Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шекспир Уильям. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -
Народ, тобой спасенный, мне б напомнил Мой долг и пристыдил меня; но если Нуждаюсь я в таком напоминанье; Пусть боги покарают весь мой род Отныне и навеки! Перикл Верю! Верю! И честь и доброта твоя, Клеон, Порукой мне! А я - клянусь Дианой, Которую мы все согласно чтим! - Не буду стричь волос, пока принцесса Не вырастет и не найдет супруга. Пусть буду странен я в таком обличье, Но таково решение мое. Прощайте все! Прошу вас об одном: Дитя мое взрастите! Дионисса Я сама Имею дочь, и дочь твою я буду Любить не меньше! Перикл Будь благословенна! Клеон Тебя теперь мы к пристани проводим И там доверим хитрому Нептуну, Попутным ветрам и погоде доброй! Перикл Спасибо! - Так пойдем же, Дионисса! - Ну, полно плакать, Лихорида, полно. Ухаживай за маленькой принцессой, Заботься бережно и заслужи Ее любовь. - Ну что ж, друзья, идемте! Уходят. СЦЕНА 4 Эфес. Комната в доме Церимона. Входят Церимон и Таиса. Церимон В твоем гробу, царица, я нашел Сокровища и это вот посланье. Вручаю их тебе. Ты этот почерк Узнала? Таиса Почерк моего супруга! Я помню: все мы плыли в бурном море. Но как я разрешилась и когда - Не помню вовсе и, клянусь богами, Не вспомню. Верно, мне царя Перикла, Супруга моего, уж не увидеть! Надену же я Весты покрывало, Чтоб никогда мне радостей не знать! Церимон Царица! Если ты уж так решила, Недалеко отсюда - храм Дианы, Где ты могла бы до скончанья дней Остаться. Там племянница моя: Она с тобою будет постоянно! Таиса Благодарю тебя, о Церимон! Пусть благодарности слова - не плата, Но сила этих слов ценнее злата. Уходят. AКТ IV Входит Гауэр. Гауэр Вернулся в Тир Перикл опять И стал народом управлять. В Эфесе царская жена, Навеки с ним разлучена, Решила, глубоко скорбя, Диане посвятить себя. Теперь к Марине мы вернемся И снова в Тарс перенесемся. Клеон красавицу взрастил, Наукам многим обучил; Умом и грацией своей Она пленяет всех людей. Она любимица молвы, Но зависти дракон - увы! - Враг всех заслуженных похвал, Таит предательский кинжал. Марине смерть готовит он. Невесту дочь имел Клеон; Пора вступить ей было в брак, Но не могла она никак Затмить Марину: ни умом, Ни красотой, ни мастерством. Всем дочь Периклова взяла - Всегда, везде была мила. Ткала ль тончайшие шелка Лилейно-белая рука, Иглой ли ранила холсты, Чтоб вышивать на них цветы, Иль пела так в тени ветвей, Что умолкал и соловей, Иль сладкозвучным языком Диану славила - во всем Она подругу превзошла. И Филотену зависть жгла. Но как с Мариной спорить ей? Как с белизною голубей Невзрачной галке состязаться? К Марине взоры все стремятся. Клеона хитрая жена, За дочь свою оскорблена, Готовит злое преступленье, Чтоб не страдала от сравненья С Мариной дочь ее. И вот Уже убийца деву ждет. Судьба презренным помогла: Вдруг Лихорида умерла. Теперь жена Клеона злая, Ни дня, ни часа не теряя, Удар сумеет нанести: Марину некому спасти. О том, что с ней произойдет, Я рассказал вам наперед, Но время на крылах несется, А стих мой, как хромой, плетется. Все передать бы я не смог, Когда бы зритель не помог Живой игрой воображенья. Итак - смотрите представленье. Вот - Дионисса, а пред ней Убийца Леонин, злодей. (Уходит.) СЦЕНА 1 Тарс. Открытое место около морского берега. Входят Дионисса и Леонин. Дионисса Запомни: ты поклялся это сделать. И сделать то легко: один удар! О нем никто на свете не узнает, А прибыль ты немалую получишь. Не позволяй же совести холодной В груди своей хозяйничать напрасно И жалости, которую забыть Мы, женщины, умеем, не давай Собою помыкать. Ну, будь мужчиной, Будь воином! Леонин Да-да, я постараюсь! А все ж она прекрасна и добра! Дионисса Тем ей уместней быть на небесах. Смотри, она идет сюда, рыдая О Лихориде. Ну, готов ли ты? Леонин Да, я готов! Входит Марина с корзиной цветов. Марина Нет! У земли я отниму наряд, Чтоб разукрасить дерн твоей могилы Цветами желтыми и голубыми. Смотри: ее покрою я ковром Из маргариток пестрых и фиалок. Все лето будет он красив. Увы! Я родилась под завыванье бури, Когда скончалась мать моя, - и вот Вся жизнь была мне бурей непрестанной, Безжалостно лишающей меня Друзей и близких. Дионисса Что же ты, Марина, Идешь одна? И почему с тобою Нет дочери моей? Не изводи Себя тоскою: умершую няню Я заменю тебе! Ах, боже мой, Как ты от этой скорби бесполезной Ужасно изменилась! Дай-ка мне Свои цветы: от воздуха морского Они поблекнут, а тебе полезно По берегу немного погулять. Морская свежесть вызывает бодрость И аппетит. Пройдись-ка с Леонином. (Леонину.) Ну, предложи ей руку, Леонин! Марина Нет-нет, не надо: вовсе не хочу я Служителя отнять у Диониссы. Дионисса Ах, полно, друг мой! Как родных, люблю я Тебя и твоего отца, Перикла. Мы каждый день его приезда ждем. Подумай, если только он увидит Тебя, красавица, такой унылой, Раскается он, что тебя оставил, И попрекнет и мужа и меня, Что о тебе заботились мы плохо. Прошу тебя, иди, развеселись Прогулкою. Верни румянец нежный, Что стариков и юношей пленял. Не беспокойся обо мне: могу я Одна дойти до дома. Марина Хорошо, Но, право, нет желанья у меня Гулять... Дионисса Ну полно! Для тебя полезна Прогулка. И не меньше получаса Гуляйте. - Леонин, не забывай Приказа моего. Леонин Я все исполню. Дионисса Так я тебя оставлю, дорогая! Ходи спокойно, сердце береги: Ведь я всечасно о тебе забочусь! Марина Спасибо! Дионисса уходит. Ветер западный как будто? Леонин Нет, юго-западный. Марина В ту ночь, когда Я родилась, дул северный. Леонин Ах, вот как? Марина Мне говорила няня, что отец мой, Не зная страха, ободрял матросов, Кричал им: "Молодцы, не унывай!" Тянул канаты с ними и мозоли На царственных руках своих натер. На палубе под натиском стихии Он устоял, за мачту ухватясь. Леонин Давно ли это все случилось? Марина В ночь Рожденья моего. О, никогда, Наверно, буря так не бушевала. Мне говорила няня, что матроса Сорвало с мачты и швырнуло в море Волной высокой, и никто не стал Его спасать. Все бегали в смятенье С кормы на носа с носа на корму. Лишь изредка вопили: "Берегись!" Да криком капитан, а шкипер - свистом Усиливали общий страх. Леонин Довольно. Молись-ка поскорей! Марина Что ты сказал? Леонин Сказал я - если хочешь помолиться, Поторопись. Не глухи наши боги: Они тебя услышат. Я ж поклялся Не мешкая покончить. Марина Для чего Меня убьешь ты? Леонин Госпоже в угоду. Марина Но для чего ей смерть моя нужна? Клянусь, я за собой вины не знаю: Я никогда не досаждала ей, Я никогда ей зла не причиняла, Не только ей - ни одному созданью! Ни мухи не убила, ни мышонка; Я, даже наступив на червяка Нечаянно, до слез о том жалела. Что совершила я? Какая польза Ей от того, что буду я убита? Чем я опасна ей? Леонин Мне приказали Не рассуждать, а действовать, и быстро. Марина Нет! Ни за что на свете не поверю, Что ты способен это сделать! Нет! Заметно по лицу, что ты хороший И добрый человек. Совсем недавно Я видела, как ты, рискуя жизнью, Дерущихся разнял: стремился ты Слабейшего спасти. Так повтори же Поступок этот. Госпожа твоя Моей желает смерти. Стань меж нами И защити несчастную, меня. Леонин Я клятву дал убить тебя - и я Убью. (Бросается на нее.) Марина бьется в его руках. Входят пираты. Первый пират Стой, негодяй! Леонин убегает. Второй пират Сюда! Добыча! Третий пират Чур, общая, друзья, общая! Разделим ее поровну! А ну-ка, живо На корабль ее! Пираты уходят с Мариной. Входит Леонин. Леонин Пиратам знаменитого Вальдеса Досталась девушка. Ну что же, ладно! Теперь ей не вернуться. Я скажу, Что я ее убил и бросил о море. Но надо подождать. А что как вдруг, Натешившись, они ее оставят На берегу? Но это не беда: Злосчастную прикончу я тогда! (Уходит.) СЦЕНА 2 Митилена. Комната в публичном доме. Входят сводник, сводня и Засов. Сводник Эй, 3асов! Засов Да, сударь! Сводник Что-то у нас плохо с товаром. В Митилене множество распутников! Ярмарочное время в разгаре, а мы теряем много денег из-за того, что у нас мало девчонок. Сводня Никогда еще у нас такого не бывало! Только и есть, что три несчастных твари. Ну куда им управиться! Они так умаялись, что просто никуда не годятся! Сводник Вот потому-то и нужно достать свеженьких, сколько бы они ни стоили. Во всякой торговле нужна прежде всего добросовестность по отношению к покупателям, иначе прогоришь. Сводня Что правда, то правда! А я вот ничего не нажила тем, что выходила с дюжину подкидышей. Засов Да, выходила-то ты их выходила, а потом их же и уходила! Ну, так пойти поискать на рынке, что ли? Сводня А то как же? Ведь посмотри, какой у нас хлам остался! Они до такой степени прогнили, что от ветра валятся. Сводник Что правда, то правда! Да оно и для потребителей нездорово, говоря по совести. Помнить бедного трансильванца. что переспал с нашей малюткой? Он ведь помер. Засов Да, быстро она его доканала! Для червей, впрочем, блюдо получилось отличное. Ну, я иду на рынок! (Уходит.) Сводник Эх, иметь бы три-четыре тысячи цехинов: такого состояньица хватило бы для того, чтобы бросить наш промысел и жить мирно. Сводня То есть как это - бросить? Скажите на милость! Разве стыдно иметь кое-какие доходы на старости лет? Сводник Эх, уважения-то ни от кого тебе нет при таких доходах, да и доходов меньше, чем опасности. Словом, кабы в юности мы с тобой скопили состояньице, так не плохо бы закрыть нашу лавочку. Притом же мы из-за нашего промысла в прескверных отношениях со всеми богами! А это очень веский довод в пользу того, чтобы бросить все это! Сводня Полно! Есть грешники и почище нас! Сводник Почище! Ловко сказано! Именно "почище"! Мы с тобой грешим больше всех. И занятие-то наше какое: ни делом не назовешь, ни призванием. А вот и наш Засов идет. Входят Засов, пираты и Марина. Засов (Марине) Подойди-ка! (Пиратам.) Так вы, ребята, говорите, что она девственница? Первый пират Без сомнения, сударь! Засов Видишь, хозяин, я уж изо всех сил постарался, чтобы раздобыть тебе этот лакомый кусочек. Если девица тебе по вкусу - хорошо, а нет - так пропал мой задаток. Сводня А для нас-то она подойдет? Засов Лицом она хороша, говорит складно, одета богато - кто ж от такой откажется? Сводня А цена ей какая, Засов? Засов Уверять не буду, а думаю, что меньше, чем за тысячу, ее не уступят. Сводник Ладно, идемте за мной. Деньги я вам сейчас дам. - Жена, проводи-ка ее к нам, объясни ей, как нужно держаться, а то она ведь неопытна в обхождении. (Уходит с пиратами.) Сводня Иди-ка сюда, Засов. Посмотри на нее как следует, запомни цвет волос, рост, цвет кожи, возраст. Отправляйся на рынок и кричи во всю глотку: вот такая и этакая, ручательство за девственность. Кто больше заплатит, тому достанется первому. Эх, в прежние времена за нее дали бы немало: мужчины были другие, не чета нынешним! Ну, иди и делай, как я приказала.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору