Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шекспир Уильям. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -
Мой дорогой хозяин! Тимон Прочь! Ты кто? Флавий Как! Вы меня забыли? Тимон Для чего Такой вопрос? Я всех людей забыл, Ты человек, - так и тебя забыл я. Флавий Я бедный, честный ваш слуга. Тимон Ну, значит, Ты мне неведом... Честных я не знаю. Вокруг меня все были негодяи, Служившие мерзавцам за столом. Флавий О, видят боги, ни один служитель Так не скорбел о доле господина, Как я скорблю. Тимон Что вижу я? Ты плачешь? Тогда приблизься. Ты мне полюбился За то, что стал ты женщиной, нарушив Обычаи мужчин с железным сердцем, Что плачут лишь от похоти и смеха: В них жалость спит... Перевернулся свет! От смеха плачем мы, от горя - нет. Флавий Признайте же меня, мой господин! Поверьте скорби искренней! Позвольте, Слугой у вас останусь я, покамест Не исчерпаю скудных средств своих. Тимон Как! У меня такой служитель был? Участливый, честнейший, верный?.. Тронул Ты душу одичавшую мою. Дай поглядеть в твое лицо. Бесспорно, Он женщиной рожден! - Простите мне Поспешность, боги мудрые, с которой Я осудил весь мир без исключенья! Есть честный человек, я признаю, Но лишь один - не ошибитесь, боги, - Единственный! И тот - всего слуга. - О, как хотел я всех возненавидеть! Но ты, ты выкупил себя. Пусть так. Кроме тебя, я проклинаю всех! Однако ты не столь умен, как честен: Предав меня, ты мог бы вмиг найти Другую службу; часто ведь въезжают В дома вторых господ на шее первых. Скажи по правде - ибо сомневаться Я должен и тогда, когда все ясно, - Что кроется под верностью твоей? Не алчность? Не корысть? Не лихоимство?. Не схоже ль это с даром богача, Который, принося подарок, хочет Взамен раз в двадцать больше получить? Флавий Нет, дорогой хозяин! Слишком поздно Проникли в ваше сердце подозренья. Ах, если бы они явились прежде, В дни пиршеств! Но пришли они, увы, Тогда, когда уж обнищали вы. Нет, мне велит так совесть поступить, Привязанность к вам, долг мой и любовь К душе добрейшей, несравненной вашей. Мне хочется заботиться о вас, О вашей пище, о жилье... Поверьте, Высокочтимейший мой господин, Всю выгоду, которая меня Ждала бы в будущем иль настоящем, Я променял бы с радостью на то, Чтоб к вам вернулись слава и богатство, Вот лучшая награда мне была бы. Тимон Так и случилось! Честный человек, Единственный на свете, вот, возьми! От нищеты моей послали боги Сокровище тебе. Иди, будь счастлив. Тебе я ставлю лишь одно условье: Прочь от людей! Всех в мире ненавидь, Всех проклинай! Забудь о состраданье, И, прежде чем ты нищему подашь, Пусть мясо у него сойдет с костей От голода; бросай собакам то, В чем ты откажешь человеку. Пусть Людей поглотят тюрьмы! Пусть долги Их превратят в ничто, смешают с грязью! О род людской, стань лесом иссушенным! Пускай недуги людям смерть несут И кровь их вместе с ложью иссосут! Прощай, желаю счастья. Флавий О, позвольте Остаться здесь и утешать вас! Тимон Если Проклятья ты не любишь, удались. Дай бог, чтоб ты избавлен был судьбой От встреч с людьми, а я - от встреч с тобой! Уходят в разные стороны. АКТ V СЦЕНА 1 Лес. Перед пещерой Тимона. Входят поэт и живописец. Тимон наблюдает за ними из пещеры. Живописец Судя по описанию, жилище его должно быть где-то поблизости. Поэт Не знаю, чему и верить. Правду ли говорят, что у него так много золота? Живописец Несомненно. Алкивиад рассказывает об этом; Фрина и Тимандра получили от него золото, а кроме того, он обогатил бедных бездомных солдат. Говорят, что он дал крупную сумму своему управителю. Поэт Значит, его разорение было придумано, чтобы испытать друзей? Живописец И ни для чего другого. Вот увидите, он снова появится в Афинах и расцветет, подобно пальме. А посему недурно уверить его о нашей любви, невзирая на его мнимое несчастье. Этим мы докажем свою честность, и, весьма возможно, старания наши будут вознаграждены, если слухи о его богатстве справедливы. Поэт Что вы собираетесь преподнести ему? Живописец На этот раз ничего, кроме моего посещения. Я лишь пообещаю ему великолепную картину. Поэт Я поступлю так же; скажу, что собираюсь написать о нем поэму. Живописец Лучше не придумаешь! Обещания как раз в духе нашего времени. Они открывают глаза ожиданию. А вот выполнять их уже скучнее, и, надо сказать, никто этим не занимается, за исключением людей простых и ограниченных. Давать обещания - занятие приятное и модное; выполнять обещания - все равно что составлять духовную: это говорит о тяжелом заболевании составителя. Тимон выходит из пещеры. Тимон (в сторону) Превосходный живописец! Тебе не нарисовать человека гнуснее, чем ты сам. Поэт Сейчас придумаю, что бы такое пообещать ему. Поэма должна олицетворять его самого и быть сатирой на мягкость людей состоятельных; должна обличать льстецов, следующих по пятам молодости и богатства. Тимон (в сторону) Ты хочешь предстать негодяем в своем собственном произведении? Хочешь бичевать в других свои собственные пороки? Хорошо, поступай так! У меня есть золото для тебя. Поэт Нет, поскорей пойдем искать его. Ведь упустив из рук своих барыш, Ты своему карману сам вредишь. Живописец Да, верно. Ищи того, что ты желаешь, днем, При свете, а не в сумраке ночном. Пошли. Тимон (в сторону) Ну, погодите, я сейчас вас встречу! О золото, какой ты бог могучий, Коль даже в этом храме, что грязнее Свиного хлева, молятся тебе! Да, это ты морскую пену пашешь, Ведешь суда, почтение внушаешь К рабам презренным. Будь и дальше чтимо, И пусть поглотит самый злой недуг Твоих ретивых и покорных слуг. Я встречу их! (Выступает вперед.) Поэт Достойнейший Тимон, Недавний щедрый покровитель наш, Приветствуем тебя. Тимон Возможно ль? Дожил Я до того, что двух увидел честных? Поэт Вы столько делали добра нам, сударь! Узнали мы, что вы ушли от света, Предательски покинутый друзьями. О люди, вы - сама неблагодарность! Презренные натуры! Нет для вас Достаточно суровой, тяжкой кары! Как! Вас покинуть, вас, чье благородство, Сияющее, как звезда, давало Им все - и положение и жизнь! Я возмущен, я не могу найти Слова, в которые облечь возможно Чудовищный объем измены этой. Тимон Не облекай, пускай нагою ходит; Тем лучше люди разглядят ее. Раз вы честны, такими и останьтесь, Натуры прочих ярче оттенив. Живописец Он, как и я, мы шли дорогой жизни Под благостным дождем твоих даров, И сознавали это. Тимон Да, честны вы! Поэт Пришли мы предложить свои услуги... Тимон Честнейшие создания! Но как Воздать мне вам? Едите вы коренья И пьете ледяную воду? Нет. Оба Для вас готовы мы на что угодно. Тимон Вы, честные, прослышали, конечно, Что у меня есть золото, не так ли? Скажите правду, искренние люди! Поэт Есть слух такой, мой добрый покровитель, Но я и друг мой не затем пришли. Тимон Какие честные, прямые души! (Живописцу.) А ты, наверно, лучше всех в Афинах Обман рисуешь. Право, лучше всех. Обман тебе дается. Живописец Я стараюсь. Тимон Вот-вот, и я об этом говорю. (Поэту.) А что до выдумок твоих, поэт, Изяществом и нежностью набиты Твои стихотворенья. Ты, пожалуй, Еще естественней в своем искусстве. Но, честные друзья, сказать вам должен, Что есть один порок у вас, - конечно, Не столь уж он чудовищен, чтоб вы Трудились исправляться. Оба А какой? Скажите нам! Тимон Обидитесь, пожалуй. Оба Нет, будем благодарны... Тимон В самом деле? Оба Не сомневайтесь, сударь! Тимон Дело в том, Что верите мошенникам вы оба, Которые вас страшно надувают. Оба Ужели, сударь? Тимон Да, их ложь и фальшь Вы слышите, и видите притворство, И в грязные делишки их проникли, Но все-таки они любимы вами; Вы кормите их, преданы вы им, Хотя, поверьте, это негодяи. Живописец Таких не знаю я... Поэт И я не знаю... Тимон Послушайте, я очень вас люблю И золота вам дам, избавьтесь только От этих подлецов. Повесьте их, Зарежьте, утопите их в канаве, Иль как-нибудь иначе изведите, Потом ко мне явитесь. Я вам дам Немало золота! Оба Но кто они? Скажите имя. Тимон Если разойдетесь Вы в разные концы, то все равно Любой из вас останется вдвоем; И стой отдельно каждый друг от друга, Архиподлец с ним целое составит. (Живописцу.) Ты хочешь, чтобы там, где ты стоишь, Двух негодяев не было, тогда К нему не приближайся. (Поэту.) Хочешь ты, Чтоб там, где ты находишься, стоял Один мерзавец, - так покинь его! Прочь! Сгиньте! (Бьет их.) Вот вам золото, мерзавцы! За ним пришли вы? Для меня трудились? Что ж, получайте плату! Ты - алхимик, Так из побоев золото добудь. Собаки подлые, злодеи! Вон! (Прогоняет их и уходит в пещеру.) Входят Флавий и два сенатора. Флавий Поверьте, говорить с ним безнадежно; Так занят он собою, что ему Противны все другие. Первый сенатор Проводи нас В его пещеру, там уж будет видно. Афинянам мы дали обещанье Поговорить с ним. Второй сенатор Не всегда бывают В одном и том же настроенье люди. Его согнули горести и время; Но то же время, щедро наградив Его богатством, может все загладить. Веди нас. Там посмотрим. Флавий Вот пещера. Да будут в ней покой и мир. - Тимон! Тимон! Поговори с друзьями. Выйди! Виднейшие сенаторы Афин Явились от лица своих сограждан Приветствовать тебя. Поговори С вельможами, достойнейший Тимон! Тимон выходит из пещеры, Тимон Испепели их, нежащее солнце! (Сенаторам.) Ну, говорите, чтоб вам провалиться! Пускай нарыв у вас на языке За слово правды вскочит, а за ложь Пусть целиком язык сгниет, и вы, Беседуя, проглотите его. Первый сенатор Тимон достойный... Тимон ...Лишь таких, как вы, Равно как и Тимона, вы достойны. Второй сенатор Тебе, Тимон, сенаторы Афин Шлют свой привет. Тимон Я их благодарю. Послал бы я чуму им в дар, когда бы Сумел поймать ее для них. Первый сенатор Забудь То, в чем мы сами каемся теперь. Сенаторы, явив единодушно Свою любовь к тебе, покорно просят В Афины возвратиться снова. Ждут Высокие посты тебя и слава, Не премини воспользоваться ими. Второй сенатор Признали мы, что ошибались грубо, Забыв твои заслуги, и сенат, - Меняющий свои решенья редко, Но осознав, в конце концов, что значит Твое отсутствие в Афинах, понял, Что, в помощи Тимону отказав, Обрек себя он этим на паденье. Сенат послал нас объявить тебе О горестном раскаянье своем И ценную награду предложить, Которая с избытком возместит Все прежние тяжелые обиды. Да, ждут тебя такие груды денег, Такой почет, что вычеркнут они Обиды из души твоей и впишут В нее слова любви, чтоб вечно ты Читал их. Тимон Вы меня очаровали! Я изумлен до слез! Что ж, если вы Одолжите мне сердце дурака

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору