Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макбейн Эд. 87-й полицейский участок 1-16 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -
ю: "ТУПИК". С тех пор как в этом месте начали добы- вать гравий, от чего и образовались скалистый утес и крутой обрыв, всего один автомобилист прошиб насквозь парапет и перелетел через скалу. Он убил- ся насмерть. И хотя выяснилось, что он был в нетрезвом состоянии, этого случая было достаточно, чтобы появились и желточерные полосы, и мигалка. По мере того как лимузин спускался вниз к основанию холма и раскра- шенному каменному парапету, он все больше и больше набирал скорость. -- Там внизу крутой поворот, -- предупредил Томми. -- Будьте осторож- ны. -- Мистер, я кручу баранку уже двадцать лет, -- ответил водитель. -- И я еще ни разу не опоздал ни на одну свадьбу и не попал ни в одну аварию. -- Да, но там очень крутой обрыв. Один человек здесь убился. -- Я все это знаю. Не волнуйтесь, я вас доставлю целехоньким. Вот когда поживете с женой пятнадцать лет, как я прожил, вы, может, еще пожале- ете, что не попали в аварию в день свадьбы. Машина стремительно неслась к повороту у подножия холма, где с равно- мерными паузами вспыхивала надпись: "ТУПИК". Сжав руль обеими руками, води- тель резко повернул его влево. Раздался оглушительный треск, и автомобиль сильно тряхнуло. Но машина налево не повернула. Лицо водителя исказилось в ужасе: -- Боже праведный, она не слушается руля! ГЛАВА 5 Прохожие, оказавшиеся в это время на улице, видели только автомобиль, который почему-то лишился управления: его передние колеса вихляли в разные стороны, а сам он несся на огромной скорости в направлении каменного пара- пета и зияющего за ним обрыва. Пассажиры же, сидевшие внутри, пришли в полную растерянность, поняв, что водитель по неизвестной причине ничего не может поделать с летящей в пропасть машиной. Каким-то последним, отчаянным усилием он крутанул руль вправо, затем влево, тут же автоматически нажав на тормоз. Автомобиль с резким визгом развернуло и отнесло к тротуару, задние колеса перескочили через обочину, и его юзом потащило к парапету. -- Держитесь, -- крикнул Карелла, и мужчины сжались в преддверии уда- ра. К их удивлению, удар оказался значительно слабее, чем они ожидали. Удивление еще более возросло, когда они поняли, что что-то им помешало вре- заться в парапет с полного хода. Но когда они увидели, что это что-то ока- залось фонарным столбом, они потеряли дар речи от изумления. Машина отскочила рикошетом от негнувшегося стального столба, описала еще одну невероятную дугу, пролетела вперед и опустилась, наконец, на пе- редние колеса, остановившись как вкопанная, когда тормоза намертво пригвоз- дили ее к земле. Мужчины в автомобиле молчали. Первым заговорил водитель. Он произнес лишь: -- Ну и ну! Один за другим они вылезли наружу. Кроме Клинга, который ударился го- ловой о крышу, никто не пострадал. Самой машине повезло меньше. Весь ее правый бок в том месте, где она врезалась в столб, был смят в лепешку. На тротуаре постепенно росла толпа. Сквозь нее уже прокладывал себе дорогу по- лицейский. Водитель "кадиллака" начал объяснять ему, что произошло. Карелла подошел к стальному фонарному столбу и дружески похлопал его рукой. -- Нам всем нужно встать на четвереньки и поцеловать малыша, -- ска- зал он. -- Если бы не он... -- Он бросил взгляд вниз за парапет и вытер лоб. -- Что, черт возьми, произошло? Ты понял? -- спросил Клинг. -- Не знаю, -- сказал Карелла. -- Пойдем. Вдвоем они подошли к водителю и патрульному, сидевшим на корточках перед машиной и, не вмешиваясь, стали наблюдать за ними. -- Точно, -- сказал наконец водитель. -- Так оно и есть. -- Да, -- подтвердил полицейский. -- Ваше счастье, что вы врезались в столб. Один тут вообще убился насмерть, не слыхали об этом? -- Что отказало? -- спросил Карелла. -- Рулевой механизм, -- ответил водитель. -- Тот конец поперечной тя- ги, что справа, лопнул. Из-за этого я и не мог справиться с машиной. -- Лопнул!.. Тут, похоже, кое-что посерьезнее, -- задумчиво произнес патрульный. -- Что именно? -- спросил Карелла. -- Похоже, что кто-то поработал здесь ножовкой! В три часа тридцать минут Томми Джордано и его шафер вышли из ризницы церкви Святого Сердца и прошли к алтарю. Громким шепотом Томми (уже в кото- рый раз!) спросил: "Кольцо с тобой?" Джоунзи успокоил его кивком головы. Тут же у дальнего входа в церковь показалась в сопровождении своего отца Анджела Карелла, ослепительно красивая в своем подвенечном одеянии. Ее прелестное лицо под прозрачной вуалью, казалось, застыло от страха. По одну сторону от прохода, вместе с другими родственниками невесты, сели Стив и Тедди Карелла. Рядом примостился Берт Клинг. По другую сторону, с родственниками жениха, расположились Коттон Хоуз и Кристин Максуэлл. По- лились звуки органа, заполнившие все огромное пространство каменной церкви до самого купола. Фотограф, который успел уже щелкнуть Анджелу, когда она выходила из машины, и еще раз, когда она поднималась по ступенькам, и еще раз, когда она ступила в проход, теперь с ловкостью гнома юрко пробирался вперед, стараясь успеть запечатлеть тот момент, когда она подойдет к алта- рю. У Томми непроизвольно дернулись руки. Заплакала Луиза Карелла. Тедди погладила свекровь по руке, но тут же сама потянулась за носовым платком и высморкалась, чтобы спрятать увлажнив- шиеся глаза. -- Как она красива, -- прошептала Луиза. Тедди, которая почти ничего не видела из-за слез, кивнула. Радостные всхлипывания, восхищенные "охи" и "ахи", возвестившие о царственном шествии невесты к алтарю, слились с торжественной музыкой. Сверкали вспышки магния, фотограф деловито щелкал затвором фотоаппарата. Тони Карелла, согнув в лок- те руку, о которую опиралась дрожащая рука его дочери, двигался по проходу со всем величием владыки, идущего на коронацию, уверенный в том, что подер- гивание его левого века не заметно никому из сидящих на скамейках. На самом краю первой скамьи рядом со своей женой сидел Стив Карелла и задумчиво покусывал губы. "Кто-то подпилил конец тяги, -- думал он. -- Это уже не идиотская шутка с пауком. Это кое-что посерьезнее". Анджела подня- лась по ступенькам к алтарю. Томми улыбнулся ей, она улыбнулась ему в ответ и опустила глаза под бледной вуалью. "И тот, кто подпилил, прекрасно был осведомлен и об отвесном спуске, и о крутом повороте. Тот, кто это сделал, по всей видимости, пилил с таким расчетом, чтобы тяга лопнула в тот момент, когда водитель попытается резко повернуть". Тони Карелла передал дочь своему без пяти минут сыну. Рука об руку чета застыла перед священником. В церкви наступила тишина, подобающая тор- жественности момента. "Томми заметил на дорожке в тот момент, когда мы отъезжали, чтото блестящее, -- размышлял Карелла. -- По-видимому, это были металлические опилки. Поперечная тяга довольно тонкая, с ножовкой с ней можно было спра- виться за десять минут. А Сэм Джоунз отсутствовал полчаса. И у Сэма Джоунза была на коленях брюк грязь. И не кто иной, как Сэм Джоунз, дал водителю ли- музина разрешение отлучиться попить кофе". Священник произнес молитву и окропил чету святой водой. С Томми гра- дом катился пот. У Анджелы под вуалью дрожали губы. -- Согласен ли ты, Томас Джордано, -- произнес священник, -- взять эту женщину в законные жены и жить с ней в священных узах брака? Будешь ли ты любить, почитать ее и относиться к ней, как подобает истинно верующему, в здравии и в болезни, в горе и в радости и хранить ей супружескую верность до самой смерти? Томми судорожно глотнул. -- Да, -- сказал он. -- Я согласен. -- Согласна ли ты, Анджела Луиза Карелла, взять этого человека в за- конные мужья и жить с ним в священных узах брака? Будешь ли ты любить, по- читать и лелеять его, как подобает истинно верующей, в здравии и в болез- ни... "И тот же Сэм Джоунз, -- продолжал думать Карелла, -- так кстати вспомнил о сигаретах и покинул автомобиль прямо перед самой аварией". -- ...в горе и в радости и хранить ему супружескую верность до самой смерти? -- Да, -- прошептала Анджела. "И опять же в завещании Томми упомянут не кто-нибудь иной, а Сэм Джо- унз, дружка и лучший друг, который получает в случае смерти Томми все, чем тот владеет. Сэм Джоунз". -- Поскольку вы дали взаимное согласие вступить а брак и признали это перед Богом и перед людьми, присутствующими здесь, властью, данной мне ка- толической церковью и законами государства, нарекаю вас отныне мужем и же- ной. Священник совершил над молодой четой крестное знамение. Луиза Карел- ла, всхлипывавшая рядом с Тедди, неожиданно шепнула: "Теперь у меня еще од- на замужняя дочь", -- и, схватив Тедди за руку, быстро и горячо ее поцело- вала. Томми приподнял вуаль с лица невесты и, очень смущаясь, как-то мимо- летом коснулся ее губами. Снова зазвучал орган. С улыбкой, откинув вуаль на маленькую белую корону, укрепленную у нее в волосах, Анджела взяла Томми под руку, и они направились вдвоем по проходу, а фотограф принялся запечат- левать каждый их шаг. Телефон находился в ризнице. Монахиня, которая привела Стива Кареллу сюда, придержала дверь, пропуская его внутрь. Отец Пол в облачении, которое он еще не успел снять после церемонии, протянул Карелле телефонную трубку и сказал: -- Я знал, Стив, что ничем другим, как обрядом венчания, в церковь тебя не заманишь. Но я не догадывался, что достаточно телефонного звонка, чтобы ты оказался в ризнице. -- Две вещи, которые я никогда не обсуждаю, -- это политика и рели- гия, -- улыбнулся Стив. -- Звонят из отделения, святой отец? -- Человек по имени Майер Майер, -- сказал отец Пол. -- Спасибо, -- поблагодарил Карелла. и взял трубку из его рук. -- Привет, Майер. Это Стив. -- Привет, сынок. Как свадьба? -- Пока все идет ничего. Брачные цепи уже надели. -- Я тут навел еще кое-какие справки об этом типе, Соколине. Тебя это по-прежнему интересует? -- Более чем! -- Тогда слушай. Я говорил с его куратором. Соколин работает продав- цом в одном из универмагов в центре города. Все это время вел себя идеаль- но. Но две недели назад он переехал из Айзолы в Риверхед. У меня есть его адрес, Стив. Судя по карте, это в одиннадцати кварталах от дома твоего от- ца. Карелла задумался. -- Майер, сделай мне, пожалуйста, еще одно одолжение. С нами тут не- давно произошел несчастный случай, от которого дурно пахнет. Оформи-ка на этого типа временное задержание. Я бы чувствовал себя чертовски спокойнее. -- Он вдруг вспомнил, что находится в церкви, и смущенно покосился на отца Пола. -- О чем речь! У нас тут все вроде тихо. Так что могу заняться этим сам. -- И дай мне, пожалуйста, знать, как только задержишь его. Сейчас мы все едем к фотографу, но через час я уже буду у отца. Найдешь меня там. -- Ясно. Поцелуй за меня невесту, хорошо? -- Поцелую. Спасибо еще раз, Майер. Он повесил трубку. Отец Пол посмотрел на него. -- Неприятности? -- Нет. Ничего серьезного. -- Мне сказали об автомобильной аварии. Весьма странное происшествие. Да? -- Да. -- Но все равно ничего страшного? -- Нет. -- Даже при том, что от этого случая, как ты выразился, дурно пахнет? Карелла улыбнулся. -- Святой отец, -- сказал он, -- достаточно того, что вы заманили ме- ня в церковь; заполучить меня на исповедь вам не удастся. -- Он попрощался со священником за руку. -- Церемония была очень красивой. Спасибо, святой отец. Часть автомобилей уже отъехала от церкви. Карелла направился к Клин- гу, стоявшему рядом с Тедди. -- Это был Майер, -- сказал он. -- Я попросил его оформить временное задержание на Соколина. Я думаю, это разумно, а ты что скажешь? -- Пожалуй. Карелла оглянулся вокруг. -- А где наш приятель Джоунзи? -- Он уехал к твоим домой. -- Вот как? -- Если ты думаешь то же, что и я, то не беспокойся. Коттон уехал вслед за ним. -- Хорошо. -- Стив взял Тедди под руку, -- Солнышко, у тебя такой вид, будто ты сейчас свалишься. Пойдем. Сядешь в этот замечательный "кадил- лак", в нем прохладно. -- Он распахнул перед ней дверцу, -- Когда-нибудь, -- сказал он, -- когда я стану комиссаром, я подарю тебе такую игрушку в личное пользозание. Бен Дарси и Сэм Джоуиз разговаривали с рабочими из фирмы брачных ус- луг, когда подъехало такси с Хоузом и Кристин. Хоуз расплатился с водите- лем, и, обогнув дом, они прошли во внутренний двор. В дальнем конце учас- тка, прямо внутри живой изгороди, разделявшей собственность Кареллы и Бир- нбаума, заканчивалось сооружение какой-то громадной конструкции. Увидев Кристин Максуэлл, Джоунзи отвернулся от рабочих и Вена и с нескрываемым восхищением стал смотреть, как она движется по траве через га- зон под руку с Хоузом, шелестя платьем из небесноголубого шифона. Когда они подошли достаточно близко, он сказал, попрежнему не сводя глаз с Кристин: -- По-моему, мы не знакомы. Меня зовут Сэм Джоунз. Зовите меня Джоун- зи. -- Коттон Хоуз, -- представился Хоуз. -- А это Кристин Максуэлл. -- Рад познакомиться с вами, -- сказал Джоунзи, пожимая Кристин руку. И с опозданием добавил: -- Обоими. -- А это еще для чего? -- спросил Хоуз, указывая на огромный деревян- ный каркас. -- Для демонстрации фейерверка, -- объяснил один из рабочих. -- Скорее похоже на платформу для запуска трехступенчатой ракеты, -- прокомментировал Хоуз, не оставив без внимания те страстные взгляды, кото- рые Джоунзи, думая, что его никто не видит, бросал на Кристин. Он почув- ствовал, как в нем возникает раздражение. -- Куда летим, на луну? -- Просто будем пускать разноцветные ракеты, -- ответил рабочий, не принимая шутки. -- Когда? -- Как только стемнеет. Мы устроим такое свадебное празднество, како- го здесь еще не видели, помяните мое слово. -- Анджела этого заслуживает, -- сказал Бен Дарси. -- И Томми тоже. -- Джоунзи улыбнулся Кристин. -- Мисс Максуэлл, вы еще не видели русалку? Пойдемте, я покажу вам. Они уже загрузили ванну бу- тылками с шампанским. Это потрясающе. -- Ну... -- заколебалась Кристин и вопросительно посмотрела на Хоуза. -- Я уверен, что мистер Хоуз не будет иметь ничего против. Ведь прав- да? Джоунз взял ее под руку и повел к тому месту, где уже возлежала на боку ледяная дева, укрытая от солнечных лучей навесом. Ледяное основание, на котором она покоилась, было выдолблено изнутри, так что образовалась хо- лодная ванна, из которой торчало множество бутылок с шампанским. Все и впрямь говорило о том, что свадьба задумана с размахом. Хоуз смотрел, как Кристин, удаляясь, семенит через газон, и чувствовал, что раздражение его усиливается. Одно дело, когда тебя просят о пустячном одолжении: побыть в качестве телохранителя, а другое дело, когда у тебя из-под носа уводят де- вушку. -- Интересно, что же это такое? -- раздался рядом с ним голос. -- Линкор "Миссури"? Хоуз обернулся. Лицом к сооружению, устроенному для фейерверка, стоял невысокий, худощавый мужчина с небольшой лысиной на макушке, обрамленной венчиком седых волос. Его голубые глаза весело блестели. Он изучал кон- струкцию с таким видом, словно это было настоящее чудо научно-технического прогресса. -- Я -- Бирнбаум, -- представился он. -- Сосед. А вы кто? -- Коттон Хоуз. Приятель Стива. Они обменялись рукопожатием. -- У вас необычное имя, -- сказал Бирнбаум. -- Очень необычное. В честь Коттона Мэзера? Пуританского священника? -- Да. -- Я-то сам неверующий. -- Я тоже. -- Вы приехали с венчания? -- Да, -- ответил Хоуз. -- И я. Впервые в жизни был в католической церкви. И я вам скажу: все это бубемайзе. -- Что?.. -- Это если еврей войдет внутрь, то стены рухнут. Я вошел туда и вы- шел, и ничего, стены -- благодарение Богу -- стоят. Вообразите, что стены упали бы во время венчания моей цоцкулу. Даже представить себе страшно! Ой, Боже мой, да я бы скорее дал себе отрезать правую руку. Она выглядела чу- десно, не правда ли? -- Да. -- Красивая девушка Анджела. У меня никогда не было дочерей. Только сын-юрист, он живет теперь в Денвере. Жена, бедняжка, скончалась три года назад. Так что я почти один на всем белом свете. Бирнбаум. Сосед. Ну что ж, по крайней мере я еще сосед, разве нет? -- Сосед -- это очень хорошо, -- улыбнулся Хоуз. Маленький человечек ему очень нравился. -- Конечно. Но чтобы вы не подумали, что я бездельник, должен вам сказать, что я еще держу магазин, помимо того, что я сосед. Бакалея Бирнба- ума. Повыше по улице. А живу я вон там. Видите дом? Живу уже сорок лет, и поверьте, что вначале, когда я переехал сюда, люди думали, что у евреев растут рога и хвосты. Ну что ж, времена меняются. И слава Богу. -- Он по- молчал, -- Я знаю обоих детей с рождения. Томми и Анджелу. Они мне как род- ные. Оба такие милые. Я люблю эту девочку. У меня ведь никогда не было до- черей, я уже говорил. Значит, Тонн устраивает фейерверк! Господи Боже мой, что это будет за свадьба! Надеюсь, я ее переживу. Как вам мой смокинг? -- Очень симпатичный, -- сказал Хоуз. -- Взял напрокат ради свадьбы дочери Тони. Минимум расходов. Он как будто немного облегает, вам не кажется? -- Нет, все замечательно. -- Ну, я, конечно, уже не такой стройный, как раньше. Слишком легко живем, вот что. У меня вот теперь два клерка в магазине. С супермаркетами конкурировать нелегко. Но я справляюсь потихоньку. Справляюсь? Да что там, поглядите, как я разжирел. А вы чем зарабатываете на жизнь? -- Я театральный агент, -- ответил Хоуз, решив придерживаться уже высказанной версии. Если кто-то хочет причинить вред Томми Джордано, то с его, Хоуза, стороны было бы неблагоразумно афишировать свою принадлежность к полиции. -- Это хороший бизнес. А мисс Максуэлл имеет отношение к шоубизнесу? -- Да, -- солгал он снова. -- Она -- танцовщица. -- Красивая девушка. Впрочем, у меня вообще слабость к блондинкам. -- Он посмотрел назад. -- А Джоунзи, как я погляжу, уже куда-то запропастился. Бедная девушка, видимо, скучает. Хоуз обернулся. Кристин шла через газон к платформе для фейерверка. Одна. Джоунзи нигде не было видно. До него вдруг дошло, что Бен Дарси тоже куда-то исчез. "Я классный полицейский, -- подумал Хоуз. -- Стою тут ляля- каю с бакалейщиком, в то время как ребята, которых мне поручено пасти, про- валиваются, как сквозь землю". -- Тебе стоит взглянуть на эту русалку, -- сказала Кристин. -- До- вольно мило придумано. -- Куда пошел твой кавалер? -- спросил Хоуз. Кристин пожала плечами. -- Сказал, что ему нужно кое о чем позаботиться. -- Она сделала па- узу. -- Я не расспрашивала. Считала, что это невежливо. -- Она снова помол- чала. -- Он довольно мил, тебе не кажется? -- Просто бесподобен, -- ответил Хоуз, думая о том, куда девались Джоунзи и Дарси. Он от души надеялся, что они ушли не слишком далеко. ГЛАВА 6 Фотоателье находилось тут же, в Риверхеде, довольно близко от дома Кареллы. Даже самый медлительный водитель не мог бы преодолеть это рассто- яние более чем за пять минут, да и то если бы он полностью отключал мотор перед каждым знаком "СТОП". Фотографа звали Джоди Льюис, но на вывеске он решил обойтись без фа- милии, и поэтому на фасаде красовалось

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору