Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макбейн Эд. 87-й полицейский участок 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -
орой спортсмен еще раз ударил его сзади (похоже, это был его коронный номер), на что его приятель спереди ответил великолепным апперкотом, от которого голова Кареллы чуть не отлетела в канаву. Карелла грохнулся на грязный пол импровизированного ринга, в снежное месиво, обильно политое его кровью. Спортсмены же решили немножко поплясать вокруг своей жертвы, без чего редко обходятся подобные поединки. Все очень просто: вы наносите сопернику удары ногами в грудь, голову, живот и во все прочие места. Если он еще жив, то будет корчиться, извиваться и норовить ухватить вас за ноги. Но если вам посчастливилось встретить кролика, у которого так обожжены руки, что ими страшно притронуться даже к воздуху, тогда ваше дело правое и вы победите. "Для чего придумали револьверы?" - мелькнуло в голове у Кареллы. Именно для того, чтобы можно было нажимать на курок обожженным пальцем, потому что им больше ни до чего нельзя дотронуться. Жаль, что револьвер застрял! Жаль, что с завтрашнего дня Тедди будет получать пенсию! Они убьют меня, если я быстро чего-нибудь не придумаю! Нет, Глухой прав - я сыщик-недотепа. Удары становились все сильнее и точнее. Ничто не придает атакующему такой уверенности, как пассивность жертвы. Хорошо еще, что бензин... - подумал было Карелла, но от нового удара из глаз у него посыпались искры. Он испугался, что ему выбили глаз, поскольку видел только желтую пелену. Перевернувшись на бок, он попытался отползти в сторону, чувствуя, что его сейчас стошнит, но ботинок въехал ему в ребра, да так, что те затрещали. Новый удар пришелся по колену. Карелла попытался подняться, но руки... "Ах ты, легавая сволочь!" - крикнул один из юнцов, и страшный удар по затылку швырнул Кареллу на землю лицом в собственную блевотину. Он решил, что сейчас умрет, и потерял сознание. Многим не повезло в ту ночь. По дороге к бару на Кроуфорд-авеню, где Ла Бреска должен был встретиться с человеком по имени Дом, Боб О'Брайен проколол колесо. К тому моменту, когда ему удалось поставить запаску, у него закоченели руки, он был вне себя от злости, часы показывали 10.32, а до бара оставалось минут десять езды. Слабо надеясь, что Ла Бреска и его загадочный приятель каким-то чудом там задержались, О'Брайен помчался вперед и подъехал к бару без десяти одиннадцать. Не успел О'Брайен подойти к бармену и открыть рот, как тот спросил: "Желаете выпить, начальник?" Но ведь сыщик был в штатском! 6 Утром в пятницу восьмого марта шеф криминалистов Сэм Гроссман позвонил в следственный отдел 87-го участка и попросил к телефону Коттона Хоуза. Ему сообщили, что Хоуз вместе с другими детективами отправился в больницу "Буэна Виста" навестить Стива Кареллу. Трубку взял патрульный Джиниро, которого оставили держать оборону. - Примете информацию или нет? - спросил Сэм Гроссман. - Мне велено записывать только, кто звонил, сэр, - сказал Джиниро. - Может, позвоните позже? - Позже у меня не будет времени, - отрезал Гроссман. - Прошу вас выслушать меня сейчас. - Очень хорошо, сэр, - отчеканил Джиниро и взял карандаш. Ему нравилось чувствовать себя детективом. К тому же приятно сидеть в тепле, когда за окном такая мерзопакостная погода. - Валяйте, - сказал он и поспешно добавил: - Сэр! - Я насчет записок. - Ясно, сэр. А каких записок? - "Следующий - заместитель мэра Скэнлон", - прочитал Гроссман, - и "Внимание, новая цена..." - Понял, - ответил Джиниро, совершенно не понимая, о чем речь. - Значит, так. Бумага сорта "Уайтсайд бонд", продается в любом канцелярском магазине. Буквы вырезаны из центральных и местных газет и журналов. - Ясно, сэр, - бормотал Джиниро, старательно записывая. - Насчет отпечатков пальцев ничего конкретного. Пятен хоть отбавляй, но ухватиться не за что. - Ясно, сэр. - Короче говоря, - сказал Гроссман, - вы сами знаете, что делать с этими записками. - А что с ними делать, сэр? - спросил Джиниро. - Мы только проводим экспертизу, - ответил Гроссман. - А уж решать что к чему вам, ребята. Джиниро просиял. Он был польщен тем, что ему сказали "вам, ребята". Он почувствовал себя полно-правным представителем полицейской элиты. - Большое спасибо, сэр. Значит, будем работать. - Вот и прекрасно, - отозвался Гроссман. - Записки вам переслать? - Не помешало бы. - Тогда пришлю. Все это очень интересно, размышлял Джиниро, кладя трубку. Он чувствовал себя лихим парнем, и, если бы под рукой у него была ковбойская шляпа, он бы непременно надел ее. - Где тут у вас сортир? - спросил один из маляров. - А что? - осведомился Джиниро. - Будем его красить. - Только не запачкайте унитазы, - попросил Джиниро. - Мы закончили Гарвард, - ответил маляр, - и никогда не пачкаем унитазов. Его напарник радостно заржал. Третья записка поступила в участок в одиннадцать утра. Ее принес прыщавый молодой человек. Он прошествовал мимо поста дежурного сержанта прямехонько в следственный отдел, где патрульный Джиниро сосредоточенно размышлял над записками и личностью их автора. - Что, ваши все на каникулах? - осведомился молодой человек. Ему было лет семнадцать. В полицейском участке он чувствовал себя как рыба в воде: в свое время он был членом уличной банды "Дьявольская десятка". Эти парни объединились, чтобы противостоять вторжению пуэрториканцев на их исконные территории. Банда распалась перед прошлым Рождеством, и вовсе не потому, что ее разгромили пуэрториканцы. Она не устояла под натиском общего врага, которого звали героин. Пятеро стали наркоманами, двое погибли, двое сидели в тюрьме за незаконное хранение оружия, один женился на юной ирландке, которой сделал ребенка, а последний принес письмо в следственный отдел 87-го участка и так свободно себя там чувствовал, что даже позволил себе пошутить с патрульным Джиниро. - Чего тебе надо? - спросил Джиниро. - Мне велели передать вот это дежурному сержанту, но его нет на месте. - Что это? - Понятия не имею, - сказал юнец. - Какой-то тип остановил меня на улице, сунул пятерку и попросил отнести это в полицию. - Присаживайся, - кивнул Джиниро. Он взял конверт и задумался, стоит ли его вскрывать. Потом решил, что зря дотронулся до него - отпечатки! - и положил на стол. Из сортира доносилось хоровое пение - это развлекались маляры. Джиниро было поручено только записывать, кто звонил и что передать. Борясь с собой, он еще раз взглянул на конверт. - Я сказал, присаживайся, - буркнул он юнцу. - Это еще зачем? - Затем, что тебе придется подождать, пока не вернется кто-нибудь из детективов. - Держи карман шире, легавый, - сказал юнец и повернулся к двери. Джиниро вытащил револьвер. - Эй! - крикнул он парню. Тот оглянулся. - Я кое-что знаю о Миранде - Эскобедо, - сообщил он, но тем не менее сел на стул. - Рад за тебя, - отозвался Джиниро. Полицейские не любят, когда с их коллегами случаются неприятности. Это выводит их из душевного равновесия. Хотя им и приходится заниматься писанием бумаг, они отнюдь не канцелярские крысы и понимают, что на службе их могут и ударить, и даже застрелить. Тогда им начинает казаться, что их никто не любит. Два юных спортсмена так невзлюбили Кареллу, что сломали ему несколько ребер и нос. Кроме того, юнцы устроили ему сотрясение мозга, и его потом долго мучили приступы дикой мигрени. Карелла пришел в сознание только в больнице. Сейчас он чувствовал себя прескверно - и физически, и морально, - и ему было не до светских бесед. Он полулежал в кровати, держа за руку Тедди, и часто дышал - сломанные ребра при каждом вздохе отзывались адской болью. В основном говорили его коллеги, но за их шуточками чувствовалось уныние. Они столкнулись с насилием, которое было направлено лично против них. Оно было не похоже на то, что они видели каждый день: искалеченных, изуродованных, но незнакомых людей. А сейчас перед ними лежал их товарищ, держал за руку жену и вяло улыбался неуклюжим шуткам. Ровно в полдень детективы ушли. Впереди шли Браун и Уиллис, за ними молча плелись Хоуз и Клинг. - Здорово они его, - пробормотал Браун. Семнадцатилетний юнец снова начал разглагольствовать о Миранде - Эскобедо. Он шпарил закон, как юрист-профессионал. Джиниро время от времени просил его заткнуться, но поскольку сам не очень-то понимал смысл решений Верховного суда, хотя и читал меморандум капитана Фрика, то опасался, что наглый мальчишка знает кое-что такое, о чем он, Джиниро, даже не догадывается. Поэтому он невероятно обрадовался, заслышав шаги на лестнице. Сначала появились Уиллис и Браун, затем Клинг и Хоуз. Джиниро был готов их расцеловать. - Это, что ли, сыщики? - осведомился юнец, на что Джиниро в очередной раз буркнул: - Заткнись. - Что тут происходит? - поинтересовался Браун. - Расскажи-ка своим приятелям, что такое Миранда - Эскобедо, - сказал юнец. - А ты кто такой? - спросил Браун. - Он принес письмо, - пояснил Джиниро. - Как тебя зовут, парень? - Лучше расскажите мне о моих правах. - Говори, как тебя зовут, а то уши оборву, - грозно сказал Браун. Насмотревшись на Кареллу, обработанного юными подонками, он был очень агрессивно настроен. - Меня зовут Майкл Макфадден, и без адвоката я говорить не буду, - сказал юнец. - У тебя есть деньги на адвоката? - осведомился Браун. - Нет. - Тогда добудь ему консультанта, Хэл, - ухмыльнулся Браун. - Погодите, что вы затеваете? - забеспокоился парень. - Раз тебе нужен адвокат, мы его сейчас достанем, - сказал Браун. - Да на кой он мне хрен? Я ничего не сделал. Только письмо принес! - Я не знаю, зачем тебе адвокат, - сказал Браун. - Ты сам его потребовал. Позвони в прокуратуру, Хэл, и скажи, что подозреваемый хочет адвоката. - Подозреваемый?! - завопил Макфадден. - Какой я подозреваемый? Что я такого сделал? - Этого я не знаю, парень, - отрезал Браун. - И не хочу пока знать, потому что не имею права задавать тебе вопросы без адвоката. Хэл, звони в прокуратуру. Уиллис снял телефонную трубку и, услышав гудок, соврал: - Занято, Арт. - Подождем. Устраивайся поудобнее, парень. Сейчас тебе будет адвокат. - Еще чего! - возмутился Макфадден. - Не нужен мне адвокат. - Ты же сам его попросил. - Если у вас ко мне нет ничего серьезного, я могу обойтись и без него. - Мы хотели спросить тебя насчет конверта. - А что в нем? - Давайте откроем и покажем молодому человеку, что там, - предложил Браун. - Я только принес его в участок, и все, - оправдывался Макфадден. - Ну вот давай и посмотрим, - сказал Браун. Обмотав руку носовым платком, он взял конверт, вскрыл его ножиком и пинцетом извлек листок. - Возьми, - сказал Клинг и вынул из верхнего ящика своего стола пару белых хлопчатобумажных перчаток. Браун надел их и взял листок. "Повторяю: тот же парк та же лавка та же банка до двенадцати часов завтрашнего дня иначе кое-кто погибнет" - Что это значит? - спросил Макфадден. - Мы-то как раз надеемся, что ты нам объяснишь, - сказал Браун. - Убейте, не знаю. - Кто тебе дал этот конверт? - Высокий блондин со слуховым аппаратом. - Ты его знаешь? - Первый раз видел. - Значит, он подошел к тебе и вручил конверт? - Нет, он подошел и предложил мне деньги, если я отнесу конверт. - Почему ты согласился? - А что такого - отнести письмо в полицию? - Даже если это письмо вымогателя? - спросил Браун. - Какого еще вымогателя? - Ты был в "Дьявольской десятке"? - внезапно спросил Клин. - Ее больше нет, - последовал ответ. - Но ты был ее членом? - Был. А откуда вы знаете? - спросил Макфадден не без гордости. - Всех местных подонков мы знаем наперечет, - сказал Уиллис. - Ты закончил с ним, Арт? - Да. - Тогда счастливого пути, Макфадден. - А что такое вымогатель? - спросил парень. Теперь за Ла Бреской следил Майер Майер. Наверно, из-за своей лысины. Почему-то считается, что лысых детективов не бывает, и в участке решили, что Ла Бреска, при всей его осторожности, не распознает в Майере сыщика. Кроме того, решили, что, если Ла Бреска в чем-то и замешан, лучше не ходить за ним по пятам, а перехватывать его в местах, где он бывает. Правда, нужно было угадать, куда он направится со стройки. Кто-то из сыщиков вспомнил, что Ла Бреска упоминал бильярдную в Саут-Лири. Туда-то и прибыл Майер в четыре часа. Он оделся как докер. На нем были мешковатые коричневые вельветовые штаны, коричневая кожаная куртка и коричневая кепка. Майер толком не знал, как он выглядит, но надеялся, что не похож на сыщика. Изо рта у него торчала спичка. Майеру это казалось удачной находкой. Поскольку уголовные элементы сразу чувствуют слежку, Майер не взял с собой оружия. Правда, за пояс он заткнул такелажный крюк. Если спросят, зачем ему крюк, он ответит, что это его рабочий инструмент, и тем самым даст понять, чем занимается. Он очень надеялся, что ему не придется пускать этот крюк в ход. Бильярдная располагалась на втором этаже грязного кирпичного здания. Майер вошел, поздоровался с человеком в будочке у входа и спросил, нет ли свободного стола. - Номер четыре, - ответил тот и повернулся к пульту, чтобы включить над столом свет. - Впервые у нас? - спросил он, не глядя на Майера. - Да. - У нас тут все люди приличные... - Я тоже приличный человек. - Что-то непохоже. Пожав плечами, Майер направился к четвертому столу. В бильярдной было еще семь человек. Все они толпились вокруг одного стола. Четверо играли, трое болели. Майер взял кий со стойки, поставил шары и начал играть сам с собой. Играл он скверно - заказывал про себя удары и все время мазал. Время от времени он посматривал на дверь. Минут через десять у его стола появился один из игроков. Это был здоровенный детина в спортивном пиджаке и шерстяной рубашке, из-под распахнутого ворота виднелась буйная растительность. У него были темно-карие глаза, черные усы, которые, казалось, прыгнули на верхнюю губу из-под рубашки, и густая черная шевелюра. Выглядел он внушительно, и Майер понял, что это местный вышибала. - Привет! - сказал детина. - Ты раньше здесь бывал? - Нет, - буркнул Майер, не отрывая глаз от стола. - Меня зовут Тино. - Привет, Тино, - сказал Майер и ударил. - Промазал! - прокомментировал Тино. - Это точно. - Мы не любим здесь хулиганов... - Понял. - Мы отламываем им руки и выбрасываем на улицу, - предупредил Тино. - Кого - хулиганов или отломанные руки? - решил уточнить Майер. - Я не понимаю таких шуток, - сказал Тино. - Я тоже, - ответил Майер. - Отойди, мешаешь. - Не надо поднимать волну, - сказал Тино. - У нас тихая бильярдная, где собираются старые друзья. - Судя по тому, как ты со мной разговариваешь, видать, так оно и есть, - согласился Майер. - Просто мы не любим хулиганов. - Я уже слышал. Восьмого в середину. Майер ударил и снова промазал. - Кто это учил тебя играть в бильярд? - полюбопытствовал Тино. - Мой отец. - Он так же хреново играл? Майер промолчал. - Что это у тебя за поясом? - Крюк. - Зачем? - Для работы. - Ты докер? - Точно так. - Где работаешь? - В доках. - Где именно? - Слушай, друг, - сказал Майер, положил кий и уставился на Тино. - Ну? - Не все ли тебе равно, где я работаю? - Просто интересно знать, что за птица к нам пожаловала. - Да? Ты что, здесь хозяин? - Мой брат здесь хозяин. - Ладно, - сказал Майер. - Меня зовут Стью Левин. Я сейчас работаю в доках возле Лири-стрит, разгружаю корабль из Швеции. Живу в Риджуэе. По дороге домой увидел бильярдную, дай, думаю, загляну, шары покатаю. Ну как, этого достаточно или показать свидетельство о рождении? - Ты еврей? - спросил Тино. - Разве не видно? - Почему же, скорее, наоборот. - Да, еврей, и что с того? - Ничего. Евреи к нам тоже заходят. - Рад это слышать. Значит, я могу немножко поиграть? - Тебе нужен партнер? - Это ты про себя? Откуда я знаю, может, ты и есть хулиган и бандит. - Давай сыграем. На время, а? - Ты выиграешь. - Все лучше, чем катать шары одному. - Я пришел сюда немножко потренироваться, - сказал Майер. - Мне это нравится. С какой стати мне играть с сильным игроком? Ты начнешь сажать шар за шаром, а мне что прикажешь делать? - Для тебя это будет хорошим уроком. - Мне не нужны уроки. - Ошибаешься, - сказал Тино. - Играешь ты просто позорно. - Если ты будешь стоять и говорить под руку, я и по шару-то не попаду. - Ну что, сыграем? - Бери кий, - вздохнул Майер. Он подумал, что пока все идет как надо. С одной стороны, он не набивался ни к кому в друзья, а с другой - сделал так, что с ним стал играть один из завсегдатаев. Когда в бильярдной появится Ла Бреска (дай Бог, чтобы это случилось), он увидит, что Тино играет со своим старинным приятелем Стью Левиным, докером с Лири-стрит. Отлично, размышлял Майер, все идет отлично. Меня должны завтра же повысить в должности... - Во-первых, ты неправильно держишь кий, - сказал Тино. - Вот как надо его держать, если хочешь положить шар в лузу. - Так? - спросил Майер, неумело подражая партнеру. - У тебя случайно не артрит? - спросил Тино и так расхохотался, что Майер окончательно понял - с чувством юмора у его партнера плоховато. Тино стал подробно объяснять ему, что такое "английский удар", учил, как сделать, чтобы шар-биток, столкнувшись с другим шаром, полетел влево, а Майер поглядывал то на часы, то на дверь. Когда через двадцать минут в бильярдную вошел Ла Бреска, Майер узнал его по описанию, но вида не подал, а сразу же отвернулся, притворившись, что его интересуют пояснения Тино и его идиотские шутки. Оказалось, это называется "английским ударом" потому, что, если заехать англичанину кием "по шарам", он побледнеет и сделается такого же цвета, как бильярдный шар. Сообщив это, Тино громко расхохотался, и Майер последовал его примеру. Ла Бреска огляделся и двинулся к столу, где Тино и его старый добрый друг-докер играли в бильярд. - Привет, Тино, - поздоровался Ла Бреска. - Привет, Тони, - отозвался Тино. - Как делишки? - Все в порядке. Это Стью Левин. - Рад познакомиться, - сказал Ла Бреска. - Взаимно, - ответил Майер, протягивая руку. - А это Тони Ла Бреска. Он отличный игрок. - Ты лучше, - сказал Ла Бреска. - А старина Стью играет, как Анджи. Помнишь калеку Анджи? Вот и наш Стью играет примерно так же. - Конечно, я помню Анджи, - сказал Ла Бреска, и они с Тино расхохотались. Майер Майер счел правильным к ним присоединиться. - Стью научил играть его папаша, - пояснил Тино. - Правда? А кто же научил его папашу? - спросил Ла Бреска, и все трое снова покатились от хохота. - Говорят, ты нашел работу? - сказал Тино. - Верно говорят, - кивнул Ла Бреска. - Ничего работа? - Ничего. Решил вот сыграть партию-другую перед ужином. Ты не видал Калуча? - Вон он, у окна. - Мы с ним договорились сыграть. - Сыграй лучше со мной. - Спасибо, я уже договорился с Питом. К тому же ты не игрок, а акула. - Акула? Ты слышал, Стью? - засмеялся Тино. - Он говорит, что я акула. - Ну ладно, еще увидимся, - сказал Ла Бреска и направился к столу у окна. Над столом с кием в руках согнулся высокий худой человек в полосатой рубашке. Ла Бреска подождал,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору