Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
руках у этих мерзавцев кто-нибудь из
твоих детей. Что бы ты сделала?
— Да я бы руку отдала на отсечение за него, — не задумываясь ответила
Лиз.
— А предположим теперь, что у них мой сын — Бобби, а они потребовали
этот выкуп с тебя?
Лиз снова отхлебнула из чашечки и некоторое время молча глядела в
нее. Было все еще очень раннее утро и на лице у нее не было никакой
косметики, однако и без нее она была очень красива, а глаза ее были все
такими же лучистыми.
— Дорогая моя, — сказала она наконец. — Я люблю тебя как родную
сестру. И всегда любила тебя, и дело тут вовсе не в воспоминаниях о
старом добром времени, проведенном совместно в колледже. Но я далеко не
уверена в том, что я с готовностью рассталась бы с пятью сотнями тысяч
долларов ради того, чтобы спасти твоего сына. Нет у меня такой
уверенности, Диана, и все тут. И если в результате этого признания ты
станешь считать меня скотиной, то, ей-богу, я все равно ничего иного не
смогу тебе сказать.
— Ты меня поражаешь, — сказала Диана.
— А почему? Только потому, что я — мать? Но я мать только тем трем
маленьким чудовищам, что носятся целыми днями по дому, там на холме, и
переворачивают в нем все вверх дном. Я, слава Богу, не прихожусь матерью
всему человечеству, — Лиз помолчала. — Трех беременностей с меня
хватило.
Некоторое время они обе молчали. Лиз допила свой кофе и отставила
пустую чашку. Диана продолжала упаковываться.
— Очень мило с твоей стороны, Лиз, что ты предложила мне приют, —
сказала Диана.
— Это — наименьшее, что я могла сделать, — просто сказала Лиз. — Но
если Дуг спросит меня, что я думаю по поводу всего этого, то я
совершенно искренне отвечу ему, что считаю тебя сумасшедшей.
— Твои старания пропадут даром. Он и так считает меня сумасшедшей.
— А ты уверена, что за этим твоим уходом не стоит ничего иного,
помимо этого похищения? — спросила Лиз. — Неужто и в самом деле ничего?
Тетушка Лиззи все поймет правильно, дорогая, поэтому тебе нечего
стесняться... — Она неожиданно оборвала себя на полуфразе. — Он все еще
по-прежнему хорош в постели?
— В постели он выглядит отлично.
— Так какого же черта? Что это с тобой творится? Сейчас же
распаковывай этот дурацкий чемодан, спускайся к нему и расцелуй его ради
всего святого.
— Лиз, — спокойно возразила ей Диана, — но вне постели он проводит по
меньшей мере шестнадцать часов в сутки.
— Ах, дорогая моя, не жадничай, нам нужно научиться сдерживать свои
аппетиты, — сказала Лиз, лукаво подмигивая.
— Не нужно шутить, Лиз. Мне сейчас совсем не до шуток.
— Ну, извини.
— Он трижды стучался в двери спальни за эту ночь, — сказала Диана. —
А в последний раз он даже вроде бы плакал. Нет, ты можешь вообразить
себе плачущего Дуга? — Она сделала паузу. — Я не стала открывать ему
дверь. Он должен понять, что все это — серьезно. Он должен наконец
понять, что я всерьез ухожу от него, если он откажется уплатить этот
выкуп.
— А почему бы тебе тогда не потребовать от него, чтобы он просто
пустил себе пулю в лоб? — спросила Лиз.
— Я прошу его всего лишь сделать то, что на его месте сделал бы любой
человек.
— Не стоит говорить о «любом человеке», когда речь идет о
промышленных магнатах, — сказала Лиз. — Это же совсем иная порода.
— В таком случае я не желаю жить с людьми этой породы. Если деньги и
власть представляются им важнее всего...
— Деньги и власть играют у них не столь уж большую роль, — сказала
Лиз. — Магнатство — это самая настоящая болезнь. Мы, люди со стороны,
называем ее шилом в заднице. Такие мужчины, как Дуг или Гарольд, не
способны усидеть на месте, даже если ты приколотишь их гвоздями к стулу.
Они должны двигаться, они просто обязаны делать хоть что-нибудь. Заставь
их бездействовать — и это будет равносильно тому, чтобы предоставить им
истечь кровью.
— А включает ли в себя это магнатство, как ты его называешь, полную
утрату жалости и сочувствия к другим людям? — спросила Диана. — Неужто
это — обязательный симптом этой болезни?
В дверь постучали.
— Кто там? — спросила Диана.
— Это я, Пит.
— Не откроешь ли ты ему дверь, Лиз?
Лиз Белью грациозно сплыла с шезлонга и направилась к двери. Отперев
ее, она величественно произнесла: «Доброе утро», в то время как Камерон
уставился на нее изумленным взглядом.
— Лиз, — нашелся он наконец. — Вот уж никак не ожидал застать вас
здесь. Я даже и подумать не мог, что вы вообще способны вставать в такую
рань.
— Я всегда встаю рано, — невозмутимо солгала Лиз. — И всегда бодра и
свежа. А как спалось сегодня вам, мистер Камерон?
— Прекрасно, миссис Белью. Учитывая обстоятельства.
— Следовательно, вам пока еще не удалось достичь магнатского статуса.
Вот когда вы его достигнете, то все ночи будут у вас уходить на
составление хитроумных планов, как это у них принято.
Камерон улыбнулся.
— Планированием, Лиз, я занимаюсь в дневное время.
— Угу, готова держать пари, что именно так оно и есть, — ответила
ока. — А лучшую часть своих трудов вы все-таки оставляете на ночь. —
Глаза их встретились. Диана. занятая упаковкой чемодана, казалось, вовсе
не обращала на них внимания. — А что все-таки привело вас в будуар
хозяйки дома? — спросила Лиз.
— Я тут столкнулся с проблемой. У меня в кармане сейчас лежит
выписанный Дугом чек, Диана. Что мне с ним делать? Отправляться с ним в
Бостон или просто разорвать его?
— Вам следовало бы узнать это у него.
— Нет, конечно же, я должен его порвать, — сказал Камерон. — Он же
ведь должен будет уплатить этот выкуп. Я в этом абсолютно уверен.
— А на чем основана эта ваша уверенность?
— Но он же должен это сделать, не так ли? Неужто вы сами не видите?
— Нет, боюсь, что я вообще уже ничего не вижу.
— Ну, хорошо. Предположим, что я вылетаю в Бостон, и там вся эта
комбинация проходит без сучка и задоринки, так? В этом случае Дуглас
Кинг заполучает полнейший контроль над Гренджером. Но все газеты отсюда
и вплоть до самого Китая обмажут его дегтем. Они будут вопить на весь
мир: «Дуглас Кинг, который сейчас контролирует Гренджер, это тот самый
человек, который отказался спасти от смерти маленького мальчика».
Господи, да такая популярность попросту разорит его. Неужто вы думаете,
что хоть кто-нибудь после этого согласится приобрести хоть одну пару
выпущенных Гренджером туфель?
— Нет, этого я не думаю. И я вообще не думала обо всей этой проблеме,
рассматривая ее с такой точки зрения.
— Правильно, — сказал Камерон. — И я могу держать пари на что угодно,
что сейчас Дуг и рассматривает именно этот аспект. Поэтому я так уверен
в том, что он обязательно заплатит выкуп.
— Но если он заплатит его только по этой причине, — начала было
Диана.
— А в котором часу они пообещали позвонить? — не дала договорить ей
Лиз.
— Кто — похитители? Они ничего об этом не сказали. — Лиз задумчиво
покачала головой. — А уж когда они позвонят, то обязательно зададут свой
главный вопрос. Я считаю, что даже эти, на телевизионных конкурсах,
ведут себя значительно гуманней, правда? По крайней мере, они дают
человеку по меньшей мере неделю на обдумывание вопроса.
У двери спальни раздалось покашливание. Все обернулись к раскрытой
двери и увидели стоящего в ней Дугласа Кинга в халате и пижаме. Он был
не брит и глаза у него были красными, однако вся его поза выражала
уверенность и целенаправленность. И тем не менее он казался сейчас
материализовавшимся духом. Он всего лишь кашлянул у двери, а после этого
стоял совершенно молча, пристально глядя на то, что происходит в
комнате.
— Доброе утро, Дуг, — сказал Камерон. — Хорошо спалось?
— Нет, спалось мне неважно.
— Господи, Дуг, ты выглядишь просто ужасно, — сказала Лиз.
— Я ведь и должен выглядеть ужасно, как ты не понимаешь? Мои грехи не
дают мне уснуть. Я ведь жестокий, бессердечный подонок, исчадие ада. Вот
кем я оказался на поверку. — Кинг сделал паузу. — А ты что делаешь здесь
в такую рань?
— Ночью я позвонила ей, Дуг, — сказала Диана. — Я увезу к ним Бобби.
— Все подготовлено для сцены бегства с тонущего корабля, так что ли?
Женщины и дети сходят первыми. — Он повернулся к Камерону. — А ты, Пит,
когда уезжаешь?
— Что?
— Я спрашиваю, когда ты собираешься ехать?
— Ну, я... я пока еще не знаю.
— То есть как это — пока не знаешь? На какой самолет у тебя билеты?
— Я их еще не заказал, — сказал Камерон.
— Почему?
— Я подумал...
— Думать не входит в твои обязанности. Я сказал тебе, чтобы ты
заказал билет, разве не так? И я вручил тебе чек, который ты должен
будешь передать по назначению, верно?
— Да, но... Но я не знал, захочешь ли ты, чтобы я это сделал.
— А ничего и не изменилось. Сейчас же спускайся вниз и позвони в
аэропорт!
Камерон молча кивнул и вышел из комнаты.
— Пожалуй, мне нужно поторопиться с укладыванием вещей, — упавшим
голосом проговорила Диана.
— Истерн Айрлайнз, пожалуйста, — говорил он. — Алло? Мне нужно
заказать билет на первый же самолет, который вылетает в Бостон. Да, на
сегодняшнее утро, — он промолчал. — Да. На это утро. Да, я подожду, — он
прикрыл трубку и обернулся к Кингу. — Они сверяются с наличием свободных
мест, Дуг.
— Ты должен был позаботиться об этом еще вчера вечером. — Неужто ты
собираешься позволить им убить этого мальчика, Дуг? — Кинг открыл было
рот, чтобы ответить, но Камерон снова заговорил в трубку. — Алло? Да? В
двенадцать дня? Погодите одну минуточку. — Он снова прикрыл трубку
ладонью. — Самый ранний рейс — сегодня в полдень. Все остальные
распроданы.
— Бери этот, — сказал Кинг.
— Очень хорошо, оставьте за мной! — сказал Камерон в трубку. — мистер
Питер Камерон. Да, да — Камерон... Да, да, кредитная карточка у меня
имеется, но счет отправьте на счет «Гренджер Компани»... Да, да,
совершенно верно... Когда, вы говорите, начинается посадка?.. Хорошо,
спасибо.
— Он повесил трубку и обернулся к Кингу. — О'кей, — сказал он, —
можно сказать, что мы сейчас просто отрубили голову этому Джеффри
Рейнольдсу.
— Прекрати.
— Но это же так и есть, правда?
— Я тебе сказал — прекрати!
— Но ты же сейчас просто убиваешь восьмилетнего мальчишку, неужто ты
сам не видишь этого?
— Да, да, я убиваю восьмилетнего мальчика — ты доволен? И вообще я
пью кровь новорожденных младенцев — так ведь? И тебе, конечно же, не по
душе такие занятия, да? Но если тебе так не нравится то, что я делаю, то
можешь собирать свои вещи и убираться отсюда вместе со всеми остальными!
— Должен признаться, что предложение тобой сделано в прямой и
доступной форме.
— Да, чего уж тут темнить — все просто и ясно. Так что выбирай.
— И все-таки я считаю это самым настоящим убийством, — сказал
Камерон.
— О'кей. Если ты так считаешь, то и прекрасно. Я не желаю терпеть
рядом с собой людей, которые...
— Дуг, выслушай меня. Если вообще наши с тобой отношения хоть
что-нибудь когда-либо значили для тебя, прошу тебя, выслушай меня!
Оставь эту бостонскую сделку! Спаси этого ребенка. Это же совсем
беспомощное существо
— ребенок! Ты просто не можешь...
— С каких это пор у тебя вдруг прорезалась такая любовь к маленьким и
беспомощным детям? — Ох, Дуг, все любят детей! Боже мой, ты не должен...
— Но особую привязанность к ним испытывает Пит Камерон, не так ли?
Пит Камерон — Великий защитник детей. Неужто ты не понимаешь, что эта
бостонская сделка пойдет и тебе на пользу? Нет, ты, Пит, наверняка
просчитал все. Неужто за все эти годы к тебе не привилась моя
рассудочная манера в ведении дел?
— Нет, все это так, и ты это прекрасно понимаешь. Но...
— Но сейчас все это не играет роли, так ведь? Просто ты так сильно
обожаешь детишек, да? Ты просто влюблен в этого сопливого Джеффа
Рейнольдса настолько сильно, что для тебя уже не важна карьера Пита
Камерона. Ну, что ж, это очень интересно. Это уж, черт побери, что-то
совсем новенькое.
— Я не говорю, что он для меня значит больше, чем моя собственная
карьера, Дуг. Я только хочу сказать...
— Так что же, черт побери, ты все-таки хочешь сказать? — выкрикнул
Дуг и в комнате воцарилась напряженная тишина.
— Ну...
— Что — ну?
— Я хочу сказать, что жизнь мальчика — важная вещь.
— И значит, для тебя она более важна, чем эта сделка, да?
— Нет, она не более важна, но...
— Ну, что-нибудь одно — более важна или менее важна? Как?
— Нет, ну если ты так ставишь вопрос, то я полагаю...
— Если я уплачу выкуп, то сделка эта пойдет кошке под хвост. А теперь
говори прямо — ты хочешь, чтобы сделка расстроилась, или не хочешь
этого? Что это с тобой сегодня, Пит? В жизни своей я не видел тебя такой
мямлей. Неужто убийство так уж сильно смущает тебя?
— Нет, нет, просто дело в том...
— Ты хочешь, чтобы сделка провалилась, да? Отвечай.
— Нет, я не хочу этого, — сказал Камерон.
— Тогда откуда у тебя эта забота о благополучии Джеффри Рейнольдса?
Когда это ты успел набраться отцовских чувств, Пит? Я просто диву даюсь
— можно подумать, что душа твоя процентов на девяносто состоит из
отцовских чувств.
— Это все из-за этого мальчика, — сказал Камерон. — Как можем мы
позволить такого маленького и беззащитного...
— Если ты еще хоть раз назовешь его маленьким и беззащитным, то,
ей-богу, я просто сблюю! В чем дело, Пит? Что на самом деле за этим
кроется? — Кинг снова умолк. Потом в глазах его промелькнула хитринка. —
Ты решил подле этого огня изжарить собственное жаркое? Это так?
— Что? Я? Какое жаркое... Я?
— Так-то вот, — сказал Кинг. Он почти вплотную приблизился к
Камерону, а губы его чуть искривила холодная усмешка. — Так, значит вот
в чем дело. Наконец-то мы, кажется, нащупали истинную причину, не так
ли? Теперь мы...
— Дуг, не говори глупостей.
— А зачем тебе вчера понадобилось звонить Бенджамину? И не морочь
мне, пожалуйста, голову разными там подкладками! Что вы там с ним
задумали?
— Я? Да ничего я с ним не задумывал. Как-то странно все это у тебя
получается, Дуг. Не стал бы я ничего замышлять с Бенджамином.
— А с кем бы ты стал замышлять?
— Ни с кем, — Камерон попытался рассмеяться. — Ни с кем, Дуг.
— Ты сказал Бенджамину об этой бостонской сделке?
— О бостонской? Что ты — нет конечно. Нет.
— В таком случае зачем тебе понадобилось ему звонить?
— Я звонил по поводу шелковой подкладки и парчи. Я же говорил тебе,
Дуг. Предстояла встреча...
— С этим делом отлично справилась бы твоя секретарша! Почему тебе
понадобилось лично звонить на дом к Бенджамину?
— Просто я хотел лично сказать ему об этом. Я... я думал, что он
может обидеться если...
— Да-а? Продолжай, продолжай.
— Я... я просто подумал, что он может обидеться — вот и все.
Несколько секунд Кинг глядел на Камерона. Затем так же молча он
поднялся, прямиком направился к телефонному аппарату и принялся набирать
номер.
— Что ты делаешь? — спросил Камерон. Кинг не ответил. Он стоял сейчас
с телефонной трубкой, прижатой к уху и не сводил глаз с Камерона.
— Резиденция мистера Бенджамина, — произнес голос в трубке.
— Попросите мистера Бенджамина, — сказал Кинг. — Простите, а кто его
просит?
— Дуглас Кинг.
— Одну минутку, мистер Кинг.
— Зачем ты звонишь ему? — сказал Камерон. — Я же сказал...
— Алло? — раздалось в трубке.
— Джордж? — слащавым голосом спросил Кинг. — Это Дуг говорит.
— Что там у тебя, Дуг? — осведомился Бенджамин.
— Как самочувствие, Джордж?
— Самочувствие отличное. Но время-то сейчас вроде бы слишком раннее
для того, чтобы обмениваться...
— Джордж, я тут много думал насчет твоего предложения, — продолжал
Кинг, не отрывая взгляда от Камерона, который сидел сейчас на краешке
стула.
— В самом деле? — проговорил Бенджамин самодовольным тоном. — Так,
так, я слушаю.
— Я тут подумываю о том, что мне, пожалуй, стоило бы присоединиться к
вам, Джордж.
— Значит, все-таки стоило бы, да?
— Да. В конце концов, я обязан позаботиться не только о себе. Есть
ведь целое множество людей, которые лояльно служили под моим началом все
эти годы. Для них такое решение тоже будет означать многое.
— И когда же это ты, Дуг, успел превратиться в доброго самаритянина?
— Ну, видишь ли, я признаю, что вел себя вчера несколько несдержанно,
но, как я уже сказал тебе, за эту ночь я многое передумал. Я считаю, что
отказываться от вашего предложения было бы просто нечестным по отношению
ко многим нашим сотрудникам.
— Ну, что ж, приходится только пожалеть, что все эти разумные мысли
не пришли тебе в голову, Дуг, несколько раньше, — торжествующим тоном
проговорил Бенджамин. — Тебе следовало подумать обо всем этом до того,
как эта история с похищением расстроила твою сделку в Бостоне!
Выражение лица у Кинга резко изменилось. Он по-прежнему наблюдал за
Камероном, но теперь губы его сложились в узкую прямую полоску, а глаза
превратились в холодные ледышки.
— Моя сделка в Бостоне? — проговорил он и Камерон окаменел на стуле.
— Да, да, мне все о ней известно, поэтому не пытайся разыгрывать
здесь передо мной оскорбленную невинность, — сказал Бенджамин.
— Ну, видишь ли, это же было просто...
— Было... было... да сплыло! Ну, что ж, надежды лопнули, мистер Кинг.
Бы разыграли свою карту и разыграли ее весьма неудачно. Теперь мое
предложение снимается. А если говорить откровенно, то тебе следует уже
сейчас начинать присматривать себе новое местечко. Оно тебе весьма
пригодится после первого же собрания акционеров.
— Понимаю, — тихо отозвался Кинг.
— Надеюсь, что понимаешь.
— Ну, ничего не поделаешь, Джордж, придется и мне примириться с тем,
что я оказался вышибленным из седла. Но я надеюсь, что это не повлияет
на ваше отношение к тем людям, которые тесно сотрудничали со мной.
Поверь мне, Пит, например, абсолютно ничего не знал о моих планах. И я
совсем не хотел бы, чтобы ему пришлось расплачиваться за мои ошибки. Он
отличный работник, Джордж, и у него светлая...
— Вот о Пите ты как раз можешь не тревожиться! — со смехом проговорил
Бенджамин. — О нем мы несомненно позаботимся.
— И вы не собираетесь выгонять его?
— Выгонять его? — Бенджамин расхохотался еще громче. — Выгонять его?
Выгонять с работы столь честного и преданного помощника? Не смеши меня,
Дуг. — Смех его понемногу утих. — Ладно, если не возражаешь, я должен
звонить сейчас по другому телефону. Привет, Дуг, до скорого свидания. —
В трубке послышался щелчок, и Дуг не торопясь повесил ее.
— Ну, и сукин же ты сын, — сказал он Камерону.
— Вот именно.
— Ты ему все рассказал о Бостоне.
— Да.
— И вообще рассказал ему все.
— Вот именно.
— Ты рассказал ему буквально все, сукин ты сын!
— Да! Да! — выкрикнул Камерон, которому уже нечего было терять. Он
резко поднялся со стула. — Да, я рассказал ему все! А теперь ты сам
вылетишь с работы! Вылетишь, как миленький!
— Ах, значит вот на что ты, дорогой мой, рассчитываешь!
— Я не просто рассчитываю, а знаю это наверняка, дорогой мой!
Бенджамину удалось подключить к своей группе Старика. А вы, мистер Кинг,
вылетаете, а на вашем месте буду теперь я. Я! Можете присмотреться
повнимательнее. Я!
— А я и присматриваюсь, сукин ты сын!
— Смотрите, и смотрите в последний раз на равных. В следующий раз вы
будете рассматривать меня из придорожной канавы!
— Смотрю, смотрю! Ах, ты