Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
лонаследия. Тема эта была весьма актуальной во времена
Шекспира, когда памятны были не только ужасы войны Алой и Белой розы, но и
смуты, предшествовавшие занятию престола Елизаветой (1558), когда при самой
Елизавете много лет тяготела угроза со стороны Марии Стюарт и разразился
бунт Эссекса, а после смерти королевы грозила возникнуть новая распря за
английский престол. Вопрос о твердом законе относительно престолонаследия
все время поднимался в английской публицистике и литературе эпохи. В связи с
этим становятся понятными подробнейшие генеалогии, печатавшиеся в хрониках
Холиншеда и других историков, равно как и кажущиеся нам такими утомительными
и бесплодными споры на эту тему в драмах Шекспира.
Все это имеет прямое отношение к освещению у Шекспира исторических
событий рассматриваемой эпохи. Царствование Генриха IV изображается им как
ряд беспрерывных восстаний крупных феодалов. Восстания эти не случайны: в
них повинен сам король, точнее - тот "плохой", незаконный способ, каким он
добыл себе престол. Это отнюдь не идея морального возмездия или
"божественного" правосудия, а трезвая политическая" мысль: актом своей
узурпации Болингброк ("Генрих IV") создал прецедент, открыл дорогу
политическим вожделениям феодалов. Тут действуют два момента. С одной
стороны, поскольку Болингброк добился престола благодаря содействию крупных
феодалов (как это ясно показано в "Ричарде II"), они спешат предъявить ему
счет и, когда он упрямится, выпускают когти. С другой стороны, если
Болингброк сбросил Ричарда II, оказавшись сильнее, то почему бы не
попытаться сбросить в свою очередь и его самого, если только хватит сил? Все
это показано Шекспиром в его хронике с полной наглядностью. Вот в чем
"проклятие", лежащее на короле-узурпаторе.
Крепкая королевская власть, по мысли Шекспира, - высшее политическое
благо, ибо она - залог народного блага. Но для этого король должен быть
достоин своего сана. Один сан еще не оправдывает короля: он сам должен
оправдать свое обладание саном см. "Генрих IV", часть вторая, акт IV, сцена
5. и "Генрих V", акт IV, сцена 1). Для этого он должен быть сильным,
нравственно чистым, мудрым, он должен воплощать в себе разум и волю нации.
Однако правдивость художника оказалась сильнее иллюзий мыслителя: таких
безупречных королей в хрониках Шекспира трудно найти. Все его государи либо
бессильные, хотя и добродушные святоши, своей дряблостью причиняющие родине
неизмеримое зло (Генрих VI), либо пустые и вредные мечтатели (Ричард II).
либо хитрые эгоисты (Иоанн, Генрих IV), либо просто злодеи (Ричард III).
Единственный вполне положительный, добрый король - Генрих V. Но не случайно
его программный, насквозь надуманный образ оказался у Шекспира художественно
неубедительным. Подлинно "хороших" королей в эту пору надо у Шекспира искать
в вымышленных сюжетах его комедий (позже они и там исчезают: Цимбелин, Леонт
в "Зимней сказке" и т. д.).
Но в доброй половине хроник Шекспира король не является ни стержнем, ни
главным двигателем действия. В первой части "Генриха VI" главный герой -
Толбот, в "Короле Иоанне" - Фоконбридж, поскольку здесь оба они, а отнюдь не
короли или претенденты на престол, являются выразителями английского духа в
его национальном и героическом плане. Их личные судьбы имеют значение лишь
постольку, поскольку они воплощают и отражают в себе судьбы английского
народа. Руки, мощь, "тело" Толбота - простые солдаты, идущие с ним и за ним
(сцена в замке графини Овернской, II, 3). Вообще, даже в тех хрониках,
которые наиболее приближаются к монодраме ("Ричард III"), интерес
сосредоточен не столько на личности, сколько на целом, на общем ходе истории
и судьбах народа, просвечивающих сквозь индивидуальные взлеты и падения.
Отсюда - мощное национальное чувство и страстный патриотизм,
пронизывающие хроники Шекспира еще в большей степени, чем пьесы любого из
его современников. Как на самые яркие примеры этого, достаточно указать на
лагерную сцену накануне битвы при Азинкурс ("Генрих V", IV, 1); на любовь к
родине, одушевляющую не только изгнанников Норфолка и Болингброка, но и
самого полубезумного короля ("Ричард II"); на пламенную речь Ричарда III,
призывающего своих солдат дать отпор вторгшимся иноземцам (V, 3); на
славословие родной стране, произносимое умирающим Гантом ("Ричард II", II,
1); на замечательную концовку "Короля Иоанна" о несокрушимости Англии,
покуда она пребудет верна себе. Но дело не в отдельных местах или
сентенциях, а в том общем чувстве, которым пронизаны шекспировские хроники.
Уже это одно как-то приближает Шекспира к пониманию сил, движущих
историю, ее закономерностей. Современники Шекспира, не исключая и Бэкона,
считали, что ход истории определяется волей или дарованиями отдельных
личностей или случайностями. Шекспир, оттеняя - в соответствии с
индивидуализмом Возрождения - роль сильных личностей, наряду с ней
подчеркивает и нечто иное - идею "времени", понимаемого как совокупность
обстоятельств, тенденций, сил эпохи. Во второй части "Генриха IV" (IV, 1)
Уэстморленд отвечает на обвинения восставших против короля фeoдaлoв:
Попристальней всмотритесь в вещи, Моубрей,
И вы увидите, что не король,
А время наносило вам обиды.
Таким же образом оправдывает свои действия мятежник Хестингс (там же,
I, 3):
Так время нам велит, наш господин.
В "Генрихе V" архиепископ Кентерберийский говорит (I, 1):
...Пора чудес прошла,
И мы должны искать причин всему,
Что совершается.
Шекспир в состоянии был лишь прокламировать причинную связь событий, но
не разъяснить ее. Однако, как художник, он ощущал ее и с силой выразил в
ряде мест своих хроник. Если падение Ричарда II и Ричарда III определяется,
по мнению Шекспира, их изолированностью, то успех Болингброка ("Ричард II")
объясняется тактикой этого ловкого политика, умеющего прислушаться к голосу
дворянства и народа. Блестящая победа при Азинкуре объяснена в двух
параллельных сценах "Генриха V" (III, 6 и 7), где обрисован контраст между
стремлениями, одушевляющими английский и французский лагери. Очень
выразительна сцена "избрания" Ричарда III королем, в которой выступают
лорд-мэр и горожане (III, 7). Необычайно важны "фальстафовские" сцены
"Генриха IV" с отразившейся в них "тогдашней, поразительно пестрой
плебейской общественностью" (письма К. Маркса и Ф. Энгельса к Лассалю, уже
цитированные).
Монументальный шекспировский цикл драматических хроник - в такой же
мере подлинная национальная эпопея, как и выдающийся памятник драматического
искусства.
Параллельно с хрониками возникают одна за другой и ранние комедии
Шекспира. Они поражают своим искрящимся остроумием, бесконечным запасом
жизненной силы, нежностью красок и особого рода изяществом. "В одном только
первом акте "Виндзорских проказниц", - писал в 1873 году Энгельс Марксу, -
больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе {Маркс, понятно,
имел в виду низкий уровень немецкой литературы в те годы, когда он это
писал.}; один только Лаунс со своей собакой Крабом (в комедии "Два веронца".
- А. С.} стоит больше, чем все немецкие комедии вместе взятые" {К. Маркс и
Ф. Энгельс, Избранные письма, 1948, стр. 289.}.
В комедиях Шекспира много искреннего веселья, радости жизни,
переливающей через край. Это - выражение характерного для эпохи Возрождения
чувства жизни, радости освобождения от религиозно-аскетических пут
средневековья. Восстановленная в своих правах плоть берет свой ликующий
реванш, не считаясь ни с чем, кроме человеческой воли и разума. Те крайние
формы, в которые порой выливается этот разгул чувств у Боккаччо, Рабле,
фламандских художников XVII века, мы встречаем и у Шекспира: таковы
фальстафовские похождения сцены с Тоби Белчем ("Двенадцатая ночь"), целый
ряд шутовских сцен, нередкий фейерверк дерзких острот - иной раз даже в
устах чистых девушек. Все же, если сравнить это с аналогичными мотивами у
современников Шекспира, мы у него находим недостающее им чувство меры и
умение придать изображаемому характер легкой, остроумной игры, снимающей
впечатление аморальности.
Но еще существеннее другая сторона комедий Шекспира - воплощенный в них
идеальный мир светлых и благородных чувств любви, дружбы, верности,
щедрости, великодушия, свободы. Если первая, названная выше сторона была
актом борьбы как с католическим средневековьем, так и с современным
ханжеским пуританством, то эта вторая сторона являлась положительной
программой, которую гуманизм утопически выдвигал в противовес сухому расчету
и циничному стяжательству первоначального капиталистического накопления.
Выразители светлых чувств у Шекспира - почти всегда молодые, жизнерадостные
дворяне. В этом Шекспир следовал литературной традиции, и следовал тем
охотнее, что это позволяло его героям проявлять свои чувства, насколько
возможно, вне зависимости от житейских обстоятельств; а кроме того, это
помогало Шекспиру создавать праздничную обстановку, столь существенную для
стиля его комедии, со всем типичным для них аппаратом пиров, балов, охоты,
прогулок по парку и т. п. Но характерно, что эта условная декорация очень
мало окрашивает сословно чувства героев, остающихся по существу простыми и
общечеловеческими.
Далеко не все в комедиях Шекспира - веселье и радость. В них очень
сильна примесь черт драматических и даже трагических. Самые чистые и
пленительные существа нередко без всякой вины их или ошибки подвергаются
смертельной опасности. На волосок от гибели, при самых зловещих
обстоятельствах, оказываются и Антонио ("Венецианский купец"), и Геро
("Много шума из ничего"), и Орландо ("Как вам это понравится"). Многие из
тем и ситуаций позднейших трагедий Шекспира - честолюбие, ревность, месть и
т. д. - встречаются уже в его комедиях, и притом в серьезном драматическом
аспекте. Правда, все тяжелые конфликты разрешаются в шекспировских комедиях
счастливо и, как правило, даже довольно легко. Тем не менее оттенок
затаенной тревоги, задумчивой грусти, сомнения ощущается в самых лучезарных
комедиях. Это проявляется даже во внешних признаках, служащих для нас как бы
сигналами: такова беспричинная, набегающая, как облачко, меланхолия Антонио
или возведенная в систему мизантропия Жака ("Как вам это понравится"). Даже
некоторые шуты не свободны от налета печали и легкой усталости: Фесте,
Оселок.
Эта необычная для комедий той эпохи черта говорит о намечающемся у
Шекспира уже в этот ранний период ощущении некоторого неблагополучия в
окружающей действительности, горечи заложенных в ней противоречий, хрупкости
радужного мира, в котором живут его герои. Но все же это лишь примесь, не
омрачающая глубокой жизнерадостности комедий Шекспира этой поры, с которой
гармонирует бодрый и энергический оптимизм его хроник.
В комедиях Шекспира господствует идея судьбы. Ярче всего она выражена в
"Сне в летнюю ночь" и в "Двенадцатой ночи", но в большей или меньшей степени
она присутствует и во всех остальных его комедиях. Однако эта "судьба" не
имеет ничего общего с античной идеей неодолимого "рока", делающего всякое
сопротивление со стороны человека бесполезным, или с ее модификацией -
христианской идеей "провидения", зовущей к пассивной покорности и смирению.
Судьба понимается Шекспиром в смысле "фортуны" или удачи и выражает
характерное для людей Возрождения чувство безграничных возможностей жизни,
вечной подвижности и изменчивости всего существующего, а вместе с тем
бессилия наперед все учесть и предвидеть. Эта идея "фортуны" призывает
человека не к пассивности, а, наоборот, к деятельности, она пробуждает в
человеке желание испытать свое счастье, проявив при этом все свои силы и
способности, в остальном же положившись на случай. Но этот случай редко
рисуется Шекспиру как враг, подстерегающий из-за угла, а гораздо чаще как
нежданный союзник или как режиссер, приготовивший веселый спектакль. Комедии
Шекспира показывают, что самые смелые попытки, если их предпринимают люди
талантливые и благородные духом, обычно завершаются удачей. В этих комедиях,
занимательных и живописных, полных приключений, неожиданностей и
случайностей, в полной мере отражен взгляд на жизнь отважных и
предприимчивых людей Возрождения, охотно шедших на риск, на поиски новых
открытий, веривших в свою удачу и побеждавших (Валентин, Петручио, Бассанио,
Орландо).
Из этого оптимизма проистекает тот дух широкой терпимости, того
добродушного приятия самых различных человеческих темпераментов и складов
характера, которые исключают сколько-нибудь серьезную сатиру. Безусловно, в
шекспировских комедиях можно найти немало сильно комических ^образов
педантов-учителей, глуповатых судей, тупоголовых полицейских, вылощенных
придворных, молодых пустоцветов-дворян, всякого рода чудаков и маньяков, но
все они даны скорее в юмористическом, неужели обличительном плане, с
оттенением в гораздо большей мереях глупости, чем низости. Даже Фальстаф,
наделенный, казалось бы всеми пороками, изображен крайне снисходительно, с
подчеркиванием тех свойств, которые делают его почти симпатичным. Глупость и
слабости, когда они не опасны, могут не вызывать гнева. Только подлинно злые
подвергаются у Шекспира каре, не особенно, впрочем, жестокой (суровее других
обошелся он с ростовщиком Шейлоком).
Комическое у Шекспира имеет целый ряд оттенков - от тонкого, порой
философского юмора до фарсового или балаганного смеха. Носители его очень
разнообразны, и в самом сгущенном виде оно дано в ролях шутов. Этим
названием мы объединяем два рода шекспировских персонажей, обычно в
подлиннике обозначаемых по-разному. Во-первых. Шекспир нередко изображает
профессиональных шутов (fools), состоящих на службе у знатных лиц: таковы
шуты в пьесах "Как вам это понравится", "Двенадцатая ночь", позже - в "Конец
- делу венец" и в "Короле Лире". Но, кроме того, он. часто выводит " своих
пьесах шутовские персонажи (clowns, что первоначально значило деревенщина)
-глуповатых крестьян, придурковатых слуг и т. п., потешающих зрителей своими
промахами и дурачествами. Таковы слуга Шейлока Ланчелот Гоббо или слуга
доктора Кайуса в "Уиндзорских насмешницах", позже - могильщики п "Гамлеге"
(V, I) или привратник в "Макбете" (II, 3). Согласно давней традиции то, чего
нельзя было говорить прямо, дозволялось под видом "дурачества" высказывать
профессиональным шутам, шутки которых, до нас дошедшие, сохранили нам немало
стрел социальной критики и народного вольномыслия. Эта традиция была
воспринята драматургами Возрождения, и потому речи профессиональных шутов
Шекспира гораздо богаче смыслом и интереснее, чем выходки его клоунов.
Для выражения сложного и богатого жизнеощущения, заключающегося в его
комедиях, Шекспир использовал два комедийных жанра, выработанных до него, но
он чрезвычайно развил и углубил их. Ранние комедии Шекспира делятся на две
группы, которые условно можно обозначить как фарсовые и лирические. К первым
относятся только три: "Комедия ошибок", "Укрощение строптивой" и
"Уиндзорские насмешницы"; довольно близка также к этому жанру пьеса
"Бесплодные усилия любви". Ко вторым принадлежат все остальные. Полной
противоположности в смысле мировоззрения и стиля между теми и другими нет,
но для комедий "фарсовых", восходящих к традиции "Ралфа Ройстера Дойстера",
характерно наличие тривиальных бытовых положений, черт натурализма и
грубоватого, гротескного остроумия; вторым, по манере примыкающим, до
известной степени, к комедиям Лили, свойственна установка на изящество
образов главных персонажей, нежность чувств и поэтичность фабулы, нередко
примесь трагического элемента, а в чисто комедийном плане - преобладание
иронии, легкой улыбки над шумным смехом.
Первый из этих двух типов сосредоточен в самом начале шекспировского
творчества, а затем он сменяется вторым. Но это не простой переход от одного
жанра к другому, а постепенное объединение их. Придавая своим фарсовым
комедиям, в отличие от их слишком абстрактных и дидактических образцов,
большую жизненную правдивость, Шекспир тем самым делает возможной их
поэтизацию (трагедия отца и любовный эпизод в "Комедии ошибок", колоритность
быта и нравов в "Уиндзорских насмешницах"), С другой стороны, очеловечивая
изящные вымыслы Лили (борьба влюбленных за свое живое чувство, интермедия с
афинскими ремесленниками в пьесе "Сон в летнюю ночь", в других отношениях
столь близкой к пасторально-мифологической "Женщине на луне"), Шекспир
придает им жизненную теплоту и конкретность. Отсюда встречные токи, идущие
от одного жанра к другому и приводящие к полнейшему синтезу их в последних
трех, наиболее совершенных комедиях Шекспира: "Много шума из ничего", "Как
вам это понравится" и "Двенадцатая ночь".
Этот синтез, который, пользуясь терминологией нашего времени, можно
было бы условно назвать синтезом "романтизма" и "реализма", осуществляется
сложным образом, в каждой комедии по-разному, и, во всяком случае, не путем
простого механического совмещения. Подобно тому как несколько сюжетных линий
в каждой из этих пьес переплетены так, что каждая помогает лучше понять и
оценить другую, так и комические мотивы разных планов окрашивают и
осмысливают друг друга, образуя единое гармоническое целое.
Но есть еще особый вид синтеза, осуществляемый в этих трех пьесах, -
синтез комедии и драмы. Типично для всех трех пьес то, что, хотя главная
сюжетная линия в каждой из них - серьезная и трогательная, почти
трагическая, тем не менее кульминация каждой из них - апогей комического,
которое оказывается тем смешнее чем оно трогательнее, и тем трогательнее,
чем оно забавнее:
Беатриче и Бенедикт, давшие себя убедить в том, что каждый из них до
смерти влюблен в другого, и потому решившие полюбить друг друга "из
жалости"; Розалинда, переодетая юношей и приказывающая не узнающему ее
Орландо объясняться ей в любви так, "как если бы" она была его Розалиндой,
Виола, служащая под видом пажа герцогу, ею пылко любимому, и посланная им в
качестве ходатая по сердечным делам к графине, которая неожиданно влюбляется
в красивого посланца. Во всех трех случаях - чувство волнующей миражности,
но миражности, основанием и исходом которой служат самые естественные и
светлые человеческие чувства.
VI
Около 1600 года в творчестве Шекспира происходит перелом. Прежний
оптимизм сменяется суровым критицизмом, углубленным анализом трагических
противоречий в душе и жизни человека. В течение примерно десятилетия Шекспир
создает, в среднем по одной в год, свои великие трагедии, в которых подходит
вплотную к самым жгучим вопросам человеческой совести и дает на них
глубокие, грозные ответы. Он не пишет больше хроник, а развивает свое
понимание исторического процесса в трагедиях из римской истории, где на
исторически более отдаленном материале, отказываясь от своих монархических
иллюзий, рисует мрачную картину народных судеб. Две или т