Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
сем, а последнюю треть, самую опасную для нее, передать Крумвезеру. - Что он собирался сделать с письмами? - Он хотел подставить Альту, сделать все, чтобы обелить Ласстера. - Ты знаешь и о нем? - Конечно. - И об Альте Эшбьюри? Она кивнула. - Продолжай. - Крумвезер предпринял последнюю попытку шантажа. Первые два чека попали к кому-то другому. - И Джед Рингоулд надул всех, отдал ей третью пачку писем? - Нет. Самое странное, что он этого не сделал. Джед отдал Альте конверт, в котором были пустые бланки отеля. - Ты знала, что он устроит этот подлог? - Нет, и никто не знал. Джед придумал свой собственный рэкет. Он рассчитывал прикарманить деньги и вывернуться, но... не вышло. - Где теперь эта последняя пачка? - Не знаю. И вероятно, никто не узнает. Джед одно время был заодно с ними, но потом решил играть в одиночку. Это было опасно - я предупреждала его. - Ты была любовницей Джеда? - Как ты смеешь спрашивать у меня такие вещи? - Говори, ты была его любовницей? Она встретилась со мной взглядом, отвернулась и после паузы прошептала: - Да. - Хорошо, продолжим нашу беседу. Когда полицейские явились к тебе сегодня, ты испугалась?.. - Конечно. Каждый бы на моем месте испугался. - Ты уже спала? Она заколебалась. - Да, я только что заснула. - Ты открыла нам дверь, вышла в коридор и заперла за собой дверь. У тебя были с собой ключи? - Да, в кармане халата. - Так вот. Ты очень испугалась и не позволила полицейским войти в квартиру потому, что там кто-то был. В квартире находился Крумвезер? - Нет, нет! Клянусь тебе! Это был не адвокат. Это был... другой человек. - Когда ты хочешь уехать? - Как можно скорее. Я закурил. Эстер с тревогой наблюдала за мной. - Ну, как? - спросила она. - О'кей, сестренка, - ответил я. - Только у меня с собой маловато денег. Мне придется их раздобыть. - Но ты достанешь? - Конечно. - У Эшбьюри? - Да. - Когда ты их раздобудешь? - Как только вернется Эшбьюри. Он на севере, на горных приисках. - А когда он вернется? - Он может вернуться в любое время. Не знаю, приедет ли он на своей машине или воспользуется самолетом. - Слушай, Дональд. Как только он появится, ты добудешь деньги? Поможешь мне уехать? - Обещаю, я позабочусь о тебе. - А пока что мне делать? - Поживи в каком-нибудь отеле, зарегистрируйся под чужим именем. - А мои вещи? - Оставь их пока там, где они есть. Главное - поскорее исчезни. - Но у меня нет с собой ни цента. - Немного денег я тебе дам. Достаточно, чтобы оплатить счет, и на мелкие расходы... Купишь себе что-то из одежды. - Дональд, так куда мы сейчас отправляемся? - Я знаю один небольшой отель. Там спокойно. - Ты отвезешь меня туда и войдешь вместе со мной? - Да. - Знаешь ли, Дональд, женщина - одна ночью, без багажа... Зарегистрируйся вместе со мной. - Как твой муж? - Ты не хочешь? - Я представлю тебя как свою секретаршу. Скажу, что у тебя по вечерам много срочной работы, что тебе приходится рано вставать, и я хотел бы снять для тебя комнату в отеле. Это не вызовет никаких подозрений. - Но тебе не позволят остаться со мной. - Конечно, нет. Я поднимусь к тебе, а затем спущусь. Вот сотня долларов. Она взяла деньги, задумалась, вздохнула: - Наверное, это самый лучший выход. Спасибо, малыш. Ты - джентльмен. Ты мне нравишься. Я поехал в небольшой, расположенный поблизости отель, где портье и лифтер работали всю ночь. У входа в отель Эстер неожиданно остановилась. - Дональд, если бы я отыскала оставшиеся письма, я бы смогла получить для себя какую-то выгоду? - То есть? - Крумвезер их добивается, Альте Эшбьюри они нужны, и окружной прокурор тоже неплохо заплатит за них, чтобы выстроить обвинение против Ласстера. - Окружной прокурор ничего не станет платить. - И не пойдет на сделку? - На каких условиях? Гарантия неприкосновенности? - Можно сказать и так. - Гарантия для кого? Ответа не последовало. - Где, как ты думаешь, находятся письма? - спросил я. - Честно, не знаю. Джед пришел тогда в отель вместе со мной. Он немного опасался всяких случайностей и того, что со своим шантажом может провалиться. Ему намекнули, что Эшбьюри собирается нанять детектива и выяснить, куда уходят деньги его дочери. - Кто намекнул? - Тоже не знаю, но Джед знал. Полагаю, здесь тоже замешан Крумвезер. Во всяком случае, Джед не хотел иметь при себе писем до самой последней минуты. Мы пришли вместе, и я пронесла эти письма под своим пальто. Перед тем как встать за прилавок, я отдала их ему. Когда Джед садился в лифт, письма были у него. Ну, а назад он уже не спустился. Убийца, должно быть, забрал их. Вместо того чтобы помочь девушке войти в отель, я стоял у машины, размышляя. - Джед Рингоулд - не настоящее его имя? - Нет. - Он долго пользовался им? - Два или три месяца. - Как его звали раньше? - Джек Уотербери. - Какое имя у него на водительских правах? - Джек Уотербери. - Еще одно. Когда я спросил тебя о карточных игроках, почему ты обратила мое внимание именно на Рингоулда? - Дональд, я просто не сообразила. Ты не был похож на детектива. Ты выглядел скорее как бездельник, искатель приключений... Понимаешь, что я имею в виду? Те, кому нужно, приходят и связываются с Джедом или Томом Хайлендом. Они играют в покер. - Кто такой Том Хайленд? - Игрок. - Повязан с этой корпорацией - "Этли..."? - Да. - Он живет в том же отеле? - Да. Комната двадцать, седьмой этаж. - Тогда почему не пощупать его? Если письма уехали наверх с Рингоулдом и не спустились вниз, а Хайленд живет в том же отеле? Разве это не наводит на размышления? - Не наводит. У Хайленда их нет. - Откуда ты знаешь? - Хайленд не осмелился бы держать письма у себя. Кроме того, у него тогда шла игра в покер. Все в один голос утверждают, что Хайленд не выходил из номера. - В делах такого сорта имеющий самое лучшее алиби обычно и оказывается убийцей. - Я знаю, но эти игроки из тех, кто не способен лгать. Один из них - бизнесмен. Он бы упал в обморок от одной мысли, что его привлекут как свидетеля. Ты шел следом за Альтой, когда появился в отеле? - Да. - Она просила тебя об этом? - Нет. Ее отец. - Ему многое было известно? - Он совсем ничего не знал. - Что толку разговаривать здесь на улице, - сказала Эстер. - Поднимемся наверх. - Нет. Я только сниму тебе комнату и уеду, чтобы достать деньги. Я вошел в отель вместе с Эстер и обратился к портье: - Это Ивлин Клаксон, моя секретарша. Мы задержались за работой в офисе. У нее нет с собой багажа и денег, поэтому я заранее оплачу ее номер. Портье смотрел на меня с сомнением. Я решил тотчас же рассеять его подозрения. - Сейчас вы подниметесь наверх и ложитесь спать, Ивлин, - обратился я к Эстер. - Отдохните как следует. Не приходите в офис, пока я не позвоню. Постараюсь сделать это не раньше девяти или половины десятого утра. Портье дал мне ручку и регистрационную карточку. - Три доллара с ванной, - сказал он и добавил: - Номер на одного. Я заполнил карточку и отдал портье три доллара. Он вызвал посыльного и вручил ему ключ от номера. Я дал посыльному на чай, приподнял шляпу и вышел. Немного постояв у своей машины, я вернулся. Увидев меня, портье поджал губы. - Я хотел бы спросить вас кое о чем, - сказал я. - Меня не очень устраивает, что моя секретарша живет в захолустье. Оттуда нелегко добираться до места работы. У нее есть сестра, которая тоже работает здесь, в городе. Обе они поговаривали о том, чтобы подыскать место, где можно было бы поселиться вдвоем. Что вы скажете, если они поживут в вашем отеле месяц? - Только две девушки? - осведомился он. - Только две девушки. - У нас есть превосходные комнаты, которые представляются на длительный срок. - Угловые? - Нет, не угловые. - Солнечные? - Да, сэр. Правда, не очень большие. Но девушки ведь не будут находиться там весь день, если они работают, - только по воскресеньям и в случае отпуска. - Вы правы. - Когда девушки будут готовы въехать, мы с вами обсудим вопрос об оплате, - сказал портье. - У вас, случайно, нет плана отеля, чтобы я мог ознакомиться с расположением комнат и ценами на них. Не исключено, что придется немного повысить жалованье моей секретарше. Портье наклонился, вытащил план отеля и пустился в объяснения. Раздался звонок на коммутаторе, и он подошел к телефону. Я рассматривал план, не прерывая разговора. - Как насчет вот этого углового номера люкс? Он нахмурился и сказал в трубку: - Повторите, пожалуйста, номер? Портье взялся за карандаш, а я встал так, чтобы можно было следить за движениями его карандаша. Но в этом не было необходимости: портье вслух повторил номер: - 09-64-32. Одну минуту, пожалуйста. - Он набрал номер внешней связи, добился соединения и вспомнил обо мне: - Вы, кажется, что-то сказали? - Я говорил об этом вот номере люкс. - Он довольно дорогой. - Не важно. Назовите цену за три такие комнаты. Портье сверился с тарифной сеткой, на клочке бумаги написал мне цену и номера комнат. - В стоимость входит все, - объяснил портье, - свет, отопление, уборка, полная смена белья раз в неделю, свежие полотенца - ежедневно. Я сунул бумажку в карман, поблагодарил его и, попрощавшись, вышел. В двух кварталах от отеля я обнаружил ночной ресторан с телефоном-автоматом, вошел в будку, полистал справочник и нашел: "Лейтон Крумвезер, поверенный, офис в "Фиделити-Билдинг", телефон 09-64-32". Я выяснил, что хотел. Глава 13 Берта Кул, облаченная в полосатую шелковую пижаму, слишком яркую для ее возраста, и халат, раскинувшись в глубоком кресле, слушала радио. - Дональд, - сказала она, - почему бы тебе не поспать немного и не дать покой мне? - Нет. Я хочу, чтобы ты оделась и поехала со мной. Она задумчиво разглядывала меня, будто видела впервые. - Что еще на этот раз? - Хочу устроить шоу, - пояснил я. - Могу встретиться с сопротивлением одной из его участниц. Ты знаешь, я умею работать с женщинами. Думаю, особых трудностей не предвидится. Ты мне нужна для моральной поддержки. Я отметил частую пульсацию диафрагмы и учащенное дыхание Берты. - Наконец-то, - сказала она, ты обретаешь здравый смысл. Это единственная причина, почему я соглашаюсь вылезти из дому, когда вот-вот собиралась лечь в постель. О ком идет речь? О той блондинке? - Скажу, когда выйдем отсюда. Берта с трудом выбралась из кресла и приняла вертикальное положение. - Если ты и дальше будешь командовать, тебе придется увеличить мне жалованье, - едко заметила она. - Обеспечь мне солидный доход, и я это сделаю. Берта прошествовала мимо меня в спальню, доски пола потрескивали под ее тяжестью. - У тебя мания величия! - фыркнула она, захлопывая за собой дверь. Я выключил радио, опустился на стул, вытянул ноги, прикрыл глаза. Я знал: предстоит трудная работа. Обстановка гостиной Берты представляла собой мешанину самых разнообразных предметов: столиков, пепельниц, бутылок, грязных стаканов, спичечных коробков, книг и журналов, множества разных безделушек и других вещей, так сильно загромоздивших комнату, что ее уборка, по-видимому, стала серьезной проблемой. Было свободно лишь небольшое пространство, где стояло внушительное кресло Берты со стопкой журналов - по одну сторону и курительным столиком - по другую. Радио находилось в пределах досягаемости. Небольшой бар с прикрытыми дверцами предлагал богатый выбор напитков. Когда Берта устроила свою жизнь, она сосредоточилась на работе, полностью расслабляясь дома. Берта ненавидела полумеры и, приходя домой, не делала ничего, что хоть как-то утомляло бы её, нарушало ощущение абсолютного, хотя и недолгого комфорта. Она появилась минут через десять, забрала портсигар, захлопнула дверцы бара, предварительно бросив на меня подозрительный взгляд. - Пошли, - сказала она. Мы забрались в машину. - Куда мы едем? - осведомилась Берта. - К Эшбьюри. - Кто та женщина, о которой ты говорил? - Альта Эшбьюри. - И что же произойдет? - Пока не знаю. Я намерен действовать круто. Альта, вероятно, попытается вмешаться. Ее мачеха во взвинченном состоянии. Генри сказал ей, что она может уезжать в Рино и подавать на развод. Давление тут же подскочило, она слегла. Доктор и пара тренированных медсестер дежурят у ее постели. Миссис Эшбьюри рассчитывает, что муж вот-вот появится в доме, чтобы упаковать свои вещи и удалиться. Она готовится встретить его. - Хорошенькую вечеринку ты для меня организовал, - сказала Берта. - А разве нет? - Что требуется от меня? - Если женщины просто выйдут и себя - ничего страшного. Но если они сцепятся, то поможешь мне их усмирить. Альта скорее всего попытается вызвать лишь сочувствие к себе. От мисс Эшбьюри можно ожидать самого разного. Она непредсказуема. - Разумно ли ссориться с женой клиента? - Я же сказал, они собираются разводиться. - Точнее, он собирается? - Да. Берта умолкла. Мы подкатили к резиденции Эшбьюри. У дома стояли три машины. Во всех комнатах горел свет. У меня был ключ от входной двери, но из-за присутствия Берты я позвонил. Все более или менее обошлось. Появившийся на звонок дворецкий глянул на меня с явным неодобрением, на Берту - с любопытством. - Мистер Эшбьюри уже вернулся? - Нет, сэр, его нет дома. - А мисс Альта? - Ее тоже нет, сэр. - Роберт? - Да, сэр, Роберт здесь. Миссис Эшбьюри очень больна. Доктору помогают две медицинских сестры. Роберт у ее постели. Состояние критическое. - Дворецкий посмотрел на Берту. - И если вы позволите высказать мне свое мнение: сейчас не время для визитов. - Не беспокойтесь, - сказал я, - нам нужен только мистер Эшбьюри. Мы вошли. - Миссис Кул побудет в моей комнате, - предупредил я. - Когда появится мистер Эшбьюри, передайте ему, что мы с ней наверху. - Миссис Кул? - Верно, - откликнулась Берта, выдвигая вперед свою бульдожью челюсть. - Меня зовут Берта Кул. Куда идти, Дональд? Я проводил ее в свою комнату. Осмотрев ее, Берта заметила: - Ты, кажется, не особенный любитель комфорта, Дональд? Однако здесь у тебя уютное жилье. Хозяин, должно быть, ухлопал на него немало денег. - Наверное. - И все же богачам чертовски трудно. Не то чтобы я хотела кого-нибудь задеть... Да, Дональд, - переменила она тему, - мне нужно отправить несколько деловых писем. Когда вернется Элси? - Дня через два-три. - У меня уже побывали две девицы, и ни одна не стоит ни цента. - А что такое? Они не знают стенографии? - Знают и печатать умеют, но обе вместе не могут справиться с работой, которую делает одна Элси. - Верно, самые обычные, хорошие девушки, - предположил я. - Дональд, ты просто увлекся Элси, - накинулась на меня Берта. - Надо же быть таким чувствительным. Стоит женщине положить тебе головку на плечо и всплакнуть, как ты разрываешься от сочувствия. Догадываюсь, Элси жаловалась, что перегружена у меня работой. - Нет. Я сам сказал ей об этом, посоветовал расслабиться и отдохнуть в моем офисе. Берта кипела от негодования. - Платить девушке только за то, чтобы она сидела и разглядывала свои наманикюренные пальчики. Я в молодости стирала свои пальцы до костей, пытаясь свести концы с концами. Ну, может быть, не совсем до костей, - усмехнулась она. - Дональд, за каким чертом мы сюда приехали? - Спокойно, - сказал я, - нужно приготовиться действовать. Сиди и жди. - Ты куда-то идешь? - Спущусь взглянуть на миссис Эшбьюри. Если услышишь, что она повысит голос, спускайся тоже. Если нет, оставайся здесь, пока обстановка не накалится. - Но я не знаю ее голоса. - Тут невозможно ошибиться, - ответил я и, выскользнув из комнаты, стал на цыпочках красться по коридору. Я тихонько постучал в дверь комнаты миссис Эшбьюри и чуть-чуть приоткрыл ее. Миссис Эшбьюри лежала в постели с мокрым полотенцем на голове. Она тяжело дышала, глаза ее были закрыты, но, когда раздался стук в дверь, она открыла их. Очевидно, ожидала появления Тещ и Эшбьюри и намеревалась устроить ему сцену. Увидев меня, она вновь смежила веки и застонала. Доктор Паркердейл с удрученным видом сидел у постели, считая пульс пациентки. Здесь же находилась медицинская сестра. На столике стояло множество бутылочек и лежали коробки с лекарствами. Свет был затенен. У окна расположился Роберт. Он взглянул на меня, нахмурился и приложил палец к губам. В комнате было очень тихо. Вся атмосфера рождала мысли о смертельной болезни и близких похоронах. - Что случилось? - спросил я Боба, тихонько приблизившись к нему. - Ее нервы абсолютно вышли из строя, - вздохнул Боб. Услышав шепот, миссис Эшбьюри начала делать конвульсивные движения. Лицо ее исказилось. - Ну, ну, - ласково протянул доктор, - кивнув сестре. Та подплыла к кровати, держа наготове стакан, ложку и небольшое полотенце, которым она прикрыла подбородок миссис Эшбьюри. Миссис Эшбьюри неловко глотнула, закашлялась, затем тяжело вздохнула и успокоилась. - Где Генри? - спросил Боб. - Мать все время зовет его. Бернард Картер обзвонил все клубы и - безуспешно. - Пойдем ко мне, - предложил я, - там мы сможем поговорить. - Боюсь оставлять ее, - сказал Боб, бросив обеспокоенный взгляд на постель, но поднялся со стула. Ему явно не терпелось поговорить. Через холл я провел Боба в свою комнату и представил его Берте. - Миссис Кул, - произнес он, напрягая память. - Я где-то слышал это имя... - Боб вопросительно посмотрел на меня. - "Б. Кул. Конфиденциальные расследования", - сообщил я. - Эта дама - сама Берта Кул, а я, как вы знаете, - Дональд Лэм, детектив. - Детектив! - воскликнул он. - А я думал, вы тренер по джиу-джитсу. Но что же вы делаете у нас? - Убиваю одним выстрелом двух зайцев. Тренирую мистера Эшбьюри и одновременно веду расследование. - Какое расследование? - Присядьте, - предложил я и добавил небрежно: - Мы едва не повстречались с вами сегодня вечером. Он поднял брови. - Боюсь, что я не совсем понимаю... - Когда заболела миссис Эшбьюри? - Как только он предложил ей развод. Боже, мне бы следовало хорошенько вздуть его. За его хамство и вообще... за все. - Но вы не знали о болезни матери, пока не вернулись домой? - Нет. - А вы отсутствовали долго? - Нет, где-то около часа. Но почему вы об этом спрашиваете? - Я чуть было не столкнулся с вами. Он опять изобразил изумление. - Боюсь, я все-таки не понимаю. Где мы могли столкнуться? - В квартире Эстер Кларди. Вы, вероятно, перепугались, когда услышали, как барабанят в дверь, и узнали, что это полиция. Он тотчас застыл. Его лицо и глаза оставались безучастными. - Не знаю, о чем вы толкуете! - отозвался он спустя несколько секунд. Я удобно расположился на стуле, положив ноги на другой стул. - Поздно вечером сегодня вы были у Эстер Кларди, у той блондинки, которая работает в табачном киоске. У бывшей любовницы Джеда Рингоулда. - Вы лжете, - отрезал он, глядя мне прямо в глаза.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору