Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макбейн Эд. 87-й полицейский участок 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -
ке. - Какое у вас разрешение? - спросил Карелла. - На ношение или на хранение дома? - На ношение, - сказал Кларк. - Как вы его получили? - Ну, раньше было разрешение на хранение дома. Я зарегистрировал пистолет, когда демобилизовался. Это подарок, - быстро добавил он, - от моего капитана. - Дальше! - Так что я получил разрешение на хранение дома, когда демобилизовался. Таков закон, верно? - Сочиняешь, - сказал Буш. - Ну, я так понял. Или так, или должны были залить свинцом ствол. Не помню. В общем, я достал разрешение. - Ствол залит свинцом? - Ну нет, черт возьми. Зачем мне разрешение на дохлый пистолет? У меня было это разрешение на хранение, а потом я стал работать у ювелира, понимаете? Вроде я должен был доставлять ценный товар и так далее. Ну я и поменял его на разрешение на ношение. - Когда это было? - Пару месяцев назад. - Для какого ювелира вы работаете? - Я бросил эту работу, - сказал Кларк. - Ладно, принесите пистолет. И разрешение заодно. - Конечно, - сказал Кларк. Он подошел к раковине, подставил сигарету под капающий кран и бросил мокрый окурок на посуду. Он прошел мимо девушки в спальню. - Ну и время вы выбрали задавать вопросы, - сердито сказала девушка. - Нам очень жаль, мисс, - сказал Карелла. - Да уж, представляю. - Мы не хотели нарушать ваш сладкий сон, - зло сказал Буш. Девушка подняла бровь. - Зачем же вы это сделали? - Она выпустила облако дыма, как кинозвезды, которых она видела. Кларк снова вошел в комнату, держа в руке пистолет 45-го калибра. Рука Буша незаметно скользнула к правому бедру. - Положите на стол, - сказал Карелла. Кларк положил пистолет на стол. - Он заряжен? - спросил Карелла. - Наверно. - Вы что, не знаете? - Я на него даже не глядел с тех пор, как бросил ту работу. Карелла обернул пальцы носовым платком и взял пистолет. Он вынул магазин. - Да, заряжен, - сказал он и быстро понюхал дуло. - Можно не нюхать, - сказал Кларк. - Из него не стреляли с тех пор, как я вернулся из армии. - Но как-то раз это чуть не случилось, так ведь? - Чего? - Той ночью в "Трилистнике". - Ах, это, - сказал Кларк. - Так вы пришли сюда из-за этого? Черт, я тогда просто перебрал. Я не хотел сделать ничего плохого. Карелла вставил магазин обратно. - Где разрешение, Кларк? - Ах, да. Я там смотрел. Я не могу его найти. - Вы уверены, что у вас есть разрешение? - Да, уверен. Я просто не могу его найти. - ЛУЧШЕ поищите еще. И как следует. - Я хорошо смотрел. Не могу найти. Слушайте, у меня есть разрешение. Можете проверить. Я не буду вас обманывать. А какого полицейского убили? - Не хотите еще поискать разрешение? - Я вам уже говорил, я не могу его найти. У меня есть разрешение. - У вас было разрешение, приятель, - сказал Карелла. - Вы его только что потеряли. - Чего? Как? Как вы сказали? - Когда полицейский спрашивает ваше разрешение, вы его предъявляете или же теряете его. - Ах ты господи, я его просто куда-то засунул. Вы можете все проверить. То есть... слушайте, парни, что с вами такое? Я ничего не сделал. Я был здесь всю ночь. Можете спросить Глэдис. Верно ведь, Глэдис? - Он был здесь всю ночь, - сказала Глэдис. - Мы заберем пистолет, - сказал Карелла. - Напиши ему расписку, Хэнк. - Из него сто лет не стреляли, - сказал Кларк. - Вы увидите. И проверьте насчет разрешения. У меня есть разрешение. Проверьте. - Мы вам сообщим, - сказал Карелла. - Вы ведь не собираетесь уезжать из города? - Чего? - Вы не собираетесь... - Черт возьми, нет. Куда мне ехать? - Обратно в кровать - это не самое плохое место, - сказала блондинка. Глава пятая Разрешение на пистолет лежало у Стива Кареллы на столе в четыре часа дня 24 июля, когда он докладывал о проделанной работе. Он работал до восьми утра, затем отправился домой и проспал шесть часов, а теперь снова сидел за своим столом, с немного покрасневшими глазами, но вполне профессионально пригодный. Весь день держалась жара, ее тяжелое желтое облако сжимало город в душных объятиях. Карелла не любил жару. Он никогда не любил лето, даже в детстве, а теперь, когда был взрослым и работал в полиции, он знал, что летом трупы разлагаются быстрее. Войдя в комнату отдела, он сразу расстегнул воротничок. Подойдя к столу, он закатал рукава и взял разрешение на пистолет. Он быстро пробежал глазами печатный бланк: ЛИЦЕНЗИЯ N ДАТА ПОЛИЦЕЙСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ГОД НОШЕНИЕ ХРАНЕНИЕ ПРОШЕНИЕ О РАЗРЕШЕНИИ ИМЕТЬ ОРУЖИЕ (ПОДАЕТСЯ В ДВУХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ) НАСТОЯЩИМ ПРОШУ О РАЗРЕШЕНИИ НОСИТЬ ПРИ СЕБЕ РЕВОЛЬВЕР ИЛИ ПИСТОЛЕТ ИЛИ ХРАНИТЬ ДОМА 37-12 КАЛЬВЕР-АВЕНЮ В ЦЕЛЯХ: ДОСТАВКИ ТОВАРА ДЛЯ ЮВЕЛИРНОЙ ФИРМЫ КЛАРК ФРЭНСИС Д. 37-12 КАЛЬВЕР-АВЕНЮ ФАМИЛИЯ ИМЯ ИНИЦИАЛЫ ДОМ УЛИЦА На бланке было записано еще много чего, очень много, но это не интересовало Кареллу. У Кларка действительно было разрешение на оружие - но это не означало, что он не стрелял из этого оружия в полицейского по имени Майк Риардон. Карелла отодвинул лицензию на край стола, посмотрел на часы и автоматически потянулся к телефону. Быстро набрал домашний номер Буша и подождал, рука, в которой он держал трубку, вспотела. Телефон прозвенел шесть раз, потом женский голос сказал: - Алло? - Элис? - Кто говорит? - Стив Карелла. - О! Привет, Стив. - Я вас разбудил? - Да. - Хэнк еще не пришел. У него все в порядке? - Он недавно ушел, - сказала Элис. Ее голос уже стал бодрым. Элис, как жена полицейского, обычно спала, когда спал ее муж, подлаживаясь под его расписание. Карелла часто говорил с ней, и утром, и вечером, и всегда восхищался ее способностью полностью просыпаться через три-четыре фразы. Когда она только снимала трубку, ее голос всегда звучал, как голос висельника. Затем в нем появлялись нотки, напоминающие нежное повизгиванье эрдельтерьера, и в конце концов он становился тем волнующим сверхсексуальным голосом, каким обычно говорила жена Хэнка. Однажды Карелла видел ее, когда ужинал с Хэнком и с нею, и знал, что она динамичная блондинка с великолепной фигурой и самыми карими глазами, какие он когда-либо видел. Из откровенностей Буша по поводу его домашней жизни Карелла узнал, что Элис спит в облегающих, прозрачных черных ночных сорочках. Эти сведения нервировали, потому что, когда бы Карелле ни приходилось ее будить, перед ним автоматически вставал образ блондинки с пышными формами, и она всегда была одета так, как описал Хэнк. Поэтому он обычно быстро прекращал разговор с Элис, испытывая чувство вины за художественные наклонности своего воображения. Однако сегодня Элис как будто была расположена поговорить. - Я слышала, что одного из ваших коллег пришибли, - сказала она. Карелла улыбнулся, несмотря на мрачную тему. У Элис иногда была особая манера примешивать к королевскому английскому языку отборные образчики уголовного и полицейского жаргона. - Да, - ответил он. - Мне ужасно жаль, - сказала она изменившимся голосом и другим тоном. - Пожалуйста, будьте осторожны вы с Хэнком. Если какой-то хулиган бегает по улицам и стреляет... - Мы будем осторожны, - сказал он. - Мне надо идти, Элис. - Я оставляю Хэнка в надежных руках, - сказала Элис и бросила трубку, не попрощавшись. Карелла усмехнулся, пожал плечами и положил трубку. Дэвид Фостер, чье свежеумытое коричневое лицо блестело, легкой походкой подошел к столу. - Добрый день, Стив, - сказал он. - Привет, Дэйв. Как у тебя? - Есть баллистическое заключение по поводу этого пистолета 45-го калибра, который ты принес ночью. - Ничего интересного? - Из него не стреляли с тех пор, как старый король Коль выпил свой эль. - Ну что ж, одной возможностью меньше, - сказал Карелла. - Теперь нам осталось проверить только остальные 9 миллионов 999 тысяч жителей этого прекрасного города. - Мне не нравится, когда убивают полицейских, - сказал Фостер. Он угрожающе наклонил голову, став похожим на быка, атакующего при виде мулеты. - Мы с Майком работали вместе. Он был хороший парень. - Я знаю. - Я пытался понять кто, - сказал Фостер. - У меня здесь собственная картотека, и я просматривал фотографии этих гадов. - Он показал на свой висок. - Я их всех перебрал и много думал. Пока я ничего не знаю, но дай мне время. Кто-то затаил зло на Майка, и когда я вспомню, этот тип пожалеет, что он не на Аляске. - Сказать по правде, хотел бы я сам быть сейчас там, - сказал Карелла. - Жарко, верно? - сказал Фостер. - Угу. - Углом глаза Карелла увидел, как Буш появился в коридоре, вошел и записал в журнале время прибытия. Он подошел к столу Кареллы, подтянул к себе вращающийся стул и мрачно плюхнулся на него. - Тяжелая ночь? - спросил, ухмыляясь, Фостер. - Еще бы, - ответил Буш своим тихим голосом. - С Кларком пустой номер, - сказал ему Карелла. - Так я и думал. Что теперь будем делать? - Хороший вопрос. - Заключение коронера уже есть? - Нет. - Ребята подобрали каких-то типов для выяснения, - сказал Фостер. - Мы можем сейчас быстренько допросить их. - Где они? Внизу? - спросил Карелла. - В парадных апартаментах, - сказал Фостер, имея в виду камеры на первом этаже здания. - Почему бы тебе не позвонить, чтобы их привели? - Хорошо, - сказал Фостер. - Где шеф? - В Отделе расследования убийств. Пытается подвигнуть их на активные действия. - Видели утреннюю газету? - спросил Буш. - Нет, - ответил Карелла. - Майк на первой странице. Смотрите. - Он положил газету на стол Кареллы. Карелла повернул ее так, чтобы Фостеру было видно, пока он говорит по телефону. - В спину стрелял, - пробормотал Фостер, - этот грязный ублюдок. Он поговорил и положил трубку. Мужчины зажгли сигареты, Буш заказал по телефону кофе, они сидели и разговарили. Задержанные появились раньше, чем кофе. Двое мужчин, оба небритые, оба высокого роста и в спортивных рубашках с короткими рукавами. На этом внешнее сходство между ними заканчивалось. У одного было красивое лицо с правильными чертами и ровными белыми зубами. Другой выглядел так, как будто его лицо попало в бетономешалку. Карелла сразу узнал обоих. Мысленно он увидел их карточки в Большой картотеке. - Вы их задержали вместе? - спросил он у полицейского в форме, который привел их в комнату отдела. - Да, - ответил тот. - Где? - На углу Тринадцатой и улицы Шиппе. Они сидели в припаркованной машине. - А что, нельзя? - спросил красивый. - В три часа ночи, - добавил полицейский. - О'кей, - сказал Карелла. - Спасибо. - Как твоя фамилия? - спросил Буш красавчика. - Коп, вы знаете мою фамилию. - Скажи еще раз. Она мне нравится. - Я устал. - Еще успеешь устать, пока мы закончим. Прекрати комедию и отвечай на вопросы. Как тебя зовут? - Терри. - Терри, а дальше как? - Терри Мак-Карти. Какого черта, вы шутите, что ли? Вы знаете мое имя. - А твой приятель? - Его вы тоже знаете. Это Кларенс Келли. - Что вы делали в этой машине? - спросил Карелла. - Смотрели нехорошие картинки, - сказал Мак-Карти. - Хранение порнографии, - равнодушно отозвался Карелла. - Запиши, Хэнк. - Эй, подождите, - сказал Мак-Карти. - Это я только ради смеха сказал. - Не заставляйте меня терять время! - крикнул Карелла. - Хорошо, хорошо, не надо сердиться. - Что вы делали в этой машине? - Сидели. - Вы всегда сидите в припаркованных машинах в три часа ночи? - спросил Фостер. - Иногда, - ответил Мак-Карти. - Что вы еще делали? - Разговаривали. - О чем? - Обо всем. - Занимались философией? - спросил Буш. - Угу, - сказал Мак-Карти. - И что же вы решили? - Мы решили, что не стоит сидеть в припаркованной машине в три часа ночи. Всегда найдется какой-нибудь коп, которому надо заполнить свой блокнот. Карелла постучал карандашом по столу. - Не зли меня, Мак-Карти, - сказал он. - Я сегодня спал всего шесть часов, так что твоя игра меня не развлекает. Ты знаешь Майка Риардона? - Кого? - Майка Риардона. Детектива, который работает на этом участке. Мак-Карти пожал плечами. Он повернулся к Келли: - Мы знаем его, Кларенс? - Угу, - сказал Кларенс, - Риардон. У меня в башке что-то шевелится. - Сильно шевелится? - спросил Фостер. - Еле-еле, - ответил Келли и начал смеяться. Он быстро перестал, увидев, что детективов не радует его юмор. - Прошлой ночью вы его видели? - Нет. - Это точно? - Мы не натыкались ни на каких "быков" прошлой ночью, - сказал Келли. - А обычно натыкаетесь? - Ну, иногда. - Когда вас задержали, у вас было оружие? - Чего? - Отвечайте, - сказал Фостер. - Нет. - Мы проверим. - Проверяйте, - сказал Мак-Карти. - У нас даже водяного пистолета не было. - Что вы делали в машине? - Я же говорил вам, - сказал Мак-Карти. - Эта история смердит. Придумайте что-нибудь другое, - ответил Карелла. Келли вздохнул. Мак-Карти взглянул на него. - Ну? - сказал Карелла. - Я проверял свою дамочку, - сказал Келли. - Да? - сказал Буш. - Правда, - сказал Келли. - Вот помереть мне на этом месте. - А что надо было проверять? - спросил Буш. - Ну, вы знаете. - Нет, не знаю. Расскажите. - Я думал, может, она с кем-нибудь шляется. - С кем шляется? - спросил Буш. - Ну, я как раз хотел узнать. - А ты что с ним делал, Мак-Карти? - Я помогал ему проверять, - сказал Мак-Карти с улыбкой. - И что же, она шлялась? - спросил Буш со скучающим лицом. - Вроде нет, - сказал Келли. - Больше не проверяйте, - сказал Буш, - а то как бы мы не поймали вас на краже со взломом. - Кража со взломом! - повторил шокированный Мак-Карти. - Что вы, детектив Буш, - сказал Келли, - вы же нас знаете. - Убирайтесь отсюда, - сказал Буш. - Можно идти домой? - Что до меня, так можете идти к черту! - сообщил ему Буш. - А вот и кофе, - сказал Фостер. Освобожденные пленники выбрались из комнаты. Три детектива заплатили посыльному за кофе и сели за один из столов. - Вчера ночью я слышал хороший анекдот, - сказал Фостер. - Послушаем, - быстро сказал Карелла. - Этот парень - рабочий на стройке, понимаете? - Да. - Работает на высоте шести этажей, на лесах. - Да? - Свисток на обед. Он прекращает работу, идет в конец настила, садится и ставит на колени корзинку с завтраком. Открывает корзинку, вынимает сандвич и очень аккуратно разворачивает вощеную бумагу. Потом он надкусывает сандвич. "Вот черт, арахисовое масло!" - говорит он и бросает сандвич вниз с высоты шести этажей. - Не понимаю, - сказал Буш, отпивая кофе. - Я еще не кончил, - ответил Фостер, улыбаясь и с трудом сдерживая смех. - Давай дальше, - сказал Карелла. - Он лезет в корзинку за вторым сандвичем, - сказал Фостер. - Он очень аккуратно развертывает бумагу. Надкусывает. "Вот черт! Арахисовое масло!" - говорит он снова и бросает на улицу второй сандвич. - Так, - сказал Карелла. - Он достает третий сандвич, - продолжал Фостер. - На этот раз это ветчина. На этот раз он доволен. Он ест этот сандвич. - Эта история на всю ночь, - сказал Буш. - Иди спать, Дэйв. - Нет, подождите, подождите, - сказал Фостер. - Он разворачивает четвертый сандвич. Откусывает. "Черт возьми! Арахисовое масло!" - говорит он опять и тоже бросает его вниз. А другой строительный рабочий сидит на лесах немного повыше этого парня. Он смотрит вниз и говорит: "Слушай, парень, я смотрел, как ты балуешься с этими сандвичами". - "Ну и что? - спрашивает первый парень. "Ты женат?" - "Женат". Второй рабочий качает головой: "И давно ты женат? - "Десять лет", - отвечает первый рабочий. "И твоя жена до сих пор не знает, какие сандвичи ты любишь?" Первый грозит пальцем парню у себя над головой и кричит: "Ты, сукин сын, оставь мою жену в покое! Я делал эти сандвичи сам!" Карелла расхохотался, чуть не подавившись кофе. Буш мрачно уставился на Фостера. - Я все-таки не понимаю, - сказал Буш - что смешного, если парень десять лет женат и жена не знает, какие он любит сандвичи? Это не смешно. Это трагедия. - Он делал сандвичи сам, - сказал Фостер. - Тогда это психологическая шутка. Психологические шутки на меня не действуют. Чтобы нравились психоанекдоты, надо быть психом. - Мне анекдот нравится, - сказал Карелла. - Да? Это доказывает, что я прав, - ответил Буш. - Хэнк не выспался, - сказал Карелла Фостеру. Фостер подмигнул. - Я очень много спал, - сказал Буш. - Ага, - сказал Карелла, - значит, в том-то и дело. - Какого черта, что ты хочешь этим сказать? - раздраженно спросил Буш. - Неважно. Пей кофе. - Если человек не понял анекдот, сразу надо говорить о его личной жизни? Я ведь тебя не спрашиваю, сколько ты спишь? - Нет, - сказал Карелла. - Ладно, ладно, ребята. В комнату вошел полисмен. - Дежурный сержант просил меня передать вам это, - сказал он. - Только что пришло из центра. - Наверно, заключение коронера, - сказал Карелла, взяв плотный коричневый конверт. - Спасибо. Полисмен кивнул и вышел. Карелла вскрыл конверт. - Заключение? - спросил Фостер. - Да. И еще что-то. - Он вынул из конверта карточку. - А, это экспертиза пуль, которые они выковыряли из будки у кинотеатра. - Посмотрим, - сказал Ханс. Карелла протянул карточку. ПУЛЯ КАЛИБР ВЕС КОЛИЧЕСТВО НАРЕЗОВ 45 11,2 6 ШИРИНА ПОЯСКА ШИРИНА НАРЕЗОВ 0,71 1,58 МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ГИЛЬЗА МЯГКИЙ НАКОНЕЧНИК ИЗ ЛАТУНИ ПОЛИМЕТАЛЛ НЕТ ПОКОЙНЫЙ ДАТА МАЙКЛ РИАРДОН 24 ИЮЛЯ ПРИМЕЧАНИЯ: ПУЛЯ РЕМИНГТОН, ОБНАРУЖЕННАЯ В ДЕРЕВЯННОЙ БУДКЕ ПОЗАДИ ТЕЛА МАЙКЛА РИАРДОНА - А что это нам может дать? - заметил Буш, все еще хмурясь оттого, что над ним подшутили. - Ничего, пока мы не найдем пистолет, из которого выпустили эту пулю, - ответил Карелла. - Как насчет заключения коронера? - спросил Фостер. Карелла вынул его из конверта. "ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ КОРОНЕРА ПО РЕЗУЛЬТАТАМ ВСКРЫТИЯ МАЙКЛ РИАРДОН Мужского пола, биологический возраст 42 года, хронологический возраст 38 лет. Приблизительный вес 210 фунтов; рост 189 см. Общее исследование ГОЛОВА: на расстоянии 3,1 см влево от наружного затылочного бугра (иниона) имеется круглое отверстие размером 1,0 х 1,25 см. Края раны слегка вдавлены. Зона огня и периферийная зона изобилуют пороховыми частицами. Зонд N 22, введенный в рану с затылочной области, проходит в глубь черепа и выходит через правую орбиту. Выходное отверстие в виде широкой раны с неровными краями диаметром 3 х 7 см. Имеется второе отверстие, расположенное на расстоянии 6,2 см влево от конца правого сердцевидного отростка височной кости; размер отверстия 1,0 х 1,33 см. При введении во второе отверсти

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору