Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
ненно, увидел бы оружие, тот факт, что вы прятали револьвер, стал бы очевиден. Тогда вы изменили первоначальные намерения, и сделали вид, что сами только что нашли револьвер, и велели мальчику бежать к родителям и попросить их сообщить об этом в полицию. - Это не правда. - Я предполагаю далее, что вы совершили указанные действия в интересах вашего клиента - Мильтона Карлинга Колхауна. - Это совершенно не так. - Вы совершенно случайно обнаружили револьвер? - Да. - И в результате логических размышлений или, я бы даже сказал, гениального озарения вам удалось оказаться именно в том месте, куда выбросили орудие убийства? - Это не правда. - Тогда почему вы пошли туда? - Я проводил общий осмотр территории. - И для этого вам понадобилось снять ботинки и носки и пробраться по грязному дну кювета на другую сторону, в поле люцерны, куда, как подсказывал вам ваш острый ум, убийца мог забросить оружие так, чтобы не оставить следов на дне кювета? - Я хотел осмотреть территорию. Я пересек кювет. Я нашел оружие. - И вы никогда раньше не видели этот револьвер? - Ваша честь, - вмешался Ньюберри, - мне следовало бы давно заявить протест, но я позволил этому фарсу продолжаться, поскольку считаю, что, вероятно, обвинение преследует определенную цель. Я протестую против такого ведения расследования на основании того, что обвинитель пытается подвергнуть перекрестному допросу собственного свидетеля. - Протест принят, - согласился судья Полк. - А теперь я ходатайствую перед судом об аннулировании показаний этого свидетеля на том основании, что они получены при попытке подвергнуть свидетеля обвинения перекрестному допросу. - Ходатайство отклоняется, - постановил судья Полк. - Вы желаете провести перекрестный допрос этого свидетеля, прежде чем я вызову для дачи показаний сержанта Селлерса? - спросил Роберте. - Разумеется, нет, - сказал Ньюберри. - У меня нет вопросов к этому свидетелю. Перед нами человек, который приехал на место преступления и провел расследование, которым должны были заниматься сотрудники полицейского управления округа и полиция города Калексико, не говоря уже о великом эксперте из Лос-Анджелеса. Ньюберри, не скрывая сарказма, отвесил поклон Селлерсу. Разъяренный Селлерс чуть было не вскочил с места, но вовремя опомнился. - Сейчас не время демонстрировать ваше ораторское искусство, - прервал адвоката судья Полк. - Мистер Лэм, вы можете сесть, а сержант Селлерс приглашается на место свидетеля. - Теперь, когда мы в некоторой степени выяснили данные об оружии убийства, - начал допрос Роберте, - расскажите нам, что вам лично известно о случившемся. - Я находился в отделении полиции Калексико и беседовал с местным начальником, - начал Селлерс Зазвонил телефон, и шеф полиции попросил меня... - Одну минуту, одну минуту, - перебил его Ньюберри. - Я протестую, поскольку любой разговор, который состоялся между вами и шефом полиции и который подсудимый не мог слышать, есть свидетельство, основанное на слухах, то есть некомпетентное, не относящееся к делу и несущественное. - Протест принят, - вяло произнес Полк. - Расскажите нам, что произошло после окончания разговора, - попросил Роберте. - Я вызвал одного из сотрудников полиции и попросил его отвезти меня на место преступления. - В тот момент там находился помощник шерифа? - В отделении полиции находилось несколько помощников шерифа, но они занимались отпечатками пальцев и еще какой-то работой. Кстати, я не придал особого значения телефонному звонку... - Ходатайствую об исключении из протокола показаний начиная со слова "кстати", - выступил Ньюберри. - Принято, - сказал судья Полк и добавил: - Сержант, вы здесь находитесь не для того, чтобы высказывать свое мнение. - Извините, - сказал Селлерс. - У меня просто вырвалось. Я думал о своих ощущениях в тот момент и о том, что я делал и как случилось, что мы не позвонили шерифу относительно сопровождающих. - Ладно, все это можно выяснить во время перекрестного допроса. Продолжайте рассказывать лишь о том, что вам лично удалось обнаружить. Селлерс, который явно чувствовал себя не в своей тарелке, как-то неловко помялся и сказал: - Вместе с полицейским мы выехали на место преступления. Там нас ожидал этот паренек, Лоренсо Гонсалес. Он сообщил нам кое-что, о чем я не буду упоминать, поскольку подсудимый не присутствовал при этом разговоре. В результате мы вместе с полицейским перешли через кювет на другую сторону - туда, где находился Дональд Лэм. Он стоял у револьвера, вернее, недалеко от револьвера, который занесен в протокол как вещественное доказательство "Б" и представлен в качестве улики в этом деле. - И что вы сделали? - Я вставил авторучку в ствол оружия, чтобы не стереть отпечатки пальцев. Я поднял ручку и, держа револьвер на весу, перешел через кювет на другую сторону. Потом мы отправили оружие в полицейский участок, где была проведена дактилоскопическая экспертиза. Отпечатков пальцев на оружии обнаружено не было. Я могу с уверенностью заявить, что на таком металле трудно выявить какие-либо отпечатки. - Там совсем не было отпечатков? - Протестую, так как это показание основано на слухах, - сказал Ньюберри. Селлерс усмехнулся и сказал: - Я лично присутствовал при снятии отпечатков пальцев. - Никаких отпечатков? - спросил Роберте. - На револьвере были нечеткие отпечатки, но их было невозможно идентифицировать. - Что потом произошло с оружием? - спросил Роберте. - Я доставил его в главное полицейское управление округа, где была произведена баллистическая экспертиза. Я произвел несколько пробных выстрелов и сравнил пули с той, которая была извлечена из тела. - Что было установлено в результате сравнения? - Полное совпадение всех признаков. - И что это значит? - Это значит, что оружие, представленное как вещественное доказательство "Б", является оружием убийства, тем самым, из которого была выпущена пуля, повлекшая за собой смерть. - В настоящий момент у меня больше нет вопросов к этому свидетелю, - сказал Роберте. - Вы можете провести его перекрестный допрос, адвокат. Ньюберри задумался на минуту, а потом сказал: - Пока у меня нет вопросов. - Для дачи свидетельских показаний вызывается Лоренсо Гонсалес, - объявил Роберте. Вперед с испуганным видом вышел Лоренсо. - Сколько вам лет, молодой человек? - спросил судья Полк. - Десять, скоро исполнится одиннадцать. - Вы понимаете, что такое присяга? - Да, сэр. - И что это? - Это значит, что нужно говорить правду. - А что произойдет, если не скажешь правду? - Тогда тебя накажут. - А ты боишься наказания? - Все боятся наказания. - Приведите свидетеля к присяге, - сказал судья Полк судебному приставу. Лоренсо Гонсалеса привели к присяге. - Ты знаком с Дональдом Лэмом, свидетелем, который давал свидетельские показания здесь, в суде, несколько минут назад? - спросил Роберте. - Да, сэр. - И что он делал, когда ты в первый раз его увидел? - Он ходил около того места, где толпились люди. - А ты видел, чем он потом занимался? - Он снял ботинки и носки и перешел по грязи на другую сторону кювета. - Во что ты был одет? - На мне были штаны и рубашка. - Длинные штаны? - Нет, сэр, это были штаны от комбинезона, обрезанные чуть ниже колен. - А ботинки и носки? - На мне их не было. Я никогда не ношу ботинок - разве что когда хожу в церковь или, например, сегодня. Ботинки натирают мне ноги. - Значит, в то время ты был босиком? - Да, сэр. - Значит, тебе ничего не стоило перебраться через кювет? - Это так, сэр. - А что заставило тебя перейти канаву? Судя по ответу Лоренсо, его тщательно проинструктировали. Он сказал: - Я увидел, как этот детектив что-то нашел. - Одну минуту, - вмешался Ньюберри. - Этот вопрос подразумевает умозаключение, и ответ будет умозаключением свидетеля. Судья Полк наклонился вперед, явно проявляя интерес. - Суд хочет задать несколько вопросов, - сказал он. - Молодой человек, не показалось ли вам необычным поведение частного детектива Дональда Лэма? Из-за чего вы подумали, что он что-то нашел? - Показалось, сэр. - Что именно? - Ну, он все шел, и шел, и шел вдоль кювета, и вдруг резко остановился, потом повернулся и пошел в глубь люцернового поля. Потом он стал ко мне спиной, и я не мог видеть, что он делает, а потом он вдруг повернулся и пошел обратно к кювету. - А вы что сделали? - Как только я увидел, что он что-то нашел, я перебежал по дну кювета на другую сторону и побежал туда, где он только что стоял. - Вы быстро бежали? - Очень быстро, сэр. У меня сильные ноги. Я могу бегать по любым камням, как будто у меня на носах ботинки. - И что произошло потом? - спросил судья. - Когда этот человек заметил, что я видел, как он что-то нашел, он велел мне пойти к родителям и сообщить в полицию. - Протестую! - воскликнул Ньюберри. - Это умозаключение свидетеля, и следует считать это заявление некомпетентным, не имеющим отношения к делу, несущественным. - Минуту, - перебил его судья Полк. - Протест пока принят, но я хочу задать молодому человеку еще несколько вопросов. Что было необычного в поведении мистера Лэма? - Ну, он начал возвращаться к кювету. Он уже сделал несколько шагов, когда заметил меня. Я бежал быстро и в одно мгновение мог поравняться с ним. - И что вы сделали? - Я спросил: "Что вы нашли, мистер?" Он не сразу мне ответил. Он некоторое время все обдумывал, а потом сказал: "Ничего особенного, но беги скорей домой - ты живешь рядом?" Я ответил, что рядом. Он сказал: "Беги домой и скажи своим родителям, чтобы немедленно вызвали полицию". Тогда я спросил: "Что вы нашли?" А он ничего не ответил, поэтому я сам присмотрелся и увидел этот револьвер. - Ты хорошо видел его с того места, где стоял? - Не совсем хорошо, но я бы заметил его, если бы даже детектив ничего не сказал. Револьвер лежал в траве и блестел на солнце, так что понятно было, что в поле лежит что-то металлическое. - Мне кажется, что показания свидетеля могут быть приняты, - сказал судья Полк. - Есть ли у сторон вопросы к свидетелю? - У меня нет больше вопросов к свидетелю, - сказал Роберте. - У вас? - спросил судья Полк у Ньюберри. Ньюберри покачал головой. - Вопросов нет, - сказал он. - Однако я ходатайствую об аннулировании показаний этого свидетеля, поскольку он слишком молод и не до конца понимает значение присяги. - Ходатайство отклоняется. - Показания данного свидетеля являются умозрительными, необъективными, основываются на выводах, сделанных самим свидетелем. - Возражение отводится, - сказал судья Полк. - Я признаю, что некоторые показания этого свидетеля относятся к его собственным умозаключениям. Но в каждом случае такие умозаключения базируются на объективных фактах, которые должны быть приняты к рассмотрению. Все же заявления свидетеля о том, что он думал, и его умозаключения являются не относящимися к делу. Это весьма интересные свидетельские показания, и я могу сказать, что на суд они произвели впечатление. Хотя, разумеется, в данный момент я не могу сказать, как они повлияют на дальнейшее расследование. Господин обвинитель, - продолжал судья, - вы утверждаете, что оружие убийства находилось у Дональда Лэма и что Дональд Лэм тайком бросил его в поле, где оно и было найдено? - Именно так, ваша честь, - подтвердил Роберте. - Очень хорошо, продолжайте, - приказал судья Полк, задумчиво глядя на меня. Роберте вызвал человека по фамилии Смит. Тот показал, что он играл за питчера в профессиональной бейсбольной команде. Сержант Селлерс возил его на место преступления, где свидетелю дали точную копию оружия, зарегистрированного как вещественное доказательство "Б", - пятизарядный револьвер марки "смит-и-вессон" с длиной ствола 178 дюйма. Свидетель стоял у кювета напротив места преступления и несколько раз бросал револьвер как можно дальше. Но ему так и не удалось добросить оружие до того места, где оно было обнаружено. - Есть ли вопросы к свидетелю? - спросил Роберте. Ньюберри отрицательно покачал головой. - Одну минуту, ваша честь, - сказал я. - Поскольку здесь ставится под сомнение моя честность, я бы хотел задать один вопрос. Пытался ли свидетель бросить оружие, стоя ближе к месту находки, или бросал непосредственно с места преступления? Нет никаких доказательств, что человек, бросавший оружие, должен был находиться именно на месте преступления и... - Одну минуту, мистер Лэм, перебил судья Полк. - Вы нарушаете порядок ведения слушания. Однако я принимаю ваше заявление. Если защита желает сделать заявление, у нее есть на это право. С другой стороны, что касается суда, этот факт не требует доказательств. На плане показано поле люцерны и то место, где было найдено оружие. Вполне очевидно, если встать у кювета напротив этого места и бросать оружие прямо, а не наискосок, то получается выигрыш в расстоянии. Это элементарная математика. - Одну минуту, ваша честь, - сказал Роберте. - Напрашивается логический вывод: если убийца выбросил оружие, значит, он хотел избавиться от него как можно быстрее. Он выскочил из домика, подбежал к краю канавы, увидел грязное дно, где могут остаться следы, поэтому решил бросить оружие как можно дальше. - Вы пытаетесь спорить с судом? - спросил судья Полк. Роберте задумался на минуту, потом сказал: - Да, ваша честь. - Не делайте этого, - предостерег судья Полк. - Убийца мог с равным успехом подойти к кювету кратчайшим путем от места преступления и бросить револьвер или пройти к месту напротив точки, где было найдено оружие, и бросать оттуда. Роберте поколебался и сел на место. - Вызывайте своего следующего свидетеля, - приказал судья Полк. Роберте сказал: - Я вызываю для дачи свидетельских показаний миссис Мейбелл Диллон. Мейбелл Диллон была женщиной лет пятидесяти, увядшей, сутулой, с впалой грудью. Но у нее были живые глаза, и говорила она очень быстро. Она сообщила, что живет по адресу Биллинджер-стрит, 895, Лос-Анджелес, и занимается перепечаткой на машинке. - Для кого вы печатаете? - спросил Роберте. - У меня нет постоянного нанимателя. Печатаю рукописи и выполняю незначительную правку. Я предлагаю свои услуги через объявления в журналах. Потом получаю рукописи по почте. Я их слегка правлю, перепечатываю и отсылаю назад в двух экземплярах. - Вы знакомы с некоей Нэннси Бивер? - О да, конечно! - А где живет мисс Бивер? - Биллинджер-стрит, 830, квартира 62-Б. - Вы видели ее на прошлой неделе? - Да, сэр. - Когда именно? - Это было... дайте подумать. Это было пятнадцатого числа. - Где вы находились в тот момент? - Я была в ее квартире. - Вы печатаете для Нэннси? - Нет, сэр, она печатает сама, но мы - хорошие подруги. Иногда Нэннси приводит мне клиентов - начинающих авторов, у которых даже нет собственной машинки, или они не могут ее купить, или наконец не в состоянии подготовить рукопись в соответствии с требованиями журналов... видите ли, я работаю с непрофессиональными литераторами. - Кто-нибудь еще находился в квартире? - Нет, сэр, мы были только вдвоем. - Нэннси показывала вам оружие? - Да, сэр. - Я демонстрирую вам сейчас вещественное доказательство "Б" и задаю вопрос: похож ли этот револьвер на то оружие, что она вам показывала? Свидетельница осторожно подержала оружие в руках и сказала: - Да, сэр, очень похож. - А что вам рассказывала Нэннси? - Она сказала, что подала одному из своих друзей идею материала о контрабанде наркотиков и что тот уже почти закончил работу, а другой ее друг, мистер Колхаун... - Минуту, - перебил ее Ньюберри, поднимаясь с места. Его голос заполнил весь зал суда. - Это к делу не относится, и обвинению это известно. Показания основаны на слухах, они некомпетентны. Это полностью выходит за рамки обсуждения. До тех пор, пока не будет доказано, что подсудимый находился там или что свидетельница сама слышала, о чем говорил подсудимый, все рассказы Нэннси Бивер об источнике оружия являются не относящимися к делу. - Я склонен принять протест, - сказал судья Полк. - Можно мне? - спросил Роберте. - Вас выслушают, но мне кажется, заявление свидетельницы основывается на слухах. - Безусловно, ваша честь, - начал Роберте. - Но мы здесь имеем дело с оружием убийства. Это оружие оказывается в руках близкой подруги подсудимого. У нас... - Протестую! - воскликнул Ньюберри. - Данное заявление недопустимо. Требую не заносить его в протокол! - Не возражаю, - распорядился судья Полк. - Господин обвинитель, постарайтесь придерживаться только фактов, которые могут быть приняты к рассмотрению. - Ваша честь, мы хотели доказать факт знакомства. Мы хотели доказать, что заявления относительно оружия являются частью res gastal {Вещественные доказательства (лат.)}. Судья Полк покачал головой: - Вы не можете руководствоваться слухами. - Хорошо, - сказал Роберте. - Подойдем с другой стороны. Я попрошу свидетельницу покинуть свидетельское место и вызываю для дачи показаний миссис Джордж Хонкатт. Миссис Джордж Хонкатт была пышной дамой с квадратными плечами, широкими бедрами и бульдожьим подбородком. Переваливаясь, она подошла к свидетельскому месту, как груженый корабль входит в гавань. - Ваша фамилия, адрес, род занятий? - спросил судебный пристав. - Миссис Джордж Хонкатт. Я управляющая мотелем "Мэйпл Лиф" в Калексико. - Скажите, утром двадцатого числа этого месяца в вашем отеле останавливалась девушка по имени Нэннси Бивер? - Да. - Под каким именем она зарегистрировалась? - Под именем Нэннси Бивер. Однако она пыталась зарегистрироваться как Нэннси Армстронг. - Почему она изменила решение? - Я сказала: "Послушайте, дорогуша, когда здесь селится одинокая женщина, мне нужно кое-что о ней знать. Я хочу взглянуть на ваше водительское удостоверение". Она показала мне свое удостоверение и сказала, что вынуждена скрываться и не хочет, чтобы кому-нибудь стало известно, где она остановилась. Я ответила, что если она будет вести себя хорошо, то с моей стороны не возникнет никаких проблем. Я сказала, что у меня приличное заведение и я надеюсь, что она будет умницей, а иначе ей лучше уехать. - Она осталась? - Да. - На какой срок? - Я не знаю, когда она покинула мотель, но плата вносится по двадцатое число включительно. Когда утром двадцатого я пошла проверить ее комнату, в двери снаружи торчал ключ, а ее не было. Она забрала весь багаж до единой вещи. - Номер был оплачен? - Разумеется, - ответила миссис Хонкатт. - В подобных случаях я взимаю плату ежесуточно. - Спасибо, это все, - сказал Роберте. - Вопросы? - спросил судья Полк у Ньюберри. Адвокат выглядел озадаченным. - Вопросов нет, - ответил он. - В таком случае, - сказал Роберте, - я намерен вызвать мистера Герберта С. Ньютона. У свидетельского места появился мужчина средних лет, гибкий, шустрый, с выразительными манерами. Похоже, ему льстило оказат

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору