Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макбейн Эд. 87-й полицейский участок 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -
Держу пари, что там все идет кувырком. — Да, кувыркаются там славно. — Бернс снова переключил свое внимание на Кронига, все еще возившегося с отпечатком. Потом взгляд его, обшарив окружающий участок, остановился на двух довольно крупных валунах, торчащих у самого выезда на дорогу. — Не мог бы ты посветить немножко сюда, Коттон? — А что там, лейтенант? — Если зрение мне не изменяет... Конус света мелькнул по траве и замер на валунах. В гостиной зазвонил телефон. — Я возьму трубку, — сказал Кинг, подходя к аппарату. — Одну минуточку! — крикнул ему Карелла. Он быстро надел наушники, подключенные в качестве параллельного телефона и повернулся к Камерону. — Мистер Камерон, вы возьмете трубку прямой линии. Если окажется, что это похитители, скажете вашим из управления, чтобы они сразу же приступали к поискам телефона, с которого звонят. О'кей, мистер Кинг, вы можете говорить. Кинг снял трубку. — Алло? — Кинг? Карелла кивнул Камерону и тот сразу же схватился за трубку аппарата прямой линии. — У телефона мистер Кинг, — сказал Кинг. — Алло? — сказал Камерон в свою трубку. — Он только что позвонил к нам. Разговаривают. Приступайте. — Так вот, Кинг, слушай внимательно. Нам плевать на то, чей мальчишка, понял? Мы все слышали по радио, но нам на все это плевать. Он по-прежнему жив и здоров, а нам по-прежнему нужны деньги. И ты подготовь их к следующему утру, иначе мальчишка не доживет до следующего вечера. — Вы хотите?.. — начал было Кинг, но его собеседник повесил трубку. Карелла сердито сорвал наушники. — Прекращайте всю эту музыку, он прервал связь. Черт побери, я все время боялся, что он именно так и сделает. — Он подошел к телефону и принялся набирать какой-то номер. — Что произошло? — спросил Камерон, вешая свою трубку. Совершенно растерянная Диана следила за выражением лица мужа. — С Джеффом... С Джеффом все в порядке? — спросила она. — Да. Да, с ним все отлично, — сказал Кинг. — Алло, Дейв, — сказал Карелла в трубку. — Это говорит Стив. Не мог бы ты прямо сейчас соединить меня с лейтенантом? — Ты твердо уверен, что с ним все в порядке? — спросила Диана, не сводя пристального взгляда с Кинга. — Да, черт возьми, с ним все в порядке! — Тогда я скажу об этом Рейнольдсу, — сказала она и направилась в сторону кухни. — Диана! — Да? — Они... они требуют, чтобы я заплатил за него выкуп. Они знают, что в руках у них находится Джефф, но они все равно требуют, чтобы именно я внес эти деньги. Неужто они хотят, чтобы я... — Мы сделаем все так, как они требуют, — сказала Диана. — Слава Богу, что с Джеффом ничего не случилось. — И она вышла из комнаты. С озабоченным лицом Кинг молча глядел ей вслед. — Что? — сказал Карелла в трубку. — Ну, ладно, а как давно он выехал? Понимаю, Дейв. Значит, он будет здесь с минуты на минуту. Я посмотрю снаружи. Ну, как там у вас? Убийство, да? Ну, пока Дейв, спасибо. — И он повесил трубку. — Я сейчас выйду на улицу и погляжу, не приехал ли лейтенант. Если снова зазвонит телефон, не снимайте трубку. — Он взял свое пальто. — Детектив Мейер сейчас придет сюда. Действуйте в соответствии с его указаниями. — Кстати, относительно этого нового их требования, — сказал Кинг. — Я считаю... — Прежде всего мне нужно переговорить с лейтенантом, — сказал Карелла и выбежал наружу. — Этот тип знал, что мы постараемся выяснить, откуда он звонит, — сказал Камерон. — Поэтому-то он так поспешно и прервал разговор. — Да, — сказал Кинг. Озабоченность на его лице сменилась каким-то отсутствующим выражением. — Да. — Это может означать, что мы тут имеем дело с профессионалами. Но с какой бы это стати профессионалы стали требовать уплаты денег от вас? — Я... Я не знаю. — Черт возьми, но если ты заплатишь им, то вся эта сделка с Бостоном разлетится вдребезги, так ведь? — Да. Тогда ничего не получится. Зазвонил дверной замок. Кинг двинулся было по направлению к двери, но она распахнулась до того, как он подошел к ней. — Приветствую вас, мистер Кинг, — сказал, входя, Мейер. — Ох, ребята, ну и холодина же на улице. — Он снял шляпу и пальто и повесил их на вешалке. — Детектив Карелла только что вышел, потому что решил разыскать вашего лейтенанта, — сказал Кинг. — Он сказал... — Я знаю. Я столкнулся с ним по дороге. А почему поднялась такая суматоха? — Только что снова позвонили похитители. — сказал Кинг. — Да? — Они требуют, чтобы я заплатил им выкуп. — То есть как это? Они что — до сих пор не знают, что похитили не того ребенка? — Нет, это они уже знают. — И, несмотря на это?.. — Вот именно. — Первый раз в своей жизни я встречаюсь с подобным вывертом, — сказал Мейер, покачивая головой. — Это уже что-то совсем новое. Значит, теперь любой прохвост может себе спокойно поймать любого ребенка где-нибудь на улице, а потом потребовать за него выкуп у любого богатого человека. — Он снова покачал головой. — Да, гнусненькое дельце. Хотя никто и не утверждает, что похитители детей должны относиться к категории нормальных людей. Просто какое-то сумасшествие. — А каковы шансы на то, что они возвратят его, детектив Мейер? — Трудно здесь что-нибудь сказать, мистер Кинг. Похищение детей с целью выкупа никак не отнесешь к числу заурядных преступлений, сами понимаете. Этим я хочу сказать, что тут, собственно, не может быть никаких статистических выкладок. Единственное, в чем я могу заверить вас, так это в том, что весь департамент полиции подключен к этому делу и работает на полную катушку. Даже полицейские с полуострова Санс-Спит и из соседних штатов работаю в круглосуточном режиме. — А как насчет ФБР? — спросил Камерон. — Они не могут подключиться до истечения недельного срока, — сказал Мейер. — Карелла, мне кажется, уже объяснил это вам, мистер Кинг? — Да. — Но мы и их просили быть в полной готовности. — Но есть ли у мальчика верные шансы? — Этого я не знаю, — сказал Мейер. — Вполне может быть и так, что мальчик уже мертв. Тут я, право, ни за что не берусь ручаться. — Но мы не можем исходить из таких предположений, — быстро вмешался Камерон. — Если исходить из того, что мальчик уже мертв, то не имеет смысла вносить за него выкуп. — Мистер Камерон, они с той же вероятностью могли убить его уже через пять минут после похищения, — сказал Мейер. — И с таким вариантом мы уже сталкивались. Посудите сами: самая безопасная жертва — мертвая. Поэтому можно внести выкуп, а потом обнаружить тело мальчика в какой-нибудь дыре. — А как по-вашему, — медленно выговаривая слова, проговорил Кинг, — внесение выкупа вообще может помочь мальчику? — Если он жив, то это, конечно же, поможет ему. Но если он уже мертв, то ничто ему теперь не поможет. Но банкноты, внесенные в качестве выкупа, могут помочь обнаружить преступников. — Понятно. Диана вновь появилась в гостиной, вернувшись из кухни. — Дуг, — начала было она, но в эту минуту прозвенел входной звонок. — Я открою, — сказала она, направляясь к входной двери. Торопливо и нервно заговорил Камерон, обращаясь к Кингу. — Дуг, мальчик наверняка еще жив, — сказал он. — И твои деньги помогут ему оставаться в живых, не забывай этого! Диана снова появилась в гостиной, закрыв за собой входную дверь. — Пришла какая-то телеграмма, Дуг, — сказала она. — Она адресована нам обоим. — Лучше будет, если вы отдадите ее мне, пока никто другой не прикасался к ней, — сказал Мейер протягивая руку, предварительно накрыв ладонь носовым платком. — У вас не найдется ножа для разрезания бумаги, мистер Кинг? — Возьмите. Он лежит на бюро. Мейер взял нож. Аккуратно положив телеграмму на расстеленный носовой платок, он осторожно разрезал конверт, вытащил из-под него платок, снова обмотал им руку и с ловкостью человека, ведущего марионетку в кукольном театре, извлек телеграмму из конверта. Все так же, с помощью платка, он, не касаясь пальцами бумаги, развернул листок, прочел текст и только после этого сунул платок в карман. — Все в порядке, мистер Кинг. Можете теперь брать ее. Кинг взял у него телеграмму, Диана подошла к Кингу и вместе они прочли текст. ПРОСИМ ПРИНЯТЬ САМЫЕ ГЛУБОКИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ В ПОСТИГШЕМ ВАС НЕСЧАСТЬИ ТЧК МЫ ГОТОВЫ ПРИБАВИТЬ 1000 ДОЛЛАРОВ НАЛИЧНЫМИ К СУММЕ ТРЕБУЕМОГО ВЫКУПА ЕСЛИ ПОХИТИТЕЛИ СОГЛАСЯТСЯ НЕМЕДЛЕННО ВЕРНУТЬ МАЛЬЧИКА. СОГЛАСИЕ ТЕЛЕГРАФИРУЙТЕ АДРЕСУ 27-145 ХЭЛСИ-АВЕНЮ КАЛМС-ПОЙНТ. МИСТЕР И МИССИС ТЕОДОР ШЕФФЕР — Что это, Дуг? — спросил Камерон и Кинг передал ему телеграмму. — Мистер и миссис Теодор Шеффер, — сказал Кинг. — Я их совсем не знаю. — Он помолчал. — Но почему они адресовали ее нам? Нашего ребенка ведь никто не похищал. — Половина людей, которые слышали об этом, наверняка все еще считают, что похитили Бобби, — сказал Камерон, кладя телеграмму на стол. — Дай-ка мне эту телеграмму, — сказала Диана. — Я думаю, что Рейнольдсу будет приятно посмотреть на нее. Он ждал... он все ждал, что они сразу же отпустят Джеффа, а теперь... а теперь он совершенно окаменевший сидит на кухне в каком-то шоке. Я думаю, ее следует показать ему. Это трогательное свидетельство сочувствия и просто человечности. Кинг взял со стола телеграмму и подал ее жене. — И я сразу же пошлю им ответную телеграмму, — сказала Диана, — с выражением благодарности за их великодушное предложение. — С телеграммой в руке она подошла к выходу, но не дойдя до двери, остановилась и обернулась. — Дуг, ты уже звонил в банк? — спросила она. — Нет, пока не звонил. — А ты не думаешь... — Мам! — Диана обернулась и увидела спускающегося по лестнице Бобби Кинга в пижаме и халатике. — Что тебе, милый? — Почему возле моей двери стоит полицейский? — спросил Бобби. — Он стоит там просто чтобы знать, что с тобой все в порядке, — сказала Диана. — Потому что с Джеффом случилось такое? — Да, Бобби. — Пап, ты вернешь Джеффа? — Что? Прости, сынок, я не расслышал... — Он — мой друг. Ты вернешь его обратно, да? — Папа обо всем позаботится, — сказала Диана. — А теперь пойдем, я снова уложу тебя в постельку. — Пусть папа подвернет под меня одеяло, — сказал Бобби. — Дуг? Ты пойдешь? — Разумеется, — с озабоченным видом Кинг поднялся на несколько ступенек и взял сына за руку. — Пойдем, Бобби. — Бедный Бобби, — сказала Диана, когда они ушли. — Он все еще никак не может понять, что произошло. Он просто видит, что его друг пропал и, по-моему, чувствует себя в какой-то мере ответственным за это. Собственно, я и сама испытываю то же чувство. — У вас, Диана, просто нет никаких причин считать себя в чем-нибудь виноватой, — сказал Камерон. — Как только Дуг уплатит им этот выкуп... — Да, умом я все понимаю, но все-таки ощущаю какое-то чувство вины. Временами мне даже кажется, что это мой сын находится в руках этих страшных людей. — Она помолчала. — Я, пожалуй, пойду все-таки и покажу Рейнольдсу эту телеграмму. — Она снова умолкла. — Детектив Мейер, а не смогли бы вы тоже пойти со мной и поговорить с ним. Может быть, вы ему расскажете о том, какие меры тут предпринимаются. Может, это хоть немного приободрит его. Он совершенно выбит из колеи всем случившимся. — Конечно, — сказал Мейер. — Я с удовольствием сделаю все, что в моих силах. — Они направились к выходу. У самой двери Мейер приостановился и бросил через плечо. — Если зазвонит телефон, крикните мне. Сами трубку не берите. — О'кей, — сказал Камерон. Оставшись в гостиной один, Камерон закурил сигарету, а потом быстрыми шагами направился к лестнице и глянул наверх. Затем он таким же быстрым шагом пересек гостиную, оглядываясь на дверь, ведущую на кухню, и подошел прямо к телефону. Он снял трубку и торопливо набрал номер, не сводя глаз с лестницы, ведущей на второй этаж, в жилые помещения дома. Пальцы его свободной руки выбивали нервную дробь на поверхности столика для телефона. — Алло? — сказал он наконец. — Можно попросить к телефону мистера Бенджамина? — Он помолчал, настороженно слушая. — Говорит Питер Камерон. Да, я подожду, но, пожалуйста, поторопитесь. — Он снова тревожно глянул в сторону лестницы. Рука с сигаретой нервно потянулась ко рту, он сделал глубокую затяжку, выпустил длинную струю дыма, глянул в сторону кухни и уже готов был повесить трубку, но услышал наконец долгожданный голос. — Алло? — Джордж? — У телефона Джордж Бенджамин. — Говорит Пит Камерон. Я тороплюсь. Место Дуга по-прежнему за мной? — Я же сказал тебе, разве не так? Если хочешь, я могу дать тебе письменную расписку. — Да, так будет лучше. Сделка в Бостоне, о которой я тебе говорил раньше, касается покупки акций. Дуг там нашел девятнадцать процентов полноценных акций. — Что?! — А кроме того, у него самого тем временем уже собрано двадцать восемь процентов. Ты недооценивал его, Джордж. — Двадцать восемь... — трубка надолго замолчала. — Так как же в таком случае мы сможем устранить его голосованием? Как это нам провернуть? — Никак, — сказал Камерон. — Если только вы не расскажете Старику, что он у него за спиной занимается махинациями. Привлеките, хотя бы временно, Старика на свою сторону. Это — единственный выход. — А какой от этого может быть прок? Если Дуг обтяпает эту свою сделку, у него будет сорок семь процентов акций! Даже заручившись поддержкой Старика, мы не наберем достаточно голосов, чтобы свалить Дуга. Черт побери, да он же теперь запросто свалит нас и вышибет из дела. — Но только если эта сделка пройдет гладко. Ты что — не слушаешь радио? — Ты имеешь в виду эту чепуху с похищением? — сказал Бенджамин. — Какое это может иметь отношение... - Самое прямое! — Так это даже не сын Дуга! — Нет, но выкуп-то спрашивают с него, тем не менее. А если он его заплатит, то бостонская сделка вылетает в трубу. — Несомненно. — В настоящее время я стараюсь выудить у него, с кем именно он хочет заключить эту сделку в Бостоне. Может, и здесь нам удастся оставить его с носом. — Ты абсолютно правильно действуешь, Пит, — сказал Бенджамин с оттенком восхищения в голосе. — Это я и сам знаю, — сказал Камерон. — А вы действуйте так, как я вам сказал. Отправляйтесь немедленно к Старику и постарайтесь заключить его в свои объятия. Если даже сделка Дуга рухнет, вам все равно нужно будет вышибить его из дела, без него вы сразу перейдете в новую весовую категорию. — Я именно так и поступлю. И, поверь мне, я никогда не забуду сделанного тобой. — Именно на это я и сделал ставку. Я должен кончать разговор, Джордж. — Хорошо. В трубке послышался щелчок. Улыбаясь, Камерон повесил свою трубку и прикурил новую сигарету. Улыбка все еще блуждала по его лицу, когда раздался звонок в дверь. Он снова кинул взгляд на лестницу, пожал плечами и пошел открывать дверь. На пороге стоял маленький человечек в черном пальто и котелке. Черный зонтик свисал у него с согнутой в локте руки. В его облике ощущался какой-то налет секретности — больше всего он походил на агента Скотланд-Ярда, занятого расследованием преступлений Джека-Потрошителя. На первый взгляд было ему лет шестьдесят или чуть больше. — Да? — сказал Камерон. — Мистер Кинг? — Нет. Я — помощник мистера Кинга. — Мне срочно нужно увидеться с мистером Кингом по очень важному делу. — А по какому делу? — По сугубо личному делу. Можете передать ему, что пришел Скор. Адриан Скор. — Минуточку, мистер Скор. Я узнаю, свободен ли мистер Кинг. Садитесь, пожалуйста. — Спасибо, — сказал Скор, И он медленно проследовал в гостиную, сжимая обеими руками зонт, как биту при игре в бейсбол. Прежде чем сесть, он тщательно оглядел стул, как бы ожидая обнаружить к нем притаившегося хищника, после чего осторожно уселся на самый краешек его. Камерон подошел к лестнице. — Дуг! — позвал он. — Что там еще? — Тут некий мистер Скор хочет тебя видеть. По делу. — Не знаю я никакого Скора, — ответил Кинг. — Скажите ему, что дело сугубо личное, — шепнул Камерону Скор. — Он говорит, что дело сугубо личное, Дуг. — Ладно, сейчас спущусь, — отозвался Кинг. — Располагайтесь поудобнее, мистер Скор, — сказал Камерон. — Благодарю вас, с удовольствием. Очень милый дом. — Благодарю вас. — Нет, это я благодарю вас, — сказал Скор. По лестнице уже спускался Кинг. — В чем там дело, Пит? Камерон пожал плечами. — Говорит, что дело личное, — сказал он шепотом. — Мне, пожалуй, лучше пойти и выпить чашечку кофе. — И он направился в сторону кухни. — Новых звонков не было? — Нет. Бобби заснул? — Да. — Так я буду на кухне, — сказал Камерон и вышел. — Мистер Скор? — Мистер Кинг? — Да, — сказал Кинг, протягивая руку. Скор встал, обменялся с ним коротким рукопожатием и вежливо поклонился. — Адриан Скор, сэр, — отрекомендовался он. — Человек, который скор на подъем, в чем вы имеете все шансы убедиться. — Садитесь, мистер Скор, — сказал Кинг и Скор уселся. — Итак, что вас привело сюда? — Бизнес, мистер Кинг. — А не кажется ли вам, что время довольно поздноватое для деловых переговоров? — Заниматься делом, мистер Кинг, никогда не поздно, разве не так? — Ну, это — смотря каким делом. А о каком деле вам хотелось бы поговорить, мистер Скор. — О похищении ребенка, мистер Кинг. В комнате воцарилась тишина. — А что... что вы можете сказать о похищении? — Вы хотите вернуть своего сына, мистер Кинг? — Моего сына не похищали, — сказал Кинг. — Ах, мистер Кинг, — сказал Скор, чуть взмахивая зонтиком, — давайте будем честными хотя бы друг с другом, хорошо? Мы оба с вами — деловые люди, не так ли? Вот и прекрасно. Вы можете говорить газетчикам, что угодно, но в данный момент вы имеете дело со Скором, с Адрианом Скором. Тут нужна честность. Итак, я задал вам вопрос. — А я вам на него ответил. — Вот это я люблю, мистер Кинг. Так и следует вести серьезный бизнес. Сейчас вы, несомненно, задаетесь вопросом: кто такой этот Адриан Скор? Что это за человек, который является среди ночи в мой дом и спрашивает у меня, желаю ли я возвращения своего сына? И у вас есть полное право интересоваться этим, мистер Кинг, это ваше святое право. И таковы суровые правила чисто деловых отношений. — Он сделал паузу, одобрительно покивал головой, установил зонт между коленей и продолжил, опершись на него. — В таком случае я должен сказать вам, кто же такой этот Адриан Скор. Адриан Скор — это тот человек, который вернет вам вашего ребенка. — Вам известно, где находится сын Рейнольдса? — спросил Кинг. Скор весело рассмеялся и шутливо погрозил ему пальцем. — Хорошо, сэр. Никогда не оспаривай клиента — таков девиз Скора. Если вы предпочитаете, чтобы мальчика считали сыном вашего шофера — да будет так. И это, осмелюсь заметить, — весьма остроумный ход с вашей стороны. Но мы-то с вами отлично знаем правду, не так ли? Итак, в любом случае — хотите вы возвращения мальчика, или нет? — А что вам известно обо всем этом? — Ах, мистер Кинг! Это ведь я задал вам вопрос. Так хотите вы возвращения мальчика или нет? — Конечно же, хочу! — Погодите, погодите, не стоит горячиться, мистер Кинг. Не нужно повышать голос. Так вот, если вы хотите возвращения мальчика, то Адриан Скор — именно тот человек, который вам нужен для этого. — Он сделал много

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору