Одной рукой он все еще крепко прижимал ее к себе, затем приподнял ее подбородок. Осторожным движением он отбросил волосы с ее лица. Как только он увидел па ее лице темную припухлость, лицо его исказила страшная гримаса. - Мне следовало убить этого сукина сына, - сказал он. - Я трусиха. Выпалив это признание и увидев его скептический взгляд, Сара вдобавок энергично кивнула головой. - Это правда, Натан. Если до сегодняшнего дня я не подозревала об этом, то теперь я знаю о себе правду. Я совсем не похожа на Джейд, люди правы. Я ей в подметки не гожусь, Он был так ошеломлен ее горячей речью, что даже не заметил, как она освободилась из его рук и быстро направилась к кровати. Усевшись на край постели, она уставилась на свои колени. - А сейчас я собираюсь вздремнуть, - тихо сказала она. Похоже, он никогда не научится понимать ее. Натан покачал головой и попытался не улыбаться. Если бы его жена решила, что он насмехается над ней, это могло бы задеть ее чувства. Сара снова прикрыла волосами правую сторону лица. Было видно, что она стесняется своего синяка. - Я не просто трусиха, Натан. Я к тому же уродлива. У Джейд зеленые глаза, да? Люди говорят, что у нее рыжие, как огонь, волосы. Джимбо сказал, что она красавица. - Какого черта ты говоришь о моей сестре? - спросил Натан, но тут же пожалел

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору