Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
Народ, тобой спасенный, мне б напомнил
Мой долг и пристыдил меня; но если
Нуждаюсь я в таком напоминанье;
Пусть боги покарают весь мой род
Отныне и навеки!
Перикл
Верю! Верю!
И честь и доброта твоя, Клеон,
Порукой мне! А я - клянусь Дианой,
Которую мы все согласно чтим! -
Не буду стричь волос, пока принцесса
Не вырастет и не найдет супруга.
Пусть буду странен я в таком обличье,
Но таково решение мое.
Прощайте все! Прошу вас об одном:
Дитя мое взрастите!
Дионисса
Я сама
Имею дочь, и дочь твою я буду
Любить не меньше!
Перикл
Будь благословенна!
Клеон
Тебя теперь мы к пристани проводим
И там доверим хитрому Нептуну,
Попутным ветрам и погоде доброй!
Перикл
Спасибо! - Так пойдем же, Дионисса! -
Ну, полно плакать, Лихорида, полно.
Ухаживай за маленькой принцессой,
Заботься бережно и заслужи
Ее любовь. - Ну что ж, друзья, идемте!
Уходят.
СЦЕНА 4
Эфес. Комната в доме Церимона.
Входят Церимон и Таиса.
Церимон
В твоем гробу, царица, я нашел
Сокровища и это вот посланье.
Вручаю их тебе. Ты этот почерк
Узнала?
Таиса
Почерк моего супруга!
Я помню: все мы плыли в бурном море.
Но как я разрешилась и когда -
Не помню вовсе и, клянусь богами,
Не вспомню. Верно, мне царя Перикла,
Супруга моего, уж не увидеть!
Надену же я Весты покрывало,
Чтоб никогда мне радостей не знать!
Церимон
Царица! Если ты уж так решила,
Недалеко отсюда - храм Дианы,
Где ты могла бы до скончанья дней
Остаться. Там племянница моя:
Она с тобою будет постоянно!
Таиса
Благодарю тебя, о Церимон!
Пусть благодарности слова - не плата,
Но сила этих слов ценнее злата.
Уходят.
AКТ IV
Входит Гауэр.
Гауэр
Вернулся в Тир Перикл опять
И стал народом управлять.
В Эфесе царская жена,
Навеки с ним разлучена,
Решила, глубоко скорбя,
Диане посвятить себя.
Теперь к Марине мы вернемся
И снова в Тарс перенесемся.
Клеон красавицу взрастил,
Наукам многим обучил;
Умом и грацией своей
Она пленяет всех людей.
Она любимица молвы,
Но зависти дракон - увы! -
Враг всех заслуженных похвал,
Таит предательский кинжал.
Марине смерть готовит он.
Невесту дочь имел Клеон;
Пора вступить ей было в брак,
Но не могла она никак
Затмить Марину: ни умом,
Ни красотой, ни мастерством.
Всем дочь Периклова взяла -
Всегда, везде была мила.
Ткала ль тончайшие шелка
Лилейно-белая рука,
Иглой ли ранила холсты,
Чтоб вышивать на них цветы,
Иль пела так в тени ветвей,
Что умолкал и соловей,
Иль сладкозвучным языком
Диану славила - во всем
Она подругу превзошла.
И Филотену зависть жгла.
Но как с Мариной спорить ей?
Как с белизною голубей
Невзрачной галке состязаться?
К Марине взоры все стремятся.
Клеона хитрая жена,
За дочь свою оскорблена,
Готовит злое преступленье,
Чтоб не страдала от сравненья
С Мариной дочь ее. И вот
Уже убийца деву ждет.
Судьба презренным помогла:
Вдруг Лихорида умерла.
Теперь жена Клеона злая,
Ни дня, ни часа не теряя,
Удар сумеет нанести:
Марину некому спасти.
О том, что с ней произойдет,
Я рассказал вам наперед,
Но время на крылах несется,
А стих мой, как хромой, плетется.
Все передать бы я не смог,
Когда бы зритель не помог
Живой игрой воображенья.
Итак - смотрите представленье.
Вот - Дионисса, а пред ней
Убийца Леонин, злодей.
(Уходит.)
СЦЕНА 1
Тарс. Открытое место около морского берега.
Входят Дионисса и Леонин.
Дионисса
Запомни: ты поклялся это сделать.
И сделать то легко: один удар!
О нем никто на свете не узнает,
А прибыль ты немалую получишь.
Не позволяй же совести холодной
В груди своей хозяйничать напрасно
И жалости, которую забыть
Мы, женщины, умеем, не давай
Собою помыкать. Ну, будь мужчиной,
Будь воином!
Леонин
Да-да, я постараюсь!
А все ж она прекрасна и добра!
Дионисса
Тем ей уместней быть на небесах.
Смотри, она идет сюда, рыдая
О Лихориде. Ну, готов ли ты?
Леонин
Да, я готов!
Входит Марина с корзиной цветов.
Марина
Нет! У земли я отниму наряд,
Чтоб разукрасить дерн твоей могилы
Цветами желтыми и голубыми.
Смотри: ее покрою я ковром
Из маргариток пестрых и фиалок.
Все лето будет он красив. Увы!
Я родилась под завыванье бури,
Когда скончалась мать моя, - и вот
Вся жизнь была мне бурей непрестанной,
Безжалостно лишающей меня
Друзей и близких.
Дионисса
Что же ты, Марина,
Идешь одна? И почему с тобою
Нет дочери моей? Не изводи
Себя тоскою: умершую няню
Я заменю тебе! Ах, боже мой,
Как ты от этой скорби бесполезной
Ужасно изменилась! Дай-ка мне
Свои цветы: от воздуха морского
Они поблекнут, а тебе полезно
По берегу немного погулять.
Морская свежесть вызывает бодрость
И аппетит. Пройдись-ка с Леонином.
(Леонину.)
Ну, предложи ей руку, Леонин!
Марина
Нет-нет, не надо: вовсе не хочу я
Служителя отнять у Диониссы.
Дионисса
Ах, полно, друг мой! Как родных, люблю я
Тебя и твоего отца, Перикла.
Мы каждый день его приезда ждем.
Подумай, если только он увидит
Тебя, красавица, такой унылой,
Раскается он, что тебя оставил,
И попрекнет и мужа и меня,
Что о тебе заботились мы плохо.
Прошу тебя, иди, развеселись
Прогулкою. Верни румянец нежный,
Что стариков и юношей пленял.
Не беспокойся обо мне: могу я
Одна дойти до дома.
Марина
Хорошо,
Но, право, нет желанья у меня
Гулять...
Дионисса
Ну полно! Для тебя полезна
Прогулка. И не меньше получаса
Гуляйте. - Леонин, не забывай
Приказа моего.
Леонин
Я все исполню.
Дионисса
Так я тебя оставлю, дорогая!
Ходи спокойно, сердце береги:
Ведь я всечасно о тебе забочусь!
Марина
Спасибо!
Дионисса уходит.
Ветер западный как будто?
Леонин
Нет, юго-западный.
Марина
В ту ночь, когда
Я родилась, дул северный.
Леонин
Ах, вот как?
Марина
Мне говорила няня, что отец мой,
Не зная страха, ободрял матросов,
Кричал им: "Молодцы, не унывай!"
Тянул канаты с ними и мозоли
На царственных руках своих натер.
На палубе под натиском стихии
Он устоял, за мачту ухватясь.
Леонин
Давно ли это все случилось?
Марина
В ночь
Рожденья моего. О, никогда,
Наверно, буря так не бушевала.
Мне говорила няня, что матроса
Сорвало с мачты и швырнуло в море
Волной высокой, и никто не стал
Его спасать. Все бегали в смятенье
С кормы на носа с носа на корму.
Лишь изредка вопили: "Берегись!"
Да криком капитан, а шкипер - свистом
Усиливали общий страх.
Леонин
Довольно.
Молись-ка поскорей!
Марина
Что ты сказал?
Леонин
Сказал я - если хочешь помолиться,
Поторопись. Не глухи наши боги:
Они тебя услышат. Я ж поклялся
Не мешкая покончить.
Марина
Для чего
Меня убьешь ты?
Леонин
Госпоже в угоду.
Марина
Но для чего ей смерть моя нужна?
Клянусь, я за собой вины не знаю:
Я никогда не досаждала ей,
Я никогда ей зла не причиняла,
Не только ей - ни одному созданью!
Ни мухи не убила, ни мышонка;
Я, даже наступив на червяка
Нечаянно, до слез о том жалела.
Что совершила я? Какая польза
Ей от того, что буду я убита?
Чем я опасна ей?
Леонин
Мне приказали
Не рассуждать, а действовать, и быстро.
Марина
Нет! Ни за что на свете не поверю,
Что ты способен это сделать! Нет!
Заметно по лицу, что ты хороший
И добрый человек. Совсем недавно
Я видела, как ты, рискуя жизнью,
Дерущихся разнял: стремился ты
Слабейшего спасти. Так повтори же
Поступок этот. Госпожа твоя
Моей желает смерти. Стань меж нами
И защити несчастную, меня.
Леонин
Я клятву дал убить тебя - и я
Убью.
(Бросается на нее.)
Марина бьется в его руках.
Входят пираты.
Первый пират
Стой, негодяй!
Леонин убегает.
Второй пират
Сюда! Добыча!
Третий пират
Чур, общая, друзья, общая! Разделим ее поровну! А ну-ка, живо На
корабль ее!
Пираты уходят с Мариной.
Входит Леонин.
Леонин
Пиратам знаменитого Вальдеса
Досталась девушка. Ну что же, ладно!
Теперь ей не вернуться. Я скажу,
Что я ее убил и бросил о море.
Но надо подождать. А что как вдруг,
Натешившись, они ее оставят
На берегу? Но это не беда:
Злосчастную прикончу я тогда!
(Уходит.)
СЦЕНА 2
Митилена. Комната в публичном доме.
Входят сводник, сводня и Засов.
Сводник
Эй, 3асов!
Засов
Да, сударь!
Сводник
Что-то у нас плохо с товаром. В Митилене множество распутников!
Ярмарочное время в разгаре, а мы теряем много денег из-за того, что у нас
мало девчонок.
Сводня
Никогда еще у нас такого не бывало! Только и есть, что три несчастных
твари. Ну куда им управиться! Они так умаялись, что просто никуда не
годятся!
Сводник
Вот потому-то и нужно достать свеженьких, сколько бы они ни стоили. Во
всякой торговле нужна прежде всего добросовестность по отношению к
покупателям, иначе прогоришь.
Сводня
Что правда, то правда! А я вот ничего не нажила тем, что выходила с
дюжину подкидышей.
Засов
Да, выходила-то ты их выходила, а потом их же и уходила! Ну, так пойти
поискать на рынке, что ли?
Сводня
А то как же? Ведь посмотри, какой у нас хлам остался! Они до такой
степени прогнили, что от ветра валятся.
Сводник
Что правда, то правда! Да оно и для потребителей нездорово, говоря по
совести. Помнить бедного трансильванца. что переспал с нашей малюткой? Он
ведь помер.
Засов
Да, быстро она его доканала! Для червей, впрочем, блюдо получилось
отличное. Ну, я иду на рынок! (Уходит.)
Сводник
Эх, иметь бы три-четыре тысячи цехинов: такого состояньица хватило бы
для того, чтобы бросить наш промысел и жить мирно.
Сводня
То есть как это - бросить? Скажите на милость! Разве стыдно иметь
кое-какие доходы на старости лет?
Сводник
Эх, уважения-то ни от кого тебе нет при таких доходах, да и доходов
меньше, чем опасности. Словом, кабы в юности мы с тобой скопили состояньице,
так не плохо бы закрыть нашу лавочку. Притом же мы из-за нашего промысла в
прескверных отношениях со всеми богами! А это очень веский довод в пользу
того, чтобы бросить все это!
Сводня
Полно! Есть грешники и почище нас!
Сводник
Почище! Ловко сказано! Именно "почище"! Мы с тобой грешим больше всех.
И занятие-то наше какое: ни делом не назовешь, ни призванием. А вот и наш
Засов идет.
Входят Засов, пираты и Марина.
Засов
(Марине)
Подойди-ка! (Пиратам.) Так вы, ребята, говорите, что она девственница?
Первый пират
Без сомнения, сударь!
Засов
Видишь, хозяин, я уж изо всех сил постарался, чтобы раздобыть тебе этот
лакомый кусочек. Если девица тебе по вкусу - хорошо, а нет - так пропал мой
задаток.
Сводня
А для нас-то она подойдет?
Засов
Лицом она хороша, говорит складно, одета богато - кто ж от такой
откажется?
Сводня
А цена ей какая, Засов?
Засов
Уверять не буду, а думаю, что меньше, чем за тысячу, ее не уступят.
Сводник
Ладно, идемте за мной. Деньги я вам сейчас дам. - Жена, проводи-ка ее к
нам, объясни ей, как нужно держаться, а то она ведь неопытна в обхождении.
(Уходит с пиратами.)
Сводня
Иди-ка сюда, Засов. Посмотри на нее как следует, запомни цвет волос,
рост, цвет кожи, возраст. Отправляйся на рынок и кричи во всю глотку: вот
такая и этакая, ручательство за девственность. Кто больше заплатит, тому
достанется первому. Эх, в прежние времена за нее дали бы немало: мужчины
были другие, не чета нынешним! Ну, иди и делай, как я приказала.