Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
сегодня я задержалась. - Она вздохнула. - Да, я действительно убежала в тот день, когда доктор Деварест велел мне вызвать полицию. Я совершила ошибку. Теперь мне ясно, но я поступила так по особой - своей! - причине. Я не скажу вам - какой. И никому не скажу. Когда поймают того, кто взял бриллианты, не нужно будет ничего объяснять... Все эти обстоятельства известны Джиму Тимли, он может подтвердить. - Да, да, она говорит правду, Лэм, - поспешно вступил Тимли. - И пусть меня оставят в покое! - дрожащим от волнения голосом произнесла Нолли. - Это все, чего я хочу. У меня есть свои заботы и я не мешаю людям жить так, как им нравится. И если вы желаете мне добра, перестаньте следить за мной. Лучше отыщите того, кто украл драгоценности. - У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет? Нолли заколебалась. Взглянула на Тимли. Потом отрицательно покачала головой. - Я не претендую на роль следователя. Тимли посмотрел на часы. Немного помедлил. Взялся за шляпу. - Вы идете, Лэм? Моя машина на стоянке, за углом. Нолли Старр исчезла на кухоньке. Дороти Грейл протянула Тимли руку. - До свидания, Джим, - сказала она. - Мне очень жаль, что так получилось сегодня. - Не волнуйся. Все о'кей. - Ты расстроен, я знаю. Прости. Но это не моя вина. - Конечно, - отрывисто бросил Тимли. Было видно, что ему не терпелось уйти. Она прижалась к нему, будто прислонилась. - Джим, ты не... Наши отношения не пострадают? - Нет, нет. Конечно, нет. Она обняла его, приблизила свое лицо к его лицу. - Обещай мне, дорогой... - Успокойся. Ничего не изменилось. - Тимли старался высвободиться. - Ну, милый... Дороти подставила ему губы. Он наклонился к девушке, неумело притянул ее за талию. Я стоял и ждал, когда он выйдет из клинча. Тимли, как ему показалось, незаметно высвободил одну руку, которая ухватилась за шляпу. Выручила его опять Нолли Старр., - Прекратите-ка вы, влюбленная парочка! - прикрикнула она, явившись из кухни. - Вам пора друг от друга отлепиться. Теперь уже Дороти Грейл вырвалась из объятий Тимли. Джим, по-видимому, был совершенно поглощен ею. Он пошатывался. На его щеке горело красное пятно. Тимли, вам не обязательно отчитываться передо мной, - мягко сказал я. - Но я хочу поговорить с вами. - Джим, - нежно проворковала Дороти, - этот детектив симпатичный парень. Ему можно рассказать все. Тимли направился к выходу, но тут его снова остановили. - Что это у вас с лицом? - окликнула Нолли. Глаза ее смеялись. - Дороти оставляет ужасные следы... И не забудьте свои книги. Мы прочли их с удовольствием. Она подошла к Тимли, вытерла ему щеку своим носовым платком. Затем вручила пакет, перевязанный бечевкой. - Спокойной ночи, Нолли! - Тимли шагнул к Дороти. - Спокойной ночи, дорогой! - пролепетала Дороти. Тимли устремился к ней, но с меня было довольно. - Мне тоже пора. Я распахнул дверь. Тимли поспешно вышел следом за мной. Мы сбежали вниз по лестнице. Повернув за угол, он сказал: - Послушайте, Лэм, вы, кажется, и впрямь неплохой парень. - Благодарю. - Из тех, кто... считается с реальностью. - С какой реальностью? - Не знаю, известно ли вам что-нибудь об обстоятельствах моей жизни? - Почти ничего. Тетя Колетта эгоцентрична, у нее диктаторские замашки. Она контролирует каждый мой шаг, каждый доллар, который мне удается заработать. Родители же не оставили мне ни цента. Тетя Колетта отправила меня в колледж, потом ей захотелось путешествовать вместе со мной. Ей нравилось, что ее сопровождает молодой человек... Сначала все было прекрасно. Мы побывали в Южной Америке, в Европе и на Востоке. Но вскоре... тетя Колетта перестала представлять меня знакомым как своего племянника. Она... не желала расставаться со мной ни на минуту. Лишь когда она засыпала, мне изредка удавалось скрыться от нее и посмотреть то, что мне, молодому мужчине, было интересно. За удовольствие от поездки я заплатил дорогую цену... Мы возвратились. Меня пригласили пожить в доме. Тетя Колетта считала, что я должен окрепнуть после того, как перенес тропическую малярию. Я вправду подхватил ее в нашем путешествии. Доктор Деварест прописал мне отдых, солнце, прогулки на свежем воздухе. Я привык к такой жизни. Лэм! Доктор Деварест неплохо относился ко мне. Он любил общество молодежи. Я думаю, тетя Колетта ужасно утомляла его. - Тимли глубоко вздохнул. - Вот, собственно, и все. Я пропал. Иногда мне кажется, что я уже ни на что не гожусь, хотя и получил образование. Правда, я не уклонялся от работы, даже искал ее. Мне обещали подыскать место на авиационном заводе. Но если там узнают о моем образе жизни... эдакого плейбоя... Я скрывал, конечно, от тети Колетты, что ищу работу. Я молчал. Тимли продолжал бичевать себя. - Дипломированный бездельник, - с горечью сказал од. - Тетя соблазняет меня завещанием. Она утверждает, что я все еще недостаточно окреп, чтобы покинуть ее и начать работать. Вот когда я совсем поправлюсь, она поможет мне найти место... Кстати, ей это не трудно. У нее множество влиятельных знакомых, да и доктор мог бы помочь. Но я чувствую, что всегда буду "больным ее величества". Решение неизменно откладывается под предлогом того, что мне необходимы солнце и свежий воздух. - Ваша тетя Колетта проживет еще очень долго, - заметил я. Он дернулся, хотел было возразить, но отказался от этого намерения. - Еще двадцать пять - тридцать лет такой жизни и - конец! - донимал я Тимли, надеясь, что с его уст сорвется слово, которое дрожало на кончике языка. Я дождался. - Тете Колетте осталось жить два года, ну, три - самое большое, - вдруг выпалил Тимли. - Сердце. Болезнь прогрессирует, но она об этом не догадывается. Доктор знал, конечно, но не говорил ей. Он считал, что болезнь неизлечима, что его жена умрет скоропостижно. А потому - пусть пока живет, как хочет. - Откуда вы знаете о ее болезни? От доктора Девареста? Он замотал головой: нет, не от него. - Надин рассказала мне. Доктор предупредил ее, а она сообщила мне. Надин, может быть, и промолчала бы, но она знает, каково мне приходится. Не хотелось бы говорить об этом, но Колетта... тетя невероятно ревнива. Она мешала и мешает мне знакомиться с женщинами. Придумывает разные предлоги. Отговаривает меня. Утверждает, что из-за женщин я не поправлюсь, что я не должен шататься по ночам. Она привыкла быть в центре внимания и не терпит в своем окружении незнакомых молодых женщин. Я ничего не выдумываю. Спросите у Надин... Ей тоже не очень нравится жить в этом доме. - Если миссис Крой здесь не нравится, почему она отсюда не уедет? Материально она неплохо обеспечена. Тимли наклонился ко мне. - Разгадайте эту загадку. Я вот не сумел. - Что-то удерживает ее? Он пожал плечами. - Я, наверное, слишком много болтаю. Но... Лэм, вы способны меня понять? И вы... не расскажете Колетте о Дороти Грейл? - Меня наняла миссис Деварест. Для того чтобы защищать именно ее интересы. - Но ваша задача найти драгоценности, доказать, что доктор Деварест не совершал самоубийства, добиться для Колетты двойной страховки. Мои отношения... с Дороти... никого не касаются. - Я подумаю об этом, Тимли, - сказал я многозначительно. - Доброй ночи. Тимли стоял на тротуаре и глядел мне вслед. Глава 8 Я проехал шесть кварталов, притормозил у аптеки, позвонил в главное полицейское управление и попросил к телефону лейтенанта Лисмана. Он только что возвратился в управление после ночного дежурства. - Говорит Лэм. Дональд Лэм из фирмы "Б.Кул - Д.Лэм, частные детективы". - Слушаю! - сухо откликнулся Лисман. - Что вам угодно? - Я хочу вам кое-что сообщить. Это связано с розыском драгоценностей, исчезнувших из сейфа в доме доктора Девареста. Но источник информации останется неизвестным для вас, идет? Он заинтересовался. - Итак, - сказал я, - мы работаем на миссис Деварест, выясняем некоторые детали. Если она узнает, о наших с вами контактах, я потеряю свою клиентку. Сведения конфиденциальные. - Судя по такому введению, информация важная. - Да. - О'кей! - Нолли Старр, секретарь-миссис Деварест, исчезла сразу после того, как были украдены драгоценности. Вы найдете ее по адресу: Ист-Бендон-стрит, дом шестьсот восемьдесят один. Квартиру снимает Дороти Грейл, ее подруга. Советую поторопиться. Нолли Старр может улизнуть. - Ваша фамилия Лэм? - уточнил лейтенант Лисман. - Правильно. Дональд Лэм. - Ист-Бендон-стрит, шестьсот восемьдесят один? - Да. - Как зовут квартиросъемщицу - Гейл? - Нет, - поправил я. - Грейл. Г-р-е-й-л. - Что ж, спасибо, я ваш должник. Надеюсь, все будет в порядке. - Надеюсь. - Я повесил трубку. *** Я подъехал к дому Деварестов. В комнате шофера над гаражом горел свет. Оставив машину у бокового входа в здание, я бесшумно поднялся по лестнице и постучал к Руфусу Бейли. Сам он и открыл дверь. Его облик подтверждал впечатление о нем как о сильном и добродушном человеке. Плотный, ширококостный, рост шесть футов... Густые, слегка вьющиеся волосы. Шрам на левой щеке - особенно заметен, когда Руфус улыбался. Он был в меру приветлив и обходителен, но не маска ли это? - так я подумал. - Дональд Лэм, - представился я. - Я знаю. Чем могу служить? - Мне хотелось бы войти. Руфус посторонился. - Входите. В комнате везде было прибрано. На окнах висели приятные занавески. Коврики, хотя и потертые, вычищены. У стены книжный шкаф. Я подошел к нему. Бестселлеры, вышедшие из моды, изданные полгода назад. - Садитесь, - пригласил Руфус. Я опустился в кресло. Улыбаясь, он сел напротив. - Вам не нужно притворяться, что вы друг семьи, - дружелюбно сказал Руфус. - Я знаю, кто вы такой. От миссис Деварест. Я хотел бы помогать вам. - Это хорошо. - Хотите что-нибудь спросить? - Да. - Пожалуйста, спрашивайте. Я от вас ничего не скрою. - Вы давно здесь работаете? - Примерно полгода. - Вы пришли сюда в одно и то же время с Нолли Старр? Он улыбался уже несколько натянуто. - Кажется, она уже работала, когда я пришел. - Но она не остается в доме на ночь, правда? - Да. - Кто у вас убирает помещение? - вдруг спросил я "совсем о другом". - Я сам. - У вас это прекрасно получается. - Я люблю порядок. - А кровати здесь нет? - Нет. - Где же вы спите? - В другой комнате. Руфус указал на дверь в стене, - дверь эту я и не заметил поначалу. - Позвольте взглянуть? Я подошел к двери, взялся за ручку. - Что вам там надо? Голос звучал совсем не так обходительно, как прежде. - Я ведь осматриваю все помещения в доме. Руфус смолчал, и я вошел в чистую, светлую и просторную спальню. Три стены обращены наружу. Жалюзи на окнах. Белая железная кровать. И еще одна - большая, двуспальная, из ореха, и туалетный столик тоже из ореха, с зеркалом и светильниками по сторонам... На полу около двуспальной кровати распростерся роскошный навахский ковер, с которым никак не гармонировали дешевенькие выцветшие коврики рядом с сосновым комодом и... еще одной дверью из спальни. Она вела в ванную с громадным - во всю стену - окном и жалюзи. - Вы прекрасно устроились, - сказал я. - Неплохо, это верно. - Я заметил, вам нравятся жалюзи. - Да. Они хорошо защищают от солнца, а когда подняты и окна открыты - у меня всегда свежий воздух. - Вы - хороший хозяин. - Я шофер и механик. Слежу за тем, чтобы машины были в порядке, убираю в гараже. У меня есть специальный пылесос для чистки сидений в авто. Я пользуюсь им, когда убираю комнаты. Очень удобно. - И читать вы тоже любите? . - Ага. - Вы, кажется, не очень перегружены работой? - Это вы так думаете. - Руфус снова улыбался, излучая добродушие. - Вы возите только миссис Деварест? - Иногда миссис Крой. - У нее есть машина? - Есть. - Вы смотрите за ней тоже? - Да. - А у мистера Тимли есть машина? - Да. - И она тоже на вашем попечении? - Конечно. - А машина доктора Девареста? - Он не хотел, чтоб я занимался его машиной. Машину чистили, заправляли и смазывали в больничном гараже. Я не видел, чтобы доктор когда-нибудь мыл ее. Так, протрет немного, и хватит. Он оставлял машину на улице, когда ездил к больным. Я подошел к туалетному столику. Щетка для волос, расческа, коробочка с тальком, бутылочка с лосьоном для массажа головы, бутылочка с лосьоном для бритья... Рядом лежала еще одна щетка для волос - с хрустальной ручкой. - А куда ведет эта дверь? - В гардероб. Здесь тоже было окно с жалюзи. На вешалках висели мужские костюмы и галстуки. Я насчитал несколько пар обуви. Поднял глаза и увидел шелковый шарф. - Вы сами себя обслуживаете - стелите постель и все такое? - Да. Я разглядывал аккуратно застеленные постели. - Кое-что, вероятно, перекочевало сюда из хозяйской спальни. - Верно. Миссис Деварест поменяла мебель в своей спальне, а то, что ей было не нужно, сказала поставить сюда. Я кивнул на кровати: - Принимаете гостей? Он опять улыбнулся: - Бывает. Мы вернулись в гостиную, я уселся в прежнее свое кресло. - Хотите сигарету? - И протянул Руфусу портсигар. Мы оба закурили. - Что-нибудь еще хотите спросить? - Да. - Спрашивайте. - Я впервые увидел вас, когда обнаружил труп доктора Девареста. Вы тогда заглянули в гараж из мастерской. - Так и было. - Но вы не остались со мной, а ушли. - Еще бы! Полно полицейских в доме. Тот вечер у меня был свободный. Вернулся с гуляния, пошел спать. А горничная говорит: доктор Деварест умер... Ну, я и заглянул в гараж. А уже приехали легавые, следователь... Доктору я ничем не мог помочь. Меня не было дома, когда с ним случилось несчастье. Я решил, что мне лучше-с глаз долой. - Но вы задержались... стояли у двери в гараж минуту или две. - Да, наверное. Я не смотрел на часы. - А потом-то куда вы направились? Если бы поднялись наверх, я бы услышал. - Не обязательно. Лестница прочная, ступеньки не скрипят, а хожу я легко. - Так вы вернулись сюда, к себе? - Да. - Сразу после того, как вышли из мастерской? - Не совсем. - Немного позже? - Черт возьми, какое это имеет значение?! - Мне нужно знать. Шофер угрюмо глядел на меня, не разжимая губ. - Так когда вы вернулись к себе? - Не понимаю, зачем вам это? - Так когда? - Точно не могу определить. - Почему? - Не смотрел я на часы. - Через полчаса? - Может быть. - Или через несколько часов? - Да зачем вы с этим пристаете ко мне? - Припоминаю. Вы, кажется, скрылись, когда полиция решила взять отпечатки пальцев. Как раз были найдены коробочки из-под драгоценностей. - Приятель! - внушительно сказал Руфус. - Наверное, ты умный парень. Не знаю. Но у тебя свои дела, у меня - свои. Чужие дела меня не трогают. Так бы вот и тебе... Повторяю: весь вечер меня здесь не было. Потребуется, могу дать показания, где я был. О стекляшках не знаю ни черта! И отвяжись! - У вас в гардеробной висит красивый шарф, на вешалке для галстуков. Озадаченный, Руфус переспросил: - Шарф? - Да. Розовый шарф из шелка. - Розовый шарф... да... - Это ваш? Вопрос был "совсем о другом". Руфус растерялся. Покрутил головой. Потом неохотно ответил: - Нет. - А чей? Он подумал немного. Ответил снова вежливо: - Это вас не касается. - Да как сказать... Руфус внезапно рассмеялся: - Забудем об этом. Напрасно вы пытаетесь меня запутать. Вы ничего не добьетесь. - Я вовсе не пытаюсь вас запутать. Просто хочу знать: чей это шарф? - А я сам не уверен, чей он. То ли миссис Деварест, то ли, может, миссис Крой? Я нашел его в машине, принес сюда, хотел спросить о нем, но когда началась суматоха - забыл. Я узнаю чей это шарф, и тогда скажу вам. Черт возьми! Теперь вы знаете обо мне, пожалуй, больше, чем я сам. - А коврики уже были здесь, когда вы въехали в эту квартиру? - При чем тут коврики? - Так были или нет? - Были. - А навахский ковер появился позже? - Да. - А на окнах висели занавески? Руфус не ответил. - Когда их сменили на жалюзи? Месяца три назад? - Кажется. - Конкретнее можете сказать? - Четыре месяца, - подумав, уточнил Руфус. - Подведем итоги, - бодро сказал я. - Вы нашли шарф в машине, когда чистили ее, хотели вернуть его хозяйке, но тут случилось несчастье с доктором Деварестом... Он медленно кивнул. - В таком случае, вы нашли шарф в тот самый день, когда пропали драгоценности... Или на следующий день? - На следующий день. - В тот день, когда умер доктор? - Да. - У вас был выходной? Вы были свободны весь день или только вечером? - Только вечером. - Когда вы нашли шарф - утром или днем? - Куда вы клоните? - Если бы вы нашли его утром, - объяснил я, - вы бы легко сразу установили, кому он принадлежит. Вам тогда не нужно было брать его с собой. Но, допустим, вы наткнулись на шарф, когда уже заканчивали работу. Вы скорей всего спешили на свидание, не хотели опаздывать и не стали расспрашивать о нем. - Ну да, - признался Руфус после небольшой паузы. - Выходит, вы нашли шарф около пяти часов... - Выходит, так. - Вы обедали дома сегодня вечером? - Да. - Вы едите на кухне вместе с прислугой? - Да. - Давайте посмотрим на этот шарф внимательно, - предложил я. - Зачем? - Кто-то из женщин брал машину на следующий день после того, как пропали драгоценности. Вас не было за рулем, в противном случае вам было бы известно, кто носил шарф. Шарф был оставлен в машине скорее всего во второй половине дня. Об этой поездке вы ничего не знали, иначе вы показали бы шарф горничной. Но вы не сделали этого. Почему? Наверное, вас осенила догадка, что женщина, которая воспользовалась машиной, не хотела, чтобы об этом факте узнала другая женщина. Она ездила на свидание? С кем? - Вы занимаетесь ерундой! - Не ерундой, а шарфом. - Вы все время крутитесь вокруг него... не пойму почему. - Да неужто вам самому не пришла в голову мысль, что владелица этого шарфа не хотела, чтобы какая-то другая женщина узнала про ее поездку на автомобиле? - Я ни о чем таком не думал... Увидел шарф в конце смены. Принес его сюда и забыл о нем. - Вы сказали, что забыли о шарфе, потому что началась суматоха из-за смерти доктора Девареста. - Да. - Но ведь вы не подходили к машинам после того, как пообедали в среду. Доктор Деварест был тогда еще жив! Руфус криво усмехнулся: - Ну, считайте... вы меня обыграли, приятель. Да, у меня было свидание. Вечером после обеда я должен был встретиться с женщиной. Ясно? - Вполне. В доме три женщины - миссис Деварест, миссис Крой и Нолли Старр. Но не Нолли Старр носила этот шарф. - Нет. - Вы в этом уверены? - Не совсем. - Принесите-ка его... Руфус неохотно оторвался от стула и пошел в гардеробную. Несмотря на довольно солидный вес, он двигался легко и плавно. Когда шофер скрылся из виду, я взял с туалетного столика хрустальную щетку, снял несколько застрявших волосков, намотал их на указательный палец. Образовавшееся волосяное колечко опустил в карман. Тут появился Руфус Б

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору