Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шекспир Уильям. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -
слов скрепим наш договор, Который вы потом снесете в Рим. Идемте, женщины. За этот подвиг Должны бы храм воздвигнуть вам. Без вас Мечи всех италийских государств Не вынудили б нас к такому миру. Уходят. СЦЕНА 4 Рим. Площадь. Входят Менений и Сициний. Менений Видишь вон тот выступ Капитолия, угловой камень? Сициний Вижу. А что? Менений А вот если сдвинешь его с места мизинцем, значит, еще есть надежда, что римлянки, особенно его мать, Кориолана уговорят. Но я тебе скажу: надежды нет! У нас на шее петля - осталось только ее затянуть. Сициний Неужели человек за такой короткий срок может так перемениться? Менений Гусеница тоже на бабочку непохожа, а ведь бабочка была гусеницей. Марций из человека стал драконом: у него выросли крылья и ползать ему больше незачем. Сициний Но он так горячо любил свою мать. Менений Меня тоже. А теперь думает о матери не больше, чем жеребец-восьмилетка. От его хмурого вида спелый виноград киснет. Он ходит как осадная башня; под его шагами земля дрожит. Взглядом он, кажется, панцирь пробить в состоянии. Голос у него вроде набата, каждое слово - громче пушечного залпа. Он сидит в кресле под балдахином, словно статуя Александра. Не успеет он отдать приказ, как тот уже выполнен. Дайте ему бессмертие да трон на небе - и будет настоящий бог. Сициний Ему для этого еще одного не хватает - милосердия, если ты, конечно, верно его описал. Менений Я изобразил его доподлинно. Вот увидишь, с какой милостью мать от него вернется. Милосердия в нем столько же, сколько молока у тигра. Наш бедный город скоро в этом убедится. И все из-за вас! Сициний Да сжалятся над нами боги! Менений Нет, уж на этот раз они над нами не сжалятся. Когда мы изгоняли его, мы о них и не вспомнили. Зато теперь, когда он явится свернуть нам шею, они тоже о нас не вспомнят. Входит гонец. Гонец Беги домой, трибун, иль ты погиб! Плебеями твой сотоварищ схвачен. Они его по улицам волочат, Клянясь, что, если только нам пощады И римлянки не принесут, он будет Разорван на куски. Входит второй гонец. Сициний Какие вести? Второй гонец Счастливые: уводит вольсков Марций - Добились наши римлянки победы! Столь радостного дня не видел Рим И в год, когда Тарквиния изгнали. Сициний Ты не ошибся, друг мой? Это правда? Второй гонец Такая же, как то, что солнце светит. Да где ж ты был, что все еще не веришь? Под арками мостов прилив не мчится С такою быстротой, с какой к воротам Спешит народ, воспрявший духом. Слушай! За сценой звуки труб и гобоев, грохот барабанов, радостные крики. От флейт, кимвалов, барабанов, труб И кликов римлян, кажется, вот-вот Запляшет солнце. Слушай! Снова крики. Менений Весть благая! Пойду-ка встречу женщин. Больше стоит Одна Волумния, чем целый город Патрициев, сенаторов почтенных И консулов, чем целый мир таких, Как вы, трибунов. Видно, вы усердно Молились нынче. Утром я бы не дал Гроша за десять тысяч ваших глоток. - Послушай, как ликует Рим! Крики и музыка. Сициний (второму гонцу) Сперва Да будешь ты благословен богами За эту весть, а после благодарность И от меня прими. Второй гонец Что ж, есть причины У каждого из нас быть благодарным. Сициний Далеко ли от города они? Второй гонец Почти что у ворот. Сициний Пойдем навстречу, Разделим радость горожан. Уходят. СЦЕНА 5 Там же. Улица близ городских ворот. Входят Волумния, Виргилия, Валерия и другие в сопровождении сенаторов, патрициев и народа; они проходят через сцену. Первый сенатор Смотрите, вот спасительницы Рима, Вернувшие нам жизнь! Сзывайте трибы! Огни, ликуя, зажигайте всюду! Богов бессмертных славьте! Усыпайте Дорогу перед женами цветами! Пусть крик, изгнавший Марция, заглушат Приветствия в честь матери его, Чтобы они ей возвратили сына. Кричите все: "Привет достойным женам!" Все Привет достойным женам! Трубы и барабаны. Все уходят. СЦЕНА 6 Кориолы. Площадь. Входит Тулл Авфидий со свитой. Авфидий Сенаторам сказать, что я вернулся. Пускай они прочтут бумагу эту И тотчас же пожалуют на площадь, Где подтвержу пред ними и народом Я то, что написал. Вступает в город Мной обвиненный человек. Он хочет, Надеясь обелить себя словами, С народом говорить. Поторопитесь. Свита уходит. Входят три или четыре заговорщика из партии Авфидия, Привет. Первый заговорщик Как поживаешь, вождь? Авфидий Как тот, Кто подаяньем собственным отравлен, Кого свое ж великодушье губит. Второй заговорщик Вождь, если ты не изменил решений, Содействовать которым нас просил, Мы от опасности тебя избавим. Авфидий Сперва узнайте, за кого народ. Третий заговорщик Раз можно выбирать ему меж вами, Он будет колебаться, выжидая, Чтоб пал один из вас и все наследство - К другому отошло. Авфидий Я знаю это. Настало время нанести удар. Я Марция возвысил. Поручился Я честью за него, а он, окрепнув, Росою лести всходы новой славы Стал поливать, друзей моих прельщая. Он даже обуздал для этой цели Свой нрав, когда-то столь неукротимый, Упорный и суровый. Третий заговорщик А ведь прежде Он из упрямства консульство утратил. Авфидий Об этом я как раз и говорю. Изгнанником он в дом ко мне явился И горло моему ножу подставил. Его я принял, разделил с ним власть, Ему во всем оказывал поддержку, Дал выбрать лучших из моих бойцов Для исполненья замыслов его И сам пошел служить ему в надежде, Что славу вместе с ним пожну, а он Ее присвоил. Я гордился даже Тем, что собою жертвовать умею, Пока не понял, кто я для него - Не сотоварищ, а слуга, наемник, Которому он милостивым взглядом За помощь платит. Первый заговорщик Это правда, вождь. Дивилось войско твоему терпенью. В конце концов, когда к воротам Рима Он подступил, и мы не только славы, Но и добычи ждали... Авфидий Вот за это Как раз я и обрушусь на него. За каплю женских слез, как ложь дешевых, Труды и кровь великого похода Он продал, а поэтому умрет И вознесет меня своим паденьем. Вот, слышите? За сценой звук, барабанов, труб и клики народа. Первый заговорщик Ты, как простой гонец, В свой город незамеченным вернулся. А Марция встречает гром приветствий. Второй заговорщик И многотерпеливые глупцы Надсаживают глотки в честь того, Кто убивал их сыновей. Третий заговорщик Итак, Пока еще он не склонил народ На сторону свою искусной речью, Берись за меч, а мы тебе поможем. Пусть он сперва падет, а уж потом По-своему ты дело истолкуешь И в гроб все оправданья мертвеца Уложишь вместе с ним. Авфидий Ни слова больше. Сенаторы идут! Входят сенаторы. Сенаторы Привет тебе! Авфидий Его не заслужил я. Прочли ли вы мое посланье к вам, Почтенные отцы? Сенаторы Прочли. Первый сенатор С прискорбьем. За прежние проступки извинить Его нетрудно, но закончить там, Где надо было начинать, утратить Плоды похода тяжкого, оставить В награду нам одни издержки наши, Пойти на мир с врагом, готовым сдаться, - Такое оправдать уже нельзя! Авфидий Да вот и он. Послушаем, что скажет. Входит Кориолан с барабанами и знаменами, за ним толпа горожан. Кориолан Привет, отцы! Ваш воин возвратился, К отечеству любовью зараженный Не более, чем в первый день похода, И, как и прежде, вам покорный. - Знайте, Что, вашу волю выполнив с успехом, Путем кровавым я к воротам Рима Привел войска. На треть добыча наша Военные расходы превышает. Мы с римлянами заключили мир, Для них позорный и для вольсков славный. Вот договор, сенатскою печатью Скрепленный и подписанный рукою Патрициев и консулов. Авфидий Отцы, Его вы не читайте, а скажите Изменнику, что властью, вами данной, Он злоупотребил. Кориолан Что? Я - изменник? Авфидий Да, Марций, ты изменник. Кориолан Марций? Я? Авфидий А кто же ты, Кай Марций? Неужели Ты полагал, что я тебя украшу Почетным прозвищем Кориолана, Украденным тобою в Кориолах? - Отцы народа, главы государства, Он вероломно предал ваше дело И матери с женою уступил Ваш Рим (да, ваш!) за каплю слез соленых. Он не созвал военного совета, Но клятву, как гнилую нить, дорвав, Слезам своей кормилицы поддался. Победу он прохныкал и проплакал, Чем изумил мужей и в стыд вогнал Юнцов безусых. Кориолан Марс, ты это слышишь? Авфидий Тебе ль к нему взывать, плаксивый мальчик? Кориолан Что? Повтори! Авфидий Ты плакса и мальчишка! Кориолан Бесстыдный лжец, ты гневом переполнил Мне сердце. Я мальчишка? Ах ты раб! - Отцы, простите. Вынужден впервые Я так браниться. Пусть собаку эту Ваш суд, отцы, изобличит во лжи, Чтобы клеветнику, чье тело будет Носить до смерти след моих ударов, Его признанье вбило в глотку ложь. Первый сенатор Молчите оба! Слушайте меня! Кориолан Меня рубите, вольски, на куски! Мужи и юноши, мечи омойте В моей крови! Мальчишка! Лживый пес! Коль летописи ваши пишут правду, То вы прочтете там, что в Кориолы Я вторгся, как орел на голубятню, Гоня перед собой дружины ваши. Я это совершил один. Мальчишка! Авфидий Как можете вы позволять, отцы, Чтобы хвастун безбожный перед вами Превозносил свое слепое счастье И ваш позор? Заговорщики Убить его за это! Горожане Разорвать его на части! - Чего там ждать! - Он убил моего сына! - Мою дочь! - Моего брата Марка! - Моего отца! Второй сенатор Молчать! Не оскорблять его! Молчать! Он знаменит. Молва о нем идет По всей земле. Обсудим беспристрастно Его последнюю вину пред нами. Авфидий, перестань. Не подстрекай К самоуправству. Кориолан О, как я хотел бы, Чтоб семь таких Авфидиев, как он, И весь их род пришли отведать этой Безгрешной стали! Авфидий Негодяй! Наглец! Заговорщики Убить его, убить! Убить! Заговорщики обнажают мечи, бросаются на Кориолана и убивают его. Авфидий наступает ногой на труп. Сенаторы Стой, стой! Авфидий Отцы, позвольте мне сказать... Первый сенатор О Тулл!.. Второй сенатор Поступок твой заставит доблесть плакать. Третий сенатор Не попирай его ногой! - Молчать! Вложить мечи в ножны! Авфидий Почтенные отцы, когда известна Вам станет та великая опасность, Которой вам грозила жизнь его И о которой, разъярив меня, Он помешал мне рассказать вам раньше, Порадуетесь вы концу такому. Прошу, отцы, в сенат меня ведите, Где я иль оправдаюсь, доказав, Что я слуга ваш верный, иль приму Любую кару. Первый сенатор Унесите тело. Оплачем Марция. Еще ни разу Глашатаи не провожали к урне Столь благородный труп. Второй сенатор Он был строптив, А этим и с Авфидия отчасти Снимается вина. Быть может, лучше, Что все сложилось так. Авфидий Мой гнев прошел. Я скорбью потрясен. - Пусть труп его Три лучшие вождя со мной поднимут. - Греми сильней, печальный барабан! Склонитесь до земли, стальные копья! Хоть он и отнял в наших Кориолах Мужей и сыновей у многих женщин, Чьи щеки до сих пор от слез влажны, По

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору