Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
Сити. В общем, полный порядок. Сбегай, пожалуйста, Дональд и принеси мне бутылку виски. - Мне нужны деньги на расходы. - А что ты сделал с бабками Сандры? - Спрятал. - Сколько там было? - С ходу не припомню. - Ну, примерно? - Не могу сказать. - Десять косых или около? - Не могу сказать. - А куда ты их дел, дорогуша? - Они в безопасном месте. - Не забудь, миленький, - ее глаза сузились, - что ты работаешь на меня. - Это так, но, что касается финансов... Мне кажется, я вам должен за такси? - Правильно! - Она и глазом не моргнула. - Девяносто пять центов. Их я и вычту из твоего первого жалованья. Ты об этом не беспокойся. Я же не беспокоюсь. Твой должок записан. - Между прочим, кто этот доктор Холоман? Действительно дружок Сандры? - Да. Моргана они загнали в угол. В роли ее брата Морган вынужден был спокойно смотреть на ее шашни с этим якобы доктором Холоманом. Если бы он настаивал на своих супружеских правах, Кануэдер приказал бы пришить его после того, как выжал из него денежки. - Да, Сандра предательница. - Что да, то да. Как же насчет виски? - А как насчет денежек? Она взяла сумку. - Вы прилетели одна? Она выуживала банкноты из сумки. - Да нет! Пойми: когда я путешествую, я всегда нахожу человека, который берет на себя накладные расходы. Я привезла с собой свою клиентку. Она в соседней комнате. Еще не знает, что ты здесь, но все время говорила о тебе, даже в самолете, когда меня тошнило черт знает как. - Это что, Сандра? - Черта с два! - Она кивнула головой на дверь в соседнюю комнату. - Сандра будет строить тебе глазки, когда ты рядом. Но когда тебя нет, она тут же забудет о тебе. Я открыл дверь: Альма Хантер сидела возле окна. Увидев меня, она вскочила. Ее глаза сияли, а яркие губы были полуоткрыты. - Вот тебе денежки на виски, Дональд. - напомнила миссис Кул. - И не надо, миленький, разводить сантименты. Пойми, у тебя нет ни цента, чтобы жениться. А ты мне должен девяносто пять центов за такси. Я вошел в соседнюю комнату и каблуком прихлопнул за собой дверь. Эрл Стенли ГАРДНЕР (под псевдонимом А.А. Фэйр) ДВОЙНАЯ СТРАХОВКА ONLINE БИБЛИОТЕКА tp://www.bestlibrary.ru Глава 1 Большой катер лениво покачивался на волне. Утреннее солнце золотило верхушки холмов, его лучи падали на маслянистую поверхность безветренного моря и, отражаясь от нее, до боли слепили глаза. Берта Кул, крепкая и упругая, как моток стальной проволоки, сидела на палубе на складном стуле, уперев ноги в леер и твердо удерживая бамбуковое удилище. Ее серые, алмазного блеска глаза спокойно-настороженно в ожидании первой легкой поклевки устремлены на леску - туда, где она входила в воду. Берта полезла в карман свитера, вытащила сигарету, поднесла ее ко рту. Не отводя глаз от лески, спросила: - Спички есть? Я прислонил свою удочку к лееру, удерживая ее между колен, зажег спичку, прикрывая пламя ладонями, и потянулся с огоньком к Берте. - Спасибо, - бросила она и глубоко затянулась. Из-за болезни Берта похудела фунтов на двадцать. Когда силы вернулись к ней, она стала заниматься спиннингом. Спорт на свежем воздухе сделал ее крепкой и загорелой. И хотя она все еще тянула на сто шестьдесят с гаком, - но теперь - сплошные мускулы. Мужчина, сидевший справа от нее, - грузный, большой, он и дышал с хрипотцой, - поинтересовался: - Как идут дела? - Ничего, идут, - ответил я. - И давно вы здесь сидите? - Да. - Поймали что-нибудь? - Кое-что. Некоторое время мы удили в молчании, затем он сказал: - Не важно, поймаю я что-нибудь или нет. Но это счастье побыть там, где можно расслабиться, подышать соленым воздухом, уйти от адского шума цивилизации. - Согласен, - кивнул я. - По мне, звонок телефона звучит как взрыв бомбы. - Мужчина рассмеялся почти виновато и повернулся ко мне: - Вчера, только вчера я, знаете ли, наблюдал за телефонным аппаратом примерно так, как сейчас смотрит на удочку ваша... Извините, эта миссис - ваша жена? - Нет. - Я решил сперва, что она - ваша матушка. Но потом подумал, что в наши дни ни в чем нельзя быть уверенным. Во всяком случае, она наблюдает за леской, как я за телефоном, - будто гипнотизируя, стараясь что-то внушить. - Адвокат? - спросил я. - Врач. Помолчав, он добавил: - Вот так и бывает с нами, врачами. Мы так заняты здоровьем других людей, что пренебрегаем своим собственным. Врачевание, знаете ли, тяжелая, непрерывная и однообразная работа. Операции по утрам, затем телефонные звонки в больницу. Присутствие - каждый день. По вечерам визиты, и обязательно по вечерам. Люди весь день носят с собой свою боль, а потом, когда уляжешься поудобней в кровати, непременно позвонят и попросят приехать. - В отпуске? - спросил я доктора. - Нет, просто улизнул. Пытаюсь делать это каждую среду. - Доктор поколебался, прежде чем доверительно сообщить: - Я должен так поступать... По предписанию моего врача. Я взглянул на этого очень тучного мужчину. Веки у него, заметно припухшие. Казалось, если он сейчас закроет глаза, то открыть их ему будет трудно. Кожа бледная. Было в нем нечто, что заставляло вспомнить о тесте, которое вот-вот взойдет на дрожжах и вылезет из кастрюли. - Ваша подруга выглядит отлично. - Да... Она мой босс. - О! Может быть, Берта Кул прислушивалась к нашему разговору, возможно, и нет. Ее глаза оставались прикованными к леске, словно у кошки, наблюдавшей за крысиной норой. Когда Берта чего-нибудь хотела, ее желание ясно прочитывалось на лице. Сейчас она хотела поймать рыбу. - Вы сказали, вы работаете у нее? - Да. Доктор был, видимо, озадачен. - Она возглавляет детективное агентство, - объяснил я. - "Б.Кул. Конфиденциальные расследования". Мы взяли выходной - между делами. - Ах вот как. Взгляд Берты стал еще настороженней. Она слегка наклонилась вперед, замершая, выжидающая. Кончик ее удилища согнулся. Берта стиснула правой рукой ручку катушки. Драгоценности ослепительно сверкали в утреннем свете. Удилище снова напряглось, прогнулось, леска заметалась в воде. - Смотай живо свою леску, - приказала Берта. - Освободи место для подсечки. Я начал было сматывать свою леску, но что-то сильно дёрнуло за нее, словно пытаясь вырвать удилище из моих рук. Леска со свистом ушла под воду. - О, превосходно! - воскликнул доктор. - Я ухожу с дороги. Он поднялся, но тут и его удилище согнулось почти пополам. Его веки затрепетали. Лицо исказилось возбуждением. Я пытался удержать свое удилище. Берта воскликнула: - Сматывай катушку. Ну же, тяни! В зеленой глуби воды я уловил серебристые отблески: рыба металась, сопротивляясь леске. Берта напрягла все свои силы. Ее плечи то поднимались, то опускались от усилий. Большая рыбина выскочила из воды, и Берта удачно использовала этот момент, ухитрившись перебросить ее через леер, как бы в продолжение ее броска, рыба ударилась о палубу, шлепнулась, словно кусок сырого мяса, и начала бить хвостом по доскам. Доктор вытянул свою рыбу. Моя сорвалась. Доктор улыбнулся Берте Кул. - Ваша больше моей, - объявил он. Берта сказала: - Ага. - Скверно, что ваша сорвалась, - сочувственно обратился ко мне доктор. - Дональду это все равно, - заметила Берта. Доктор взглянул на меня с удивлением. - Я люблю свежий воздух, - сказал я, - физический напряг, чувство праздности. Когда я занимаюсь делом, все это полностью исключено. Время от времени необходимо отдохнуть. - То же самое бывает и со мной. Берта посмотрела на доктора скользящим взглядом - с головы до ног. Из камбуза до нас донесся запах горячих сосисок. Доктор обратился к Берте: - Не хотите ли перекусить? - Не сейчас. Клев еще не кончился, - отмахнулась она. . Профессиональным движением Берта сняла рыбину с крючка, бросила ее в мешок, насадила новую наживку и вновь забросила спиннинг. Я стоял и наблюдал за Бертой и доктором. Через тридцать секунд она сменила приманку. У доктора хорошо клевало, но рыба сорвалась. А Берта опять вытащила рыбину. Потом повезло доктору: превосходный экземпляр. Берта снова обошла его. На этот раз, правда, она поймала маленькую. Клев закончился. - Так как насчет сосисок? - спросил доктор. Берта кивнула. - А вы? - Он повернулся ко мне. - О'кей. - Я принесу, - сказал доктор. - Мы должны отметить успех. Вы продолжайте удить, присмотрите только за моим спиннингом. Солнце поднялось. Горы теперь пылали снизу доверху. Утренний туман рассеялся. Стало видно, как по дороге, вдоль берега, движутся автомобили. - Кто он такой? - спросила Берта, по-прежнему не сводя глаз с лески. - Врач, который много и напряженно работает, мало отдыхает. Его собственный доктор предупредил его, что такой режим опасен для жизни... Я думаю, ему что-то нужно от нас. - Ты, кажется, открыл ему, кто я. Я не ослышалась? - Нет. Я подумал, что мое сообщение заинтересует его. - Ладно... И впрямь невозможно предвидеть, где тебя ждет работа... А ему, видно, действительно что-то нужно от нас, это верно. Доктор вернулся с шестью горячими сосисками на поджаренных булочках, солеными огурцами и горчицей. Одну сосиску он уже почти уничтожил. Крупная рыбья чешуя, приставшая к ладоням, не лишила его аппетита. Кивнув на меня, доктор сказал Берте: - Вот уж никогда не принял бы его за детектива. Я представлял себе детективов крупными, здоровыми ребятами. - Вы бы удивились, получше узнав его. - Берта скользнула по мне взглядом. - Дональд реагирует мгновенно, бьет как молния. Ну и мозги в нашем деле тоже кое-что значат. Глаза из-под припухших век, казалось, прощупывали меня. Затем веки опустились. - Ну, так что у вас на уме? Выкладывайте! - вдруг воскликнула Берта. Он изумился: - Что? Почему вы решили?.. Ведь я не... - Внезапно плечи его затряслись от смеха. - Ладно, вы выиграли! Я и сам горжусь, что могу поставить диагноз по походке пациента. Правда, мне и в голову не приходило, что кто-то может раскусить и меня. Как вы догадались? - Вы, собственно, ничего и не скрывали, - заметила Берта. - Как только Дональд сказал вам, кто я... Так в чем дело? В левой руке доктор держал сосиску. Правой он ухитрился извлечь из заднего кармана брюк коробочку и достать оттуда две визитные карточки. На визитке значилось: "Доктор Хилтон Деварест. Принимает только по предварительной записи". Подразумевалось: живет в роскошной квартире, в пригороде для богатых, работает в престижной клинике. Берта щелкнула по карточке ногтем большого пальца, сунула ее в кармашек свитера. - Все мое предприятие здесь, - заметила она, огладив лоб. - Во всяком случае, та его часть, которая что-то значит. Итак... Я - Берта Кул. Он - Дональд Лэм. Так что вас беспокоит? - Моя проблема очень проста, - сказал доктор Деварест. - Меня обокрали. Факты таковы: к моей спальне примыкает комнатушка, где находится разнообразная аппаратура - старые рентгеновские установки, электрическое оборудование, микроскоп под стеклянным колпаком. На неопытного человека все это производит сильное впечатление. - Вы там работаете? - спросила Берта. Деварест колыхнулся от смеха. Набрякшие веки опустились и снова поднялись. - Нет. Это устаревшая аппаратура - хлам, собранный, чтобы ошеломлять посетителей. Когда я умираю от скуки в компании гостей, я укрываюсь в этой своей берлоге под предлогом срочной исследовательской работы. Все мои гости в разное время побывали в лаборатории и были подавлены... ее великолепием. - Чем же вы там занимаетесь? - спросила Берта. - Я усаживаюсь в уютное кресло, включаю удобную настольную лампу и... почитываю детективные рассказы. Берта одобрительно кивнула. Доктор Деварест продолжал: - Так вот... В понедельник вечером мы принимали у себя очень скучных гостей. Я скрылся в кабинете. И когда гости разошлись, моя жена поднялась наверх... - Как относится ваша жена к тому, что вы исчезаете, оставляя ее одну развлекать посетителей? Доктор Деварест помрачнел. - Моя жена никогда не устает от гостей, - сказал он. - Она интересуется людьми, и она... тоже думает, что я там работаю. - Выходит, ваша жена не знает, что обстановка в вашем кабинете - бутафория? - спросила Берта. Доктор Деварест задумался, подбирая нужные слова. - Ты не догадалась? - обратился я к Берте. - Весь этот камуфляж устроен главным образом для нее. Доктор Деварест уставился на меня: - Почему вы так считаете? - Потому что вы слишком уж восторгаетесь своей выдумкой, похохатываете всякий раз, когда рассказываете о ней. Впрочем, это не важно. Продолжайте, пожалуйста. - Проницательный молодой человек, - процедил доктор. - Я вас предупреждала, - сухо отозвалась Берта. - Так что же произошло в понедельник? - У моей жены есть драгоценности, а в стену кабинета встроен сейф... - Такая же рухлядь, как и все остальное? - спросила Берта. - Напротив, сейф - безупречен, в техническом отношении совершенен. - Хорошо. И что же дальше? - Моя жена вручила мне драгоценности и попросила спрятать их в сейф. - Она часто обращалась с такой просьбой? - Нет. Жена сильно нервничала в понедельник. У нее было предчувствие, что должно произойти что-то... что-то... - И произошло? - Да. Драгоценности украли. - Еще до того, как вы положили их в сейф? - Нет, после. Я спрятал их и пошел спать. Около шести часов утра у меня был срочный вызов - прободной аппендицит. Я помчался в клинику и соперировал больного. Затем - обычная рутина, осмотры, процедуры и так далее. - Где вы храните драгоценности? - Обычно они находятся в банке. Жена позвонила в полдень и спросила, не заеду ли я домой, чтобы открыть сейф. - Она не знает шифра? - Комбинация известна только мне, - уверенно ответил Деварест. - И что вы предприняли? - Я объявил медсестре, что должен быть дома до двух часов, поручил ей дежурить у телефона и фиксировать срочные вызовы. Я очень торопился, не успел даже перекусить, выпил только несколько чашек кофе. Около часа приехал домой, сразу помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньки... - Где была в это время ваша жена? - Мы вместе вошли в кабинет. - И открыли сейф? - спросила Берта. - Да... Драгоценности исчезли. - Может быть, пропало еще что-нибудь? Доктор взглянул на нее с тем же выражением, с каким на рыбалке Берта следила за леской, и бросил отрывисто: - Нет. Только коробочка с драгоценностями. В сейфе почти ничего не было, кроме старых квитанций, - я храню их на всякий случай. Да, и записи исследований... в области нефрита... - Можете определить точно, где находилась ваша жена, когда вы открывали сейф? - Она стояла в дверях. - Может ли быть, что вы не заперли сейф после того, как положили туда драгоценности? - предположила Берта. - Нет. Это исключено. - Я так понимаю, что сейф совершенно исправен? - Да. Тот, кто открыл его, оказывается, знал комбинацию... - Каким же образом он мог ее узнать? - Понятия не имею. Но... мы знаем, кто это мог сделать... вообще, кто мог украсть. Точнее говоря, мы знаем того, кому известно, кто это сделал. - И кто же это? - Молодая женщина, секретарша моей жены, мисс Нолли Старр... Бывают состояния души, когда вы словно не доверяете собственным ощущениям, - продолжал доктор. - Вы протираете глаза - не во сне ли вам все привиделось?.. Я чувствовал себя точно так, когда открыл сейф. Моя жена, естественно, набросилась на меня с вопросами. Я восстановил все подробности - припомнил, как положил коробочки с драгоценностями в сейф, как набрал комбинацию... - Какое отношение ко всему этому имеет мисс Старр? - Моя жена обратилась к мисс Старр и велела ей уведомить полицию о краже. - И что же дальше? - Прошел час, полиция не появилась. Моя жена попыталась установить причину задержки. Она позвонила, чтобы вызвать мисс Старр, но... секретарша исчезла. В полицию, как выяснилось, никто не звонил. У Нолли оказался целый час, чтобы скрыться. - А потом? - Потом пришли полицейские. Они искали отпечатки пальцев и обнаружили, что кто-то открыл сейф, обернув руку в промасленную тряпку. В комнате мисс Старр в пустой банке из-под сливок нашли испачканную тряпку. - Ту самую? - спросил я. - Да. Так считала полиция. Тряпка была испачкана ружейным маслом. Его следы были обнаружены и на ручке сейфа. Бутылка с этим маслом, наполовину пустая, оказалась в комнате мисс Старр. Там все свидетельствовало о поспешном бегстве. Нолли не взяла с собой ничего - даже туалетных принадлежностей, включая зубную щетку. - И полиция не нашла секретаршу? - спросила Берта. - Пока нет. - А что вы хотите от нас? Доктор медлил с ответом, он обозревал океанские дали. Наконец сказал: - Если бы я вас не встретил, я, может быть, не стал бы ввязываться в это дело. Но раз уж так получилось... Разыскав мисс Старр до того, как это сделает полиция, вы могли бы передать ей, что в ее интересах вернуть пропажу. В таком случае сторона, потерпевшая ущерб, сочтет себя удовлетворенной. А вы... вы получите приличный гонорар. - Хотите сказать, что не станете ее преследовать, если она возвратит драгоценности? - Да, - сказал доктор. - И даже готов вручить ей некое вознаграждение. - Какую сумму, например? - Тысячу долларов. Доктор стоял на покачивающейся палубе, ожидая реакции Берты. Я знал, что у нее на уме. Молчание затянулось. Но вот прозвучал ее вопрос: - А сколько получим мы? *** Доктор Деварест пригласил меня пообедать в семейном кругу. Я был представлен его жене как частный детектив, который был нанят для того, чтобы - как выразился доктор - "повысить активность расследования, действуя параллельно с полицией". Его дом подтверждал мое впечатление о хозяине. Чтобы построить такой дом и обставить его таким образом, нужна была куча денег. Здание в испанском стиле - белая штукатурка, красная черепица, обилие декоративных элементов, умелое использование природных условий. Веранды с чугунными узорчатыми решетками, яркие ковры, огромные окна с зеркальными стеклами, роскошными, тяжелыми портьерами, множеством ванных комнат и помещений для прислуги. Вокруг дома раскинулся сад - фонтаны, золотые рыбки, умело расположенные островки зарослей кактусов... Во всем ухоженность и порядок. За обедом было слишком много еды - дорогой и изысканной. Миссис Деварест - дама с двойным подбородком и выпученными глазами - демонстрировала явное пристрастие к спиртному, вкусной еде и бессмысленным замечаниям. Ее звали Колетта. В доме жили два ее родственника. Джим Тимли - загорелый молодой человек с темными, коротко остриженными прямыми волосами. Наметившаяся лысина, видимо, портила ему настроение, и, считая главным ее виновником шляпы, Джим привык обходиться без них. Выглядел он неплохо: ясный, открытый взгляд, светло-карие глаза, губы хорошей формы, белозубая улыбка, спортивная выправка. Про занятия спортом говорило и крепкое рукопожатие. Сын покойного брат

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору