Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шекспир Уильям. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -
Всех по домам отправь. Он удалился. И этого довольно. Ропщет знать, Которая была с ним заодно. Брут Поставив на своем, мы показали, Что мы сильны. Теперь держаться надо Скромней, чем раньше. Сициний Пусть идут домой. Скажи, что главный их противник изгнан И власть плебеев вновь, как встарь, крепка. Брут (эдилу) Всем разойтись вели. Эдил уходит. Входят Волумния, Вергилия и Менений. Вон мать его. Сициний Свернем-ка мы с дороги. Брут Почему? Сициний Да говорят, она ума решилась. Брут Нет, поздно уходить: нас увидали. Волумния А, вот и вы! Пусть язвами чумными Вам боги за любовь ко мне и сыну Отплатят! Менений Тише! Ну зачем так громко? Волумния Когда б не слезы, я б сказала вам... Да и теперь скажу... (Бруту.) Постой, куда ты? Виргилия (Сицинию) И ты останься. - Ах, зачем была я Не властна мужу то же слово молвить! Сициний (Волумнии) В тебе, я вижу, много от мужчины. Волумния А что же в том позорного, глупец? - Нет, посмотрите, как он глуп! - Да разве Я родилась на свет не от мужчины. В отличье от тебя, отродье лисье, Изгнавшее того, кто ради Рима Нанес ударов больше, чем успел Ты слов наговорить? Сициний Благое небо! Волумния Да-да, за ним ударов славных больше, Чем за тобой премудрых слов. И он Их наносил всегда на благо Риму. Скажу тебе я... Впрочем, уходи... Нет, ты остаться должен... Мне б хотелось, Чтоб повстречал в пустыне аравийской Мой сын тебя и всю твою родню И чтоб при нем был добрый меч... Сициний И что же? Виргилия А то, что он со всем твоим потомством Покончил бы. Волумния Вплоть до детей внебрачных. О, сколько раз он ранен был за Рим! Менений Довольно, успокойся. Сициний Я желал бы, Чтоб он, служа отчизне так, как начал, Вовек не порывал узла заслуг, Которым с нею сам себя связал. Брут И я желал бы этого. Волумния Желал бы! Тогда зачем же с ним толпу стравили Вы, два кота облезлых, хоть способны Вы о его достоинствах судить Не более, чем я - о тайнах неба, Сокрытых от людей. Брут Уйдем, Сициний. Волумния Теперь я вас сама прошу - уйдите: Вы славно потрудились. Но сначала Еще два слова выслушать извольте: Насколько выше холм Капитолийский Беднейшей римской хижины, настолько Супруг вот этой женщины, мой сын, Хотя он изгнан вами, - выше вас. Брут Ну вот и хорошо. Прощай. Сициний Не стоит На споры с сумасшедшей время тратить. Волумния Мои молитвы - с вами. Трибуны уходят. Пусть отныне Одно лишь боги знают: исполнять Мое проклятье. - О, как я желаю Хоть раз на дню встречать их, чтобы тяжесть Свалить с души. Менений Досталось им изрядно, И поделом. Поужинаем вместе? Волумния Моя еда - мой гнев. Мой ужин - скорбь. Я с голода умру при этой пище. (Виргилии.) Идем, и перестань стенать бессильно, Но, как Юнона грозная, как я, Излейся гневом. Ну, идем. Волумния и Виргилия уходят. Менений О низость! Уходит. СЦЕНА 3 Дорога между Римом и Анциумом. Входят римлянин и вольск навстречу друг другу. Римлянин А ведь я тебя, друг, хорошо знаю, да и ты меня тоже. Тебя вроде бы Адрианом зовут? Вольск Верно, приятель. Только, по правде сказать, как зовут тебя - я забыл. Римлянин Я родом из Рима, но теперь, как и ты, служу его врагам. Ну, узнаешь меня? Вольск Никанор, что ли? Римлянин Он самый, дружище. Вольск Когда мы виделись в последний раз, борода у тебя была подлиннее; впрочем, тебя всегда по голосу признать можно. Что нового в Риме? Наш Вольский сенат меня затем и послал, чтоб тебя разыскать. Как хорошо, что ты укоротил мой путь на целый день! Римлянин В Риме был большой мятеж: народ взбунтовался против сенаторов, патрициев и прочей знати. Вольск Был, ты говорить? Значит, уже кончился? Вот так неожиданность для наших правителей! Они ведь вовсю вооружаются, чтобы ударить на Рим, как только там междоусобица разгорится. Римлянин Главный-то пожар потушили, но он по любому поводу снова вспыхнуть может. Знать до того близко приняла к сердцу изгнание доблестного Кориолана, что каждую минуту готова отнять у народа власть и навсегда упразднить должность трибунов. Уж ты мне поверь: огонь тлеет себе да тлеет под пеплом, а потом возьмет и вырвется наружу. Вольск Неужели Кориолана изгнали? Римлянин Да, друг, изгнали. Вольск Ну, Никанор, за такую весть тебя у нас хорошо встретят. Римлянин Да, время для ваших самое подходящее. Верно говорится: чужую жену проще всего соблазнить, когда она с мужем в ссоре. Теперь вашему благородному Туллу Авфидию легко будет отличиться, раз родина его великого противника отвергла услуги Кориолана. Вольск Да, в этом сомневаться не приходится. Мне очень повезло, что я повстречал тебя. Теперь дело мое кончено и я охотно провожу тебя до Анциума. Римлянин А я по дороге, до ужина, выложу тебе кучу самых нежданных вестей из Рима. Все складывается для вас так, что лучше и не придумаешь. Вы, говоришь, уже и войско набрали? Вольск Да еще какое! Центурионы на местах, люди расписаны по сотням, жалованье выплачено - словом, хоть сейчас в поход. Римлянин Приятно слышать, что все готово. Вот от моих вестей ваши сразу и двинутся. Рад, что повстречал тебя, друг, а еще больше - тому, что ты будешь моим попутчиком. Вольск Я сам собирался сказать тебе то же, приятель. Я еще больше рад этой встрече, чем ты. Римлянин Вот и пойдем вместе. Уходят. СЦЕНА 4 Анциум. Перед домом Авфидия. Входит Кориолан, переодетый бедняком; он прикрывает лицо краем плаща. Кориолан Как ты прекрасен, Анциум богатый, А я наполнил вдовами тебя, Передо мною падали со стоном В бою владельцы этих дивных зданий. Не узнавай Кориолана, город, Чтобы камнями женщины и дети Меня в бесславной схватке не побили! Входит горожанин. Приятель, здравствуй. Горожанин Здравствуй. Кориолан Ты не скажешь, Где тут живет прославленный Авфидий И в городе ли он? Горожанин Да-да. Сегодня Он пир дает в честь городских властей. Кориолан Где ж дом его? Горожанин Вон здесь. Ты перед ним. Кориолан Прощай, спасибо. Горожанин уходит. О, как мир изменчив! Друзей по клятвам, в чьей груди, казалось, Стучало сердце общее, друзей, Деливших труд, постель, забавы, пищу, Любовью связанных и неразлучных, Как близнецы, - мгновенно превращает Пустячный случай во врагов смертельных. А недругов, которых сна лишали Их ненависть и мстительные планы, Такой же мелкий и внезапный повод Сближает, заставляет подружишься И браком два потомства слить в одно. Не то же ли со мной? Я ненавижу То место, где рожден, и полюбил Вот этот вражий город. Что ж, войду. Быть может, умертвит меня Авфидий - И будет прав. Но если приютит, Я честно послужу его отчизне. (Уходит.) СЦЕНА 5 Там же. Зал в доме Авфидия. Внутри дома музыка. Входит слуга. Первый слуга Вина, вина! Ну и слуги у нас! Заснули все они, что ли? (Уходит.) Входит второй слуга. Второй слуга Где Котус? Господин зовет его. - Котус! (Уходит.) Входит Кориолан. Кориолан Как дом богат и запах пира сладок! Лишь я - незваный гость. Входит первый слуга. Первый слуга Ты что тут делаешь, приятель? Откуда ты? Здесь тебе не место. Ступай-ка себе за двери. (Уходит.) Кориолан Не заслужил я лучшего приема: Ведь я - Кориолан. Входит второй слуга. Второй слуга Ты откуда взялся? Где только у привратника глаза были? Зачем он впускает сюда всяких оборванцев? Пошел вон! Кориолан Эй, отвяжись! Второй слуга Как это - отвяжись? Сам отвяжись от нас! Кориолан Ты докучаешь мне! Второй слуга Нет, вы посмотрите какой храбрец! Ну, я сейчас с тобой по-свойски поговорю! Входят первый и третий слуги. Третий слуга Это еще кто? Первый слуга Какой-то полоумный. Я такого сроду не видывал: никак не могу выставить его из дома. Поди-ка позови сюда господина. (Отходит в сторону.) Третий слуга Что тебе здесь надо, приятель? Сделай милость, убирайся. Кориолан Отстаньте. Ваш очаг не оскверню я. Третий слуга Да ты что за человек? Кориолан Я не простого рода. Третий слуга Верно: ты не просто бедняк, а настоящий нищий. Кориолан Ты прав: я нищ. Третий слуга А не угодно ли тебе, нищий не простого рода, поискать себе другое пристанище: здесь тебе не место. Сделай милость, убирайся. Ну!.. Кориолан Знай свое дело. Иди клянчить объедки! (Отталкивает его ) Третий слуга Ты еще сопротивляешься? (Второму слуге.) Пойди-ка скажи господину, что за гость к нам пожаловал. Второй слуга Я мигом. (Уходит) Третий слуга Ты где живешь? Кориолан Под сводом небесным. Третий слуга Под сводом небесным? Кориолан Да. Третий слуга Где же это находится? Кориолан В царстве коршунов и воронов. Третий слуга В царстве коршунов и воронов? (В сторону.) Ну и осел! (Громко.) Значит, с сороками вместе? Кориолан Нет, я ведь у твоего хозяина не служу. Третий слуга Ого! Ты, кажется, моего господина затрагиваешь? Кориолан Почему бы нет? Это честнее, чем трогать твою хозяйку. Я вижу, ты чересчур много болтаешь. Ступай за столом прислуживать. Прочь! (Бьет и выталкивает его.) Третий слуга уходит. Входят Авфидий и второй слуга. Авфидий Где этот малый? Второй слуга Вот он, господин. Не бойся я гостей потревожить, я б его как собаку избил. (Отходит в сторону.) Авфидий Откуда ты и кто? Чего ты хочешь? Что ж ты молчишь? Скажи, кто ты такой. Кориолан (открывая лицо) Ну если и теперь, в лицо мне глядя, Ты снова, Тулл, меня узнать не сможешь, Я должен буду сам себя назвать. Авфидий Скажи свое мне имя. Кориолан Оно для уха Вольского не сладко, Для твоего - враждебно. Авфидий Кто же ты? Твой облик грозен. На твоем лице Читается привычка к власти. Виден Из-под твоих изодранных снастей Корабль могучий. Кто же ты такой? Кориолан Сейчас ты помрачнеешь. Что, узнал? Авфидий Не узнаю. Ты кто? Кориолан Я тот Кай Марций, что нанес так много Вреда и ран твоим собратьям-вольскам, А больше всех - тебе и был за это Кориоланом прозван. Мне дала Моя неблагодарная отчизна За пролитую ради Рима кровь, За страшные опасности, за службу Одно лишь это прозвище в награду. Оно - порука злобы и вражды, Которое ко мне питать ты должен. Оно одно осталось у меня: Все остальное пожрано народом, Чью зависть и жестокость разнуздала Трусливая бездеятельность знати, Покинувшей меня и допустившей, Чтоб рабьи голоса меня изгнали Из Рима с улюлюканьем. И вот, Нуждой теснимый, я вступил под кровлю Над очагом твоим. Не обольщайся, Что я пришел в надежде жизнь спасти: Страшись я смерти, никого на свете Не избегал бы так я, как тебя. Нет, только жажда расплатиться с теми, Кем изгнан я, меня к тебе толкнула. Коль в сердце ты еще скрываешь гнев И хочешь мстить как за свои обиды, Так и за унижение отчизны - Спеши использовать мои несчастья, Поставь себе на службу жажду мщенья, Которой я пылаю, ибо буду С остервененьем злых подземных духов Я биться против родины прогнившей. Но если ты, устав пытать судьбу, На это не осмелишься, то помни: Мне так постыла жизнь, что сам подставлю Я грудь свою твоей вражде давнишней. Зарежь меня, иль ты глупец: ведь я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору