Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гарвуд Джулия. Романы 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
лся он. Алесандра поняла, что он лжет. Доказательством тому были его глаза. Они стали холодными, неприязненными. Она решила не выказывать своего недоверия. Если Колину необходимо, чтобы она считала, что он не связан с секретной службой, пусть будет так, как он хочет. - Так все-таки при чем здесь сэр Ричарде? Раздраженный тон Колина вновь призвал ее к ответу. - Он приезжал повидаться со мной как раз за день до болезни вашего отца. Он и его ближайшее окружение хотели, чтобы я вышла замуж за генерала Айвана. - Значит, он знаком с генералом? Алесандра покачала головой. - Он о нем наслышан, - уточнила она. - Сэр Ричарде считает Айвана меньшим из двух зол. Колин тихонько выругался. Алесандра сделала вид, что не расслышала. - Сэр Ричарде сказал вашему отцу, что при таком раскладе генералом легче будет управлять. Англия желает продолжать импортные поставки, а генерал, несомненно, станет считать вашу страну дружественной, если ваши официальные круги убедят меня выйти замуж за Айвана. Там есть еще кое-кто, стремящийся захватить трои, и сэр Ричардс считает этого человека куда более жестоким. Он также считает, что тот не станет налаживать торговые связи. - И вы оказались жертвенной овечкой, отданной на заклание, не так ли? Алесандра не ответила. - И что же ответил мой отец сэру Ричардсу? Она переплела пальцы рук. - Глава департамента может быть очень убедительным. Ваш отец выслушал его аргументы и пообещал обдумать этот вопрос со всех сторон. После того как Ричарде ушел, мой опекун решил, что этой свадьбе не бывать. - Почему же? Алесандра опустила глаза на руки, увидела, как побелели пальцы, и расцепила руки. - Я плакала, - призналась она, - Мне стыдно в этом признаться, но я действительно плакала. Я была просто в отчаянии. Ваша матушка рассердилась на вашего отца, что стало причиной бурной сцены. От этого я почувствовала себя страшно виноватой. Я понимала, что разочаровываю всех из-за своего эгоизма. Единственным моим оправданием было то, что у моих родителей был очень счастливый брак, и я не могла себе представить, что может быть по-другому. Я не верила, что смогу найти любовь и счастье, если выйду замуж за человека, которому нужна только для того, чтобы прийти к власти. Я никогда не встречалась с генералом, но Реймонд и Стивен много рассказывали мне о нем. Если только половина из услышанного мною правда, он - человек, ставящий выше всего свои прихоти. Алесандра замолчала, пытаясь успокоиться. - У вашего отца мягкое сердце. Он не мог видеть моих слез. Ведь он дал обещание моему отцу позаботиться обо мне, - продолжила принцесса. - Поэтому он решил, что вы должны выйти замуж за меня. - Да, - ответила она. - Он надеялся, но не исключал возможности неудачи. В противном случае ваша матушка не стала бы вписывать ваше имя в приглашения. Я питала иллюзии, когда говорила вашему отцу, что хочу выйти замуж по любви. Я понимала, что сейчас это невозможно, если принимать во внимание поспешность заключения брака, и поэтому решила рассматривать свадьбу как обычную сделку. В обмен на мое немалое наследство мой муж будет жить своей жизнью, а я - своей. Я думала, что смогу путешествовать... а со временем вернусь в обитель Святого креста. Там так спокойно и тихо. - Дьявольщина! Алесандра не знала, как относиться к такому богохульству. В ответ она нахмурилась и сказала: - Я также надеялась, что, возможно, мы с моим мужем со временем станем друзьями. - А как же любовь? Она пристально посмотрела ему в глаза. - Все возможно, Колин, если запастись временем и терпением. Однако у меня было достаточно времени, чтобы пересмотреть свои представления. Мне казалось, что джентльмены в Англии более воспитаны, и я надеялась, что смогу подыскать именно такого, с кем можно будет неплохо ужиться, но сегодня вечером поняла, что все это напрасный труд. Я согласна. Я выйду замуж за генерала. Я и так стала причиной стольких несчастий. Возможно, со временем этот человек научится... помягче относиться к людям. Колин усмехнулся: - Не обманывайте себя, принцесса. Он не переменится, и вы не выйдете за него замуж. Понятно? Она вздрогнула от резкости его тона. - Мне нужно заручиться вашим согласием, Алесандра. Он никогда этого не получит. У нее перед глазами все еще стояла кровь, заливающая лицо Реймонда. - Я больше не хочу быть причиной... - Подойдите сюда. Алесандра подошла и встала перед столом. Колин жестом попросил ее подойти поближе. Она обогнула край стола и остановилась на некотором расстоянии от него. - Генерал отказался бы от своих планов и оставил бы меня в покое, если бы у меня был муж... правда? Сочетание страха и надежды в ее голосе необычайно растрогало его. Она слишком молода, чтобы беспокоиться о подобных вещах. Алесандре пристало быть такой же легкомысленной и ветреной, как его младшие сестры. Этой юной девушке нужен защитник! Колин потянулся и взял ее за руки. Алесандра только сейчас заметила, что снова переплела пальцы. Она попыталась успокоиться, но это ей не удалось. - О свадьбе с генералом не может быть и речи. Договорились? - Колин держал ее руки в своих. - Хорошо, - сказал он, глядя на ее головку, склоненную в знак согласия. - Вы ничего не упустили, когда давали мне объяснения? - Нет. Колин улыбнулся. - Никто не осмеливается спорить с главой департамента секретной службы, - заметил он позже, говоря о сэре Ричардсе. - Ваш отец осмелился. - Разве? - Колин был необычайно доволен своим отцом. - Завтра же поговорю с Ричардсом: вдруг нам удастся заручиться его поддержкой. - Спасибо. Колин нетерпеливо кивнул. - Поскольку моя семья несет ответственность за вас, я назначу встречу с отцом и братом, как только они поправятся. - С какой целью? - Чтобы определиться, что, черт возьми, делать с вами! Колин хотел, чтобы это замечание было похоже на шутку. Алесандра же приняла его близко к сердцу. Она рывком выдернула руки. Его прямолинейность обидела ее. У Алесандры была на редкость чувствительная натура. У Колина с языка чуть не сорвался совет получше держать себя в руках, но он вовремя остановился, побоявшись снова обидеть принцессу. - Я не хочу быть никому в тягость. - Я этого не говорил. - Но имели это в виду. - Вовсе нет. Я всегда говорю то, что есть на самом деле. Алесандра повернулась и направилась к двери. - Считаю, настало время передумать, - бросила она через плечо. - Мы уже это сделали. - Лично я собираюсь попробовать еще раз, - объявила она. Приступ тошноты удивил Колина. Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. В желудке у него заурчало, и он решил, что его внезапная слабость возникла из-за того, что он не успел пообедать. Колин заставил себя подумать о последнем замечании Алесандры. - И что вы собираетесь теперь переосмысливать? - Наше соглашение, - объяснила она. - Ничего из этого не получится. Я на самом деле считаю, что мне нужно завтра же подыскать себе новое пристанище. - Алесандра... Он не повысил голоса, но в его резком тоне все еще слышалась язвительность. Алесандра остановилась в дверях и оглянулась. Она вся напряглась в ожидании его очередной откровенности, ранящей ее самолюбие. Колин почувствовал себя словно в аду, когда увидел слезы у нее на глазах. - Простите, - пробормотал он. - Вы мне вовсе не в тягость. Несомненно, ваше теперешнее положение очень запутанно. Вы согласны с этим? - спросил он. - Ну, допустим. Колин рассеянно потер лоб и был удивлен, когда почувствовал на нем пот. Он ослабил галстук. В кабинете было жарко, как в пекле. Огонь в камине давал тепла больше, чем требовалось, предположил Колин. Он было хотел снять и камзол, но от усталости не сделал даже этого. - Мое положение очень серьезно, Колин, - добавила Алесандра, нарушив молчание. - Но ведь это не конец света, правда? Вы потрясены сегодняшним происшествием. - Да, я потрясена! - выкрикнула она. - Реймонд был ранен сегодня вечером. Или вы забыли? Его могли и убить. И вы... вас тоже могли ранить! Колин снова нахмурился. Алесандра уже почти пожалела о том, что напомнила ему о случившемся. Она решила не заканчивать вечер на такой печальной ноте. - Я забыла о хороших манерах, - выпалила она. - Мне следовало бы поблагодарить вас. - Следовало бы? Почему же? - Потому что вы извинились, - объяснила она. - Я знаю, вам было это нелегко сделать. - И откуда вы можете знать об этом? - Голос у вас был так резок, и вы так на меня смотрели. Да, это было нелегко. И все-таки вы попросили прощения. И от этого ваши извинения мне еще более приятны. Алесандра приблизилась к нему. И пока ее храбрость не пропала, она наклонилась и поцеловала его в щеку. - И все-таки я предпочла бы, чтобы моим опекуном был ваш отец, - сказала она ему, чтобы вызвать у него улыбку. - С ним гораздо легче.., Алесандра подыскивала подходящее слово. Колин подсказал его: - Управляться? Она рассмеялась: - Да. - Мои четыре младшие сестренки успешно им командуют. Эти барышни скоро превратят его в шоколадный пудинг. Колин устало вздохнул и снова потер лоб. В последнее несколько минут его одолевала пульсирующая головная боль, и он едва мог сосредоточиться на разговоре. - Идите спать, Алесандра. Уже поздно, и у вас был тяжелый день. Она собралась уходить, но что-то удержало ее. - С вами все в порядке? Ваше лицо мне кажется слишком бледным. - Я чувствую себя прекрасно, - сказал он ей. - пора спать. Колин с легкостью сказал ей не правду. Он вовсе не чувствовал себя прекрасно. Он был словно в аду. Внутри у него все горело. Желудок реагировал так, словно он только что проглотил кусок раскаленного угля. Кожа была липкая, влажная и горячая, и Колин благодарил Бога за то, что не много съел за ужином. При одной мысли о еде его затошнило. Колин был уверен, что если немножко поспит, то почувствует себя лучше. К часу ночи он хотел закрыть глаза и умереть. К трем часам ночи он думал, что это уже произошло. Он горел от лихорадки, и провалиться ему на этом месте, если его уже двадцать раз не стошнило тем самым поганым зеленым яблоком, которое он съел перед поездкой в оперу. В конце концов его желудок смирился с тем, что там больше ничего не осталось, и сжался в тугой узел. Колин лежал распростертый на кровати, лицом вниз, широко раскинув руки. О да, смерть была бы для него счастливым избавлением! Глава 5 Она не даст ему умереть! И не оставит его одного. В ту же минуту, как Алесандра проснулась от странных звуков, доносящихся из спальни Колина, она отбросила одеяло и выскочила из постели. Алесандру в данную минуту не волновали приличия. Ей было совершенно все равно, сочтут ли предосудительным поведением то, что она вошла в его спальню. Она не оставит Колина без своей помощи! К тому времени как Алесандра надела халат и подошла к соседней двери, Колин уже был в кровати. Он лежал на животе поверх одеял и был совершенно обнаженным. Алесандра старалась не смотреть на него. Колин отворил оба окна, и теперь в комнате было так свежо от мороза, что был виден пар изо рта. Занавески, словно воздушные шары, раздувались от резкого, порывистого ветра и мокрого снега, попадающего в комнату через окна. - Боже правый, вы хотите убить себя? - спросила Алесандра. Колин ничего ей не ответил. Она поспешно закрыла окна и повернулась к постели. Девушка видела только одну половину лица Колина, однако этого было достаточно, чтобы по его мученическому выражению сделать вывод о его ужасном самочувствии. Это было настоящее сражение, но в конце концов Алесандре удалось выдернуть из-под него одеяло и прикрыть Колина, хорошенько подоткнув со всех сторон. Колин велел ей убираться ко всем чертям и оставить его в покое. Алесандра не обратила ни малейшего внимания на его приказание. Она попробовала его лоб тыльной стороной руки, почувствовала жар и сразу же побежала искать простыню, чтобы смочить ее холодной водой. Колин был слишком слаб и не мог сопротивляться. Алесандра провела с ним остаток ночи, прикладывая к его лбу смоченную в холодной воде салфетку и подставляя ему таз, когда его рвало. Желудок его был уже пуст, но позывы были, и Колин все еще содрогался от невыносимых спазм. Его мучила жажда! Но Алесандра не позволяла ему пить. Она пыталась спорить, но Колин ничего не хотел слушать. Правда, он был слишком измучен, чтобы взять воду самому. - Если вы что-нибудь проглотите, вас тут же вывернет наизнанку. Я переболела этой болезнью, Колин, и знаю, о чем говорю. А теперь закройте глаза и постарайтесь передохнуть. Завтра вам будет уже лучше. Алесандра намеренно солгала, чтобы хоть как-то обнадежить больного. Если болезнь Колина будет протекать таким же образом, как и у всех остальных, мучения не оставят его еще неделю. Предчувствие ее не обмануло. На следующий день Колину не стало лучше, не стало лучше и через день. Алесандра самоотверженно ухаживала за ним. Она не позволяла Фланнегану или Вейлине входить в комнату из опасения, что они заразятся. Фланнеган пытался ей возражать. В конце концов, это он слуга Колина, и молодой человек прямо-таки рвался в спальню больного хозяина. Слуга считал, что подвергать себя риску - это долг его чести. Алесандра не согласилась с его доводами, выдвинув свои. Только ей одной не опасно ухаживать за больным, поскольку она уже переболела этой болезнью. В отличие от нее Фланнеган неминуемо захворает, если будет общаться с Колином. И уж тогда весь дом окажется без хозяйского глаза. Наконец Фланнегана удалось убедить. Он стал заниматься домашними делами и даже взял на себя дополнительные обязанности отвечать на корреспонденцию Алесандры. Дом Колина был закрыт для всех. Доктор Уинтерс пришел еще раз, чтобы взглянуть на рану Реймонда, и пока находился в доме, Алесандра справилась у него о болезни Колина. Лекарь не стал входить в его спальню, поскольку не имел желания контактировать с больным, но оставил настойку, которая, по его мнению, должна была успокоить измученный желудок пациента, и посоветовал обтирания водой, чтобы унять жар, Колин оказался трудным больным. Алесандра той же ночью попыталась следовать советам лекаря, совершая обтирания, когда у Колина поднимался жар. Она сначала обтерла грудь и руки льняной салфеткой, смоченной в прохладной воде, потом принялась за ноги. Казалось, Колин спал, но когда Алесандра коснулась его раненой ноги, он чуть было не выпрыгнул из постели. - Дайте мне умереть спокойно, Алесандра. Катитесь отсюда ко всем чертям! Его грубый рык не обидел ее, потому что она не могла оторвать глаз от его покалеченной ноги. Через всю икру ноги проходил безобразный шрам. Алесандра не знала, каким образом Колин получил такую рану, но сознание мучительной боли, испытанной им, разрывало ей сердце. Она сочла за чудо, что он вообще способен ходить. Колин, дернув одеяло, накрыл ноги и снова приказал ей, но более усталым тоном, покинуть его комнату. Алесандра незаметно смахнула слезу. Колин не должен понять, что над ним плачут от жалости. Он гордый, независимый человек. Он не нуждается ни в чьем сочувствии. Ясно одно: молодой человек тяжело переживает свое увечье. Алесандра решила отвлечь его внимание. - Ваши крики расстраивают меня, Колин, и, если вы не прекратите так грубить мне, я просто расплачусь, как ребенок. Тем не менее, я не собираюсь уходить, и не южно, как сильно это вас рассердит. А теперь, пожалуйста, дайте мне вашу ногу. Я хочу протереть ее. - Клянусь Богом, Алесандра, я выброшу вас в окно, если вы не оставите меня в покое! - Колин, прошлой ночью обтирание вовсе не беспокоило вас. Почему же сегодня это вас так разозлило? Неужели сегодня у вас жар сильнее вчерашнего? - Вы обтирали мне ноги вчера ночью? - Да, - не моргнув глазом солгала Алесандра. - И что же еще, черт возьми, вы протирали? Она поняла, о чем он спрашивает, но, покраснев, ответила как ни в чем не бывало: - Руки, грудь и ноги. Середину я не трогала. И не спорьте со мной, сэр. С этими словами она высвободила его ногу из-под одеяла. Колин сдался. Он пробормотал что-то неразборчивое себе под нос и закрыл глаза. Алесандра намочила салфетку в холодной воде и осторожно обтерла обе его ноги. Алесандра не потеряла самообладания и, только после того как укрыла его одеялом снова, поняла, что Колин за ней наблюдает. - Ну вот, - сказала она со вздохом. - Разве вам не стало лучше? Его ответом был пристальный взгляд. Алесандра встала, пряча улыбку. Она поставила кувшин па умывальник, потом принесла своему подопечному бокал, до половины наполненный водой. Алесандра вручила ему питье и, сказав, что оставит его па некоторое время, собралась уйти. Колин неожиданно крепко схватил ее за руку. - Вы очень устали? - спросил он все еще хриплым от раздражения голосом. - Не особенно. - Тогда останьтесь и поговорите со мной. Он подвинулся на кровати и жестом попросил ее сесть. Алесандра примостилась на краешке кровати. Она чинно сложила руки и отчаянно старалась не смотреть на его грудь. - Разве у вас нет ночной сорочки? - спросила она. - Нет. - Прикройтесь, Колин, - предложила Алесандра немного погодя. Она не стала ждать, пока он это сделает, а позаботилась об этом собственноручно. Колин тотчас же стянул одеяло, сел, опершись о спинку кровати, и громко зевнул. - Господи, я чувствую себя как в аду. - Почему у вас такие длинные волосы? Они доходят вам до плеч. Это придает вам вид дикаря, - добавила Алесандра с улыбкой, смягчившей ее слова. - Правда, вы похожи на пирата. Колин пожал плечами. - Это служит мне напоминанием, - сказал он. - Напоминанием чего? - Свободы. Алесандра не поняла, о чем он говорит, но, похоже, Колин не собирался вдаваться в дальнейшие объяснения. Он принялся расспрашивать ее о делах. - Фланнеган не забыл послать записку Бордерсу? - Вы имеете в виду вашего компаньона? - Бордерс мне не компаньон. Он давно отошел от корабельного бизнеса, но помогает по мере необходимости. - Да, - ответила она. - Фланнеган отправил посыльного, и мистер Бордерс взял на себя часть вашей работы. Каждый вечер он присылает отчет; бумаги складывают на вашем письменном столе, и вы их просмотрите, как только вам станет чуточку лучше. Ваш партнер прислал вам письмо, - добавила она, кивнув головой. - Не знала, что вы открываете еще одну контору за морем. Скоро вы станете известны всему миру, верно? - Возможно. А теперь расскажите мне, чем вы занимались все это время. Вы ведь никуда не уехали, не так ли? Алесандра покачала головой. - Я ухаживала за вами. Я написала еще одно приглашение брату Виктории, вторично прося его о встрече. Нейл ответил кратко, отклонив мою просьбу. Какая досада, что вы вышвырнули его на улицу! - Я не хочу, чтобы он приходил в мой дом еще раз, Алесандра. - Она вздохнула. Колин исподлобья взглянул на нее. - Зачем вам лишние хлопоты и неприятности? - Я пообещала быть осторожной. Просто беспокоюсь за Викторию, - ответила девушка. - Это никого, кроме вас, не беспокоит, - возразил Колин. - Да, я знаю, - прошептала она. - Колин, если бы вы оказались в беде, я бы сделала все, что угодно, чтобы помочь вам. Ее горячность приятно удивила молодого человека. - Неужели? Алесандра утвердительно кивнула. - Мы теперь одна семья, верно? Ваш отец мой опекун, и я стараюсь думать о вас как о брате... - К чертям собачьим! Глаза ее расширились от изумления. Колин бросил на нее разъяренный взгляд. - Вы не хотите, чтобы я считала вас своим братом? - Только этого мне не хватало! Алесандра была поражена. Колин смотрел на нее с явной насмешкой. Лих

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору