Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Брехт Бертольд. Произведения и критика -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  -
допада. Он все пытался достичь берега. Но водопад Все же увлек его. Своего врага Он не убил, но своему соратнику Он оставил обессиленного врага. Хор Куриациев (стирая с таблицы вооруженных сил пять фратрий копейщиков). Пять фратрий из семи пало, Но победа обеспечена. Наши войска Идут вперед неодолимо. Противник В отчаянии. Он лезет на наши стрелы и бросается в воду. Добыча Огромная. Ради земель и новых копей Прекратим раздоры! Покончим с ними, Куриации! Уже завтра Произойдет последнее сраженье, в котором Три наши армии Противостанут одной армии врага. Жены Горациев. Наши мужья падают, как скот на бойне. А скот падает, едва взмахнут топором. Один хорошо планировал и пал. Другой Выказал храбрость и пал. А мы, мы радуемся Плану и также храбрости и плачем. Мы были рады, что они сражались. Если мы плачем, это потому, что они пали, А не потому, что они сражались. Ах, не каждый победитель, кто возвращается домой, Но из тех, кто не вернулся, не победил никто. Хор Горациев. Разбойники идут! Сраженье еще не стихло, а они Уже таскают Руду из рудников. Со стонами их воинов, Смертельно раненных, мешаются Приказы надзирателей. III БИТВА МЕЧНИКОВ Гораций. Вот уже два дня я угрожаю своему противнику. Так как он слишком хорошо защищен, я жду, чтобы лучник и копейщик присоединились ко мне. Куриаций (бросает к его ногам сломанное древко копья второго Горация и лук первого Горация). Твои братья уничтожены! Сдавайся! Гораций. Я узнаю копье и узнаю лук. Мои соратники, должно быть, уничтожены, как говорит Куриаций. Поэтому я должен скорее атаковать его, несмотря на его броню, иначе он соединится со своим лучником и со своим копейщиком. Куриаций. Я думал, что мое сообщение напугает его и удержит от нападения, но теперь вижу, что вызвал его нападение. Гораций. Я нападу на него с фланга. Гораций заходит со стороны и видит позади Куриация скрывавшиеся до сих пор за ним два других куриацианских войска: копейщика, увенчанного победным венком, и лучника увенчанного победным венком и нагруженного добычей. Оба теперь вооружены мечами. Гораций. Слишком поздно. Они приближаются. Куриаций-мечник (кричит копейщику). Обнажи меч и поспеши! Начинается бой! Куриаций-копейщик. Двигаясь вдоль реки, В теснине я загнал врага в реку. Семь фратрий погибли. Несмотря на потери И беспорядок в обозе, Я спешу к решающему сражению. (Оборачивается и кричит.) Начинается бой! Поспеши, лучник! Куриаций-лучник. Я прохожу Меж двух гор. В незнакомой местности При третьем обмене стрелами Я поразил врага. Еще до вечера их последнее войско Будет разбито. Куриаций-мечник. Я буду семью когортами сильнее противника. Гораций. Я не могу наступать. Превосходство в силах слишком велико. (Спрашивает Горациев.) Что мне делать? Хор Горациев. Несмотря на мужество наших войск, Знание местности и Использование всех средств войны, Мы проиграли два сражения. Две армии Уничтожены. Из каждых трех жен Нашего города Две носят вдовий наряд. Твои фратрии, мечник, Наш последний резерв. Ты ждал подкрепления. Больше не жди, оно не придет. В твоих руках Наши нивы, поля, станки. Между нами и захватчиками Стоишь только ты. Гораций. Они продвигаются. Со своим превосходством в силах Они меня раздавят. Тройная рука С тремя мечами Поднимается против меня. Как же смогу я устоять? Мой щит плох. Хор Горациев. Не отдавай ни пяди! Твое оружие Нельзя улучшить. Примени его. Число твоих врагов нельзя уменьшить. Встань против них. Бросайся на них. Уничтожай... Ах, что ты делаешь? Гораций обращается в бегство. Хор Куриациев. Победа! Враг Обращается в бегство! Преследуйте его, Куриации! Куриаций-мечник. За ним! Увидев наш перевес, Враг обратился в бегство. За ним! Не то он от нас ускользнет! Хор Горациев. Остановись! Он нас не слышит. Наш последний воин Покидает битву. Наш лучший воин Подкуплен врагом. Гораций-мечник пытается на бегу успокоить их жестами. Не возражай! Почему ты бежишь? Хор Куриациев. Сдавайтесь! Выдайте ключи от вашего города! Не позволяйте ему уйти, Куриации! Куриаций-копейщик (меченосцу). Не позволяй ему уйти! Ты ведь Можешь бежать. Три воинских части Куриациев начинают преследование. Однако они не могут двигаться вперед с одинаковой быстротой. Тяжело раненный копейщик отстает. Легко раненный лучник обгоняет его, но также отстает. Хор Куриациев. Смотрите, как он бежит! Себя он, не спасет, но свою смерть Он покроет позором. У него нет мужества Остаться лишь гордой погребальной песней В устах земляков. Гораций. Хорошо, что у меня легкий щит. Поэтому мне легко бежать. Хор Горациев. Он издевается над нами! Куриаций-мечник. Я бегу Так быстро, как могу. Мой щит Тяжел. Гораций. А я бегу Так быстро, как ты можешь. Беги скорей! Иначе Я убегу от тебя. Хор Горациев. Сотрите его фратрии! Никто не стоит там, где они стояли. Планы, которые строились в расчете на них... Когда фратрии мечника уже наполовину стерты с таблицы вооруженных сил, он делает полуоборот и бросается на Куриация-мечника; в ходе преследования бойцы оторвались друг от друга. Хор Горациев. Стой! Он возвращается! Он поворачивается! Он нападает! Хор Куриациев. Он нападает! А наш мечник Обессилен. У него был тяжелый щит. А наш лучник Не смог его сопровождать! Хор Горациев. Наш лучник Раздробил вашему колено И нагрузил на него Свои сапоги, свой шлем и свою сумку с хлебом. Хор Куриациев. Наш копейщик также остался позади! Хор Горациев. Наш копейщик Разгромил его фланг. Гораций в коротком бою убивает задыхающегося Куриация-мечника. Затем он бежит к лучнику. Хор Куриациев. Мечник пал. Сотрите двенадцать когорт На таблице вооруженных сил. Там, где они стояли... Гораций догнал лучника, выбил из его рук меч и убил его. Он бежит дальше. Лучник также пал. И враг Продолжает штурм. Преследование Разъединило преследователей. Бегство стало нападением! Теперь остался только Копейщик, тяжело раненный. Гораций напал на копейщика и убил его без труда. Хор Куриациев. Сотрите девятнадцать когорт! Там, где они стояли, Нет больше никого. План был построен в расчете на них, И больше нет никого, кто бы мог его выполнить. Трех жен куриацианских полководцев одевают во вдовий наряд. Девятнадцать когорт стирают. Хор Горациев. Победа! Твоя хитрость, мечник, Разъединила врагов, а твоя сила Их низвергла. Гораций. Я видел лучника, шедшего С трофеями, и копейщика, шедшего Без трофеев. А мечника я видел без победных лавров. И тогда я понял, как они будут на меня нападать. И я видел, как оглянулся мечник, Как он глядел на того, что с трофеями, и на того, что с победными лаврами. И тогда я понял: то, что идет как один отряд, Прежде было тремя отрядами И поэтому снова может стать тремя отрядами. И я видел, что один могуч, другой хром, А третий - ползет. И я подумал: сражаться могут все трое, Но бегать может только один. Хор Горациев. Захватчики отбиты. Наш лучник недостаточно использовал Великий механизм Изменяющихся обстоятельств. Однако наш копейщик С помощью реки, плота и обломка копья Превратил себя в неотразимый снаряд. А хитрость нашего мечника Разъединила врагов. И его сила Низвергла их. Наш лучник ослабил своего врага. Наш копейщик нанес своему врагу тяжкое поражение. А наш мечник завершил победу. УКАЗАНИЯ АКТЕРАМ 1 Полководцы одновременно представляют свои войска. Согласно традиции китайского театра, воинские части могут быть обозначены флажками, которые полководец несет на деревянной планке на затылке. Она возвышается над плечами. Актеры должны двигаться медленно и стараться передать ощущение тяжести наплечников и определенную громоздкость. Уничтожение своих воинских частей актеры изображают, извлекая широким жестом из наплечника соответствующее количество флажков и бросая их в сторону. 2 Пейзаж изображен на полу сцены. Актеры, так же как зрители, видят нарисованную реку или долину. На наклонном полу можно соорудить декорацию - все поле сражения, карликовые леса, холмы и т. д. Однако эти декорации не должны быть вычурными (например, раскрашенными). Они должны быть похожи на старинные ландкарты. В главе "Семь применений копья" преграды (пропасть, снежный занос и т. д.) могут быть обозначены на небольших табличках, установленных на пустой сценической площадке. 3 Шаг должен быть четко направлен: актеры как бы ступают в чьи-то следы. Это необходимо потому, что время должно быть точно отмерено. В первой битве время показывает актер, несущий солнце. Во второй битве - во время "Семи применений копья" часами служит Куриаций. Все происходит очень медленно - словно под увеличительным стеклом времени. 4 В битве лучников можно обойтись без стрел. 5 Чтобы изобразить метель, достаточно рассыпать над головой копейщика несколько пригоршней нарезанной бумаги. 6 Относительно чтения стихов: начало каждой строки акцентируется. Однако текст не должен звучать отрывисто. 7 Можно обойтись без музыки и использовать одни барабаны. Барабаны через некоторое время покажутся монотонными, но ненадолго. 8 Названия глав следует написать на транспарантах или проецировать. КОММЕНТАРИИ Переводы пьес сделаны по изданию: Bertolt Brecht, Stucke, Bande I-XII, Berlin, Auibau-Verlag, 1955-1959. Статьи и стихи о театре даются в основном по изданию: Bertolt Brecht. Schriften zum Theater, Berlin u. Frankfurt a/M, Suhrkamp Verlag, 1957. ГОРАЦИИ И КУРИАЦИИ (Die Horatier und die Kuriatier) Пьеса написана в 1934 г., издана в 1938 г. На русский язык переводится впервые. Этой пьесой завершался цикл "учебных", или "поучительных", пьес, к которым кроме "Горациев и Куриациев" относились "Баденская поучительная пьеса о согласии", "Говорящий "да!" и Говорящий "нет!", "Мероприятие", "Исключение и правило" и (с некоторыми оговорками) также и "Мать". Сюжет пьесы почерпнут Брехтом у древнеримского историка Тита Ливия, который рассказывал о войне между городами Римом и Альбалонгой. Оба города выставили по три воина - трех Горациев и трех Куриациев. Двое Горациев было убито, двое Куриациев - ранено. О третьем Горации Тит Ливий писал: "К счастью, он еще не был ранен, и, не будучи в силах справиться один с тремя сразу, он был, однако, сильнее каждого в отдельности. Чтобы борьбу с ними расчленить, он обратился в бегство в ожидании, что они будут его преследовать так, как позволяет каждому ослабляющая его рана. Он разъединяет таким образом врагов, затем поворачивается и убивает их поодиночке, сначала сильнейшего, затем обоих ослабевших". Профессор Ганс Майер следующим образом определяет идею "поучительной пьесы" Брехта: "Умение мыслить важнее материального превосходства. Временные победы не должны располагать к преждевременному ликованию, все дело в окончательной победе. И поражения могут быть обращены в победы" (H. Mayer, Bertolt Brecht und die Tradition, Pfullingen, 1961, S. 93-94). В 1958 г. пьеса была поставлена в Галле в театре "Молодая гвардия" Музыковедческим институтом при университете имени Мартина Лютера. И. Фрадкин Бертольд Брехт Допрос Лукулла Радиопьеса В сотрудничестве с М. Штеффин ---------------------------------------------------------------------------- Перевод В. Нейштадта Бертольт Брехт. Театр. Пьесы. Статьи. Высказывания. В пяти томах. Т. 3 М., Искусство, 1964 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Лукулл - римский полководец. Ведущий. Судья Учитель | Куртизанка | Пекарь } присяжные. Торговка рыбой | Крестьянин | Король | Королева | Две девушки с доской | Два раба с золотым богом } фигуры фриза. Два легионера | Повар Лукулла | Раб с вишневым деревом | Беззвучный голос. Старуха. Тройственный голос. Две тени. Глашатай. Две девушки. Два купца. Две женщины. Два плебея. Возница. Хор солдат. Хор рабов. Хор школьников. 1 Погребальная процессия Слышен шум большой толпы. Глашатай. Слушайте все! Умер великий Лукулл! Полководец, который завоевал Восток, Сверг семерых королей, Наполнил богатством наш Рим. Перед его катафалком, Который несут солдаты, Шествуют виднейшие мужи могучего Рима, Закрывши лица свои, а рядом Идут: философ его, адвокат и любимейший конь. Хор солдат, несущих катафалк. Крепко держите его, держите высоко на плечах! Чтоб не качнулся он перед тысячами глаз. Он, владыка восточных земель, Отправляется в царство теней! Потому осторожней, эй, вы, не споткнитесь! То, что несете вы, - железо и плоть - Подчиняло себе весь мир. Глашатай. За ним тянут гигантский фриз, На котором изображены дела его, - Он украсит его могилу. И еще раз Будет дивиться народ его чудесной жизни, Исполненной побед и завоеваний, И вспоминать о его триумфе. Голоса. Помните о непобедимом, помните о могучем! Помните, как дрожали обе Азии! Помните о любимце богов и Рима! Помните, как проезжал он по городу На золотой колеснице, Гоня заморских владык и заморских зверей - Слонов, верблюдов, пантер. Помните, как тянулись за ним Вереницы карет с пленными дамами, Повозки с добром, звенящие утварью, С картинами и сосудами, С драгоценной слоновой костью, С целым Коринфом медных статуй. Помните, как волокли все это

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору