Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
ознакомиться с вами и получить проспекты, а затем я должен был обсудить это дело с моей партнершей. - Ах, так это коллективное приобретение? - Возможно, - сказал я. - Прекрасно, я захватил проспекты, и, если вы только взглянете на карту, я покажу вам парочку превосходнейших участков, из тех, что еще не проданы. Если же вы покупаете землю в партнерское владение, то, быть может, вы хотите приобрести пару смежных участков? Он смотрел на меня с надеждой. Я покачал головой. - Нет, - сказал я. - Никаких коллективных инвестиций не намечается. Я собирался купить участок для строительства дома и подумал, что, быть может, моя партнерша Берта Кул захочет построиться там же, по соседству. Я намеревался обсудить с ней этот вопрос. - Понятно, - сказал он. - Но, - заметил, я, - это не единственное дело, в котором мы с вами оба участвуем. То, что вы здесь, - это редкое совпадение. - Абсолютно никакого совпадения, - сказал он. - Просто хороший бизнес привел меня к вам. - Не совсем вас понимаю. - Я бы мог наболтать вам обычную ерунду, что вот, дескать, засиделся тут поблизости за ленчем, а потом дай, думаю, заскочу-ка я к человеку, который заезжал ко мне утром и не дождался меня. - Кстати, откуда вы знаете, что я заезжал и не дождался? Если вы, конечно, не сочтете мой вопрос невежливым... Он засмеялся. - Вопрос вполне вежливый. Мы занимаемся бизнесом, Лэм, как вы знаете, а я бизнесмен крутой. Не стану скрывать, что мои комиссионные от продажи участков превышают прибыли всех остальных вместе взятых торговцев недвижимостью в том районе застройки. У меня своя собственная система работы с клиентами. Я рассылаю массу открыток множеству потенциальных покупателей, и они приезжают, чтобы посмотреть и поговорить со мной. Если я занят, а возможный покупатель, не дождавшись, встает и уезжает, то на этот случай моя девушка-помощница имеет четкие инструкции. Она идет в фойе при дамском туалете, а там у окна установлен телескоп. Она записывает номер машины, в которой уезжает не дождавшийся меня визитер, а я в управлении регистрации автотранспорта нахожу его фамилию и адрес. Затем я заезжаю к этому человеку и беседую с ним. И, в частности, интересуюсь, почему он не дождался, не обиделся ли он на что-нибудь, или же, как это случилось с вами, его ждали другие дела... - Вы себе доставляете столько хлопот! - сказал я. - Отнюдь. Очень, очень мало людей, которые уходят, не поговорив со мной. Но если такое случается, то я считаю своим долгом выяснить, почему это произошло. Я не могу себе позволить, чтобы мой потенциальный покупатель ушел от меня в дурном настроении, чем-то обиженный. - Ко мне это не относится, - сказал я. - Просто меня ждали дела. - Хочу оставить вам наши проспекты, мистер Лэм. Рад буду с вами увидеться. Могу ли я рассчитывать на встречу с вами и вашей партнершей завтра во второй половине Дня? Назначьте время, и я буду ждать вас в конторе. - К сожалению, мистер Дикс, я не смогу приехать, поскольку моя партнерша сейчас очень занята и только что сообщила, что поступило новое дело, которым мне придется заняться. Освобожусь я только через несколько дней, но если вы оставите мне проспекты, я выберусь к вам примерно через недельку. - Это очень плохо, - сказал он. - Боюсь, что некоторые из этих прекрасных участков уйдут. - Да, такой шанс упускать обидно, - сказал я. - Мы вот что сделаем, Лэм. Есть там один участок, который я могу вам устроить. Один человек внес за него задаток, но банк вернул чек, поскольку на счету покупателя не оказалось ни гроша. Официально мы пока контракт не расторгаем, я подержу его еще дней пять. За это время вы к нам выберетесь и посмотрите участок. Участок, действительно, отменный, намного выше среднего. Если он вам понравится, я аннулирую тот контракт по причине необеспеченного чека, и мы с вами заключим другой контракт. Ну, как, годится? - Это будет просто чудесно, - сказал я. - Только не откладывайте ради меня никаких своих дел, потому что я в течение ближайших дней буду ужасно занят и, скорее всего, не смогу к вам вырваться. - Прекрасно, очень хорошо, мистер Лэм. Мы рады вам помочь... А теперь тут, понимаете... У меня к вам еще одно дело. Касательно... - Он смолк на полуслове. - Я вас слушаю, - сказал я. - Быть может, вы мне окажете услугу за услугу? - Что вы имеете в виду? - Я тут, понимаете, попал в небольшую передрягу, и мне нужен частный детектив, причем хороший. - Что произошло? - Небольшой дорожный инцидент. Владелец машины, с которой я столкнулся, утверждает, что я не остановился на красный свет, к тому же был пьян. Все это полный вздор и чепуха. - На алкоголь вас проверили? - спросил я. - Нет, тогда я сразу этого не сделал. Но, поразмыслив, я двумя часами позже заглянул в полицейский участок и попросил, чтобы меня проверили. - Тест был произведен? - Да. Обнаружились крохотные следы алкоголя, что-то примерно около семи процентов, помнится. - Но это не говорит о том, какая была степень опьянения за два часа до этого. - Да, я понимаю, но это показывает, что я не был пьян, как утверждает та сторона. К тому же я затормозил на красный свет. Кроме того, я думаю, что страховая компания быстро уладит это дело и компенсирует ему причиненный мною ущерб. Если же таким образом дело уладить не удастся, то я хотел бы найти какого-нибудь свидетеля, который подтвердит под присягой, что я останавливался перед светофором. - Вы записали фамилии каких-нибудь людей, оказавшихся на месте происшествия? - К сожалению, нет. Я заспорил с водителем машины, которую стукнул, и думаю, что свидетель тем временем уехал. - А пострадавшая сторона нашла свидетелей? - В том-то и дело, что он нашел пару людей, которые на самом деле ни черта не знают, но тем не менее поклялись, что я не остановился перед светофором. В этом-то вся беда. - Ущерб велик? - Ничтожен, просто ничтожен, если говорить о его машине. А вот левый борт носи машины основательно помят. Ну, за свой-то ремонт я сам уплачу. Но пока что я вынужден ездить на прокатной машине. Чертовски неприятно! - Ну, что же, давайте это дело обсудим, когда вы окончательно решите, что вам надо нанимать частного детектива. Сейчас мы очень заняты, и к тому же вам бы надо поговорить и с моей партнершей - миссис Кул. Если вам не удастся прийти к полюбовному соглашению с той стороной, дайте нам знать. - Это будет прекрасно, Лэм. А пока что ни вы, ни я не берем на себя никаких конкретных обязательств. Просто поговорили, и не более. - Так же, как и с земельным участком, - сказал я. - Помните - никаких определенных обязательств. - Да, да, никаких определенных обязательств, - сказал он, пожимая мне руку. Стоя в дверях кабинета, я наблюдал,как он пересек приемную и вышел в коридор, ведущий к лифту. - Вы уверены, что он приехал к вам только потому, что вы уехали с распродажи земельных участков, ничем конкретно не поинтересовавшись? - Не знаю. Цель его визита внушает мне некоторое опасение. Глава 10 Я выехал на Вектор-стрит, где жила Паулина Гарсон, нашел место для парковки, вошел в телефонную будку и позвонил Паулине. Никто не поднял трубку. Я обождал с полчаса и позвонил еще раз. Низкий, горловой женский голос произнес: - Алло! Без тени сомнения в голосе я спросил: - Паулина? - Да. А что вам нужно? - сказала она. - Позовите к телефону Мэрилин, только быстро. По очень важному делу. - Послушайте, а вы кто? - Не надо, не надо никаких вопросов, - сказал я. - Каждая секунда на вес золота. Позовите к телефону Мэрилин. - Минуточку, - сказала она. Она отошла от аппарата, и я услышал перешептывания у трубки. Затем, спустя несколько секунд, в трубке раздался голос Мэрилин, робкий и неуверенный: - Да... Хэлло... Я стал тяжело дышать в трубку. На другом конце провода раздался вопль, и трубку положили. Я отправился к нашей агентской машине и стал ждать. Спустя пятнадцать минут к подъезду жилого дома подкатило такси. Таксист вышел, взглянул на пульт с номерами квартир и кнопками и нажал кнопку звонка в квартиру Паулины Гарсон. Я подошел к таксисту. - Знаешь, что это? - спросил я его. Он взглянул на меня, затем на мою руку и ухмыльнулся. - Похоже на двадцать долларов, - сказал он. - Абсолютно правильно, - подтвердил я. - Это я заказывал машину. А это двадцать долларов. Когда я приподниму шляпу, быстро отъезжай и возвращайся на стоянку такси. - Больше никуда? - Больше никуда. Просто вернешься на свою стоянку. Он взглянул на меня, несколько озадаченный, и я сказал: - Давай, давай, двигай, если хочешь получить двадцатку. Садись в машину, запускай мотор и, когда я поднесу руку к шляпе, отваливай. - Просто поднесете руку к шляпе? - спросил он. - Нет, не просто. Я постараюсь найти для этого какой-нибудь предлог. Ну а если тут окажется одна милая крошка, я с ней заговорю, а она ответит мне ледяным взглядом. Но ты следи не за ней, а за моей рукой. Когда я дотронусь до шляпы, уезжай. - О'кей, - сказал он, сел в машину и запустил мотор. Не прошло и полминуты, как из подъезда вышла бледная как полотно Мэрилин Чилан с маленьким чемоданчиком. Я поднял руку к шляпе, приподнял ее и сказал: - Хэлло, Мэрилин! Вот мы и встретились. - Это вы! - воскликнула она. - Совершенно верно, - сказал я. Такси отъехало от тротуара. - Эй! - Мэрилин крикнула вслед таксисту, но такси укатило. Я сказал: - События приняли нежелательный оборот, Мэрилин, и я... - Но я ведь предупреждала, что не желаю вас больше видеть. Мистер Арчер объявил вам, что вы уволены. У меня нет денег нанимать себе частного детектива. - Вот вы стоите в дверях подъезда, а это им на руку. Ну, ладно, вы хотите пойти со мной в одно местечко, где ни одна душа вас не отыщет? - Неужели вы можете это сделать, Дональд? - А как вы думаете, для чего я вообще сюда пришел? Она взглянула на меня и сказала: - Я не знаю, для чего. Я взял ее под руку, забрал чемоданчик и сказал: - Пошли, Мэрилин. Прежде всего вы должны отсюда убраться до того, как они узнают, что вы покинули эту квартиру. Я подвел ее к агентской машине. - Ну как вы узнали, где я... где меня искать? - спросила она. - Больше вам деваться было некуда, - сказал я. - И раз уж я вас нашел, другие тоже смогут найти. - Они меня уже нашли. Я застыл на месте и взглянул на нее с испугом. - Уже нашли? - Да. Это произошло как раз в последние полчаса. - Зазвонил телефон, и кто-то сказал моей подруге, что хочет со мной побеседовать. - И что дальше произошло? - Все то же самое - опять тяжелое дыхание и тишина. - Только один звонок? - спросил я. - Телефон звонил четыре или пять раз во второй половине дня, но я не отвечала. Я дала обещание Паулине, что я никуда не выйду из дому и не буду отвечать на звонки. Наверное, до самой моей смерти вид телефона будет вызывать у меня отвращение. - Вы знаете, дело это оказалось значительно глубже и куда более зловещим, чем я думал вначале. Теперь я обязан взять вас под свою ответственность. - Но почему? Ведь мистер Арчер сказал вам... И у меня нет денег содержать детективов. Деньги, которыми я располагаю, я потрачу на то, чтобы убраться отсюда подальше. - Понимаю. Но я не собираюсь с вас брать деньги. Я получу свое при случае. - Что значит "при случае"? При каком случае? - Когда я найду ваших тайных мучителей, я их крепко прижму. - Прижмете? - Вот именно. Заставлю их раскошелиться. - Каким образом? - А это уж оставьте на мое усмотрение, - сказал я. - Они затравили вас, и теперь для вас самая пора перестать быть кожаной грушей, которую молотят боксеры. Настало время нанести им ответный удар. - Дональд, - сказала она, - мне бы очень хотелось вам верить. Я чувствую, что вам можно верить, и все-таки... Позвольте сказать, что я о вас думаю. Вы как-то слишком уж хладнокровны и... простите, кажетесь немножко самоуверенным. - Таков мой профессиональный стиль, - сказал я. - Я выработал эту манеру, чтобы внушать уверенность моим клиентам. - Меня вы не успокаиваете. Для меня, ну, как бы это сказать, то, что вы говорите, звучит не совсем правдоподобно. Вам. бы следовало быть немножко... - Испуганным? - спросил я. - Ну; не совсем, может быть, испуганным, но более осмотрительным, когда вы нащупываете дорогу в темноте. А вы ведете себя так, будто вам все ясно. - Да, я четко знаю, что мне нужно делать, - сказал я, открывая дверцу машины. - Влезайте. Я забросил ее чемодан на заднее сиденье, а Мэрилин села впереди, справа. Я обошел машину, сел на водительское место и запустил мотор. - Куда мы поедем? - спросила она. - Сначала, - сказал я, - мы поедем туда, где никто не сможет вас отыскать. Больше вы не услышите этих телефонных звонков. - О, как бы мне хотелось в это поверить! - Отлично, - сказал я. - Вот это и будет хорошей проверкой моих слов. Вы считаете меня самонадеянным типом? Давайте так договоримся: если они еще раз вам позвонят, значит, я жалкий обманщик. - Если вы избавите меня от этого бремени, если я хоть однажды нормально усну, без снотворного, это будет просто чудом. А пока что каждый раз, ложась спать, я погружаюсь в такие жуткие кошмары, что просыпаюсь в холодном поту и лежу в ожидании телефонного звонка. - Забудьте это, - сказал я ей. - Вы - среди друзей. - Хорошо, если бы так было. Я чувствую себя такой одинокой и беспомощной. - Почему вы решили пожить именно у Паулины Гарсон? - А больше мне идти было некуда. - Вы давно ее знаете? - Благодаря ей я бросила службу в Солт-Лейк-Сити. Она была как-то связана с компанией, в которой я сейчас работаю. По-моему, у Паулины были дружеские отношения с управляющим отдела кадров "Тихоокеанского агентства по проверке и подбору персонала" - они занимаются, в частности, подбором кадров для нашей компании. Она узнала, что там требуется хорошая, по-настоящему хорошая секретарша. О моей квалификации она знала и не сомневалась, что я играючи пройду все испытания. - Итак, вы оставили свою работу в Солт-Лейк и приехали сюда в полной уверенности, что... - Нет, нет, - сказала она. - Никакой уверенности не было. Я взяла отпуск на две недели, купила билет на самолет, прилетела сюда, и Паулина представила меня своим друзьям. - Понимаю. Фрэнку Экельсону. - Нет, не мистеру Экельсону. С ним мне еще предстояло увидеться, а познакомила меня Паулина со своей подругой Донной Хендрикс, которая проводила все персональные испытания секретарш. Мистер Экельсон проверил мою биографию и рекомендации, а затем передал меня Донне, и она проэкзаменовала меня по диктовке, машинописи, делопроизводству, скорости исполнения, аккуратности и тому подобное. - Все экзамены вы выдержали? - О, конечно, - сказала она. - Я действительно знаю свое дело... Дональд, куда мы едем? - Мы просто немножко покатаемся - я хочу быть полностью уверенным, что за нами не следят. Сейчас дождемся желтого и поедем. Ага, вот он. Зажегся желтый свет, и в тот миг, когда он сменился красным, я рванул машину вперед. - Оглянитесь, - сказал я. - Не привязался ли к нам кто-нибудь? - Нет, вы же последним проскочили, - ответила она. - Все остались стоять за перекрестком. Вы ведь проехали на красный свет, Дональд. - Почему, я пересек перекресток, когда еще был желтый сигнал. - Я знаю, но на полдороге загорелся красный. - Именно это мне и было нужно, - сказал я. Я повернул, мы выехали на боковую улочку, затем я сделал левый поворот и прибавил скорости. - Продолжайте, - сказал я. - Расскажите мне подробнее, как вы попали к Паулине Гарсон. - Рано утром я позвонила Паулине и попросила ее подъехать к моему дому к девяти часам и ждать, пока я выйду. Я не рискнула взять такси, потому что не сомневалась, что они будут за мной следить... Дональд, скажите, Бога ради, как вы думаете, кто они, эти люди? Зачем они так старательно изводят меня и что им от меня нужно? - Не знаю, - сказал я. - Именно это мы и должны раскрыть. Но после того, как мы получим ответы на интересующие нас вопросы и узнаем, кто они такие, мы перейдем в контрнаступление. - Мне бы хотелось, - сказала она злобно, - чтобы вы изловили этого человека, кем бы он ни был, и превратили его в котлету. - Подождите, - сказал я. - Так говорить не следует. Вам могут припомнить эти слова. Ведите себя спокойнее. Предоставьте уж мне грозить и сражаться, а сами сидите себе тихонько. - Куда мы едем, Дональд? - А куда бы вы хотели? - Сама не знаю. Я готова ехать в любое место, лишь бы не быть одной, вот и все. - Как вы смотрите на то, чтобы пожить у Берты Кул? Это будет ваша конспиративная квартира. - О Боже, ни за что! Она раздражает меня до смерти. Она слишком уж давит на меня. - Хорошо, у меня есть секретарша с собственной отдельной квартирой. Я думаю, что она позволит вам пожить у нее. - Жить под одной крышей с чужим человеком - это не для моих нервов. - Еще какие-нибудь подруги есть у вас? - спросил я. - Нет. - Совсем нет? - Никого. - Ну тогда все равно поедем домой к моей секретарше. Между вами есть что-то общее. - Но вам за это никто не заплатит, - запротестовала она. - Заплатят, заплатят. И помните, кстати, что Арчер, нанимая нас на работу, выплатил аванс. Я все еще этот аванс отрабатываю. - Дональд, по-моему, вы играете в какую-то игру. - Да, играю, - сказал я. - И цель этой игры - выяснить, кто загнал вас в угол, а затем поменяться с ним местами и самого его прижать к стенке. - Зачем вам это? - Ненавижу, когда кто-то водит меня за нос. Терпеть не могу, когда меня облапошивают. Пока что в вашем случае мы больших успехов не добились. Мы влезли в это дело в качестве телохранителей, чтобы защитить вас, но телефонные звонки не прекратились, угрожающие письма продолжали, поступать, а вас запугали почти до истерики. Так что же, бросать вас в таком состоянии? Нет, мне это не нравится. - Вы мне еще не рассказали, как вам удалось найти меня у Паулины. - Я - детектив, - сказал я. - Я бы вас под землей нашел. - Но вы не могли знать, что я у Паулины. - Узнал же, не правда ли? - Вот я и не могу понять, как вам это удалось. - Ладно, обождите, вот приедем домой к моей секретарше л там поговорим, глядя в глаза друг другу, а тут я не могу отвлечься от дороги. - А они не станут искать меня и на этой квартире? - Это последнее место на земле, куда они могут сунуться, - заверил я ее. - Почему вы так думаете? - По различным причинам. Люди, замешанные в этом деле, убеждены, что наше агентство полностью отстранилось. Они не могут представить себе, что и у детективов может быть собственная гордость, удовлетворение от выполненной задачи. Они думают, что "Кул и Лэм" полностью умыли руки и вышли из игры. - Но мне бы все-таки хотелось узнать, каким образом вы нашли меня. - Давайте оставим эту тему. Что вы намеревались делать, когда ушли от Паулины? Вы вызвали такси. Неужели вы не знаете, как легко следить за такси? - Конечно, знаю, но я собиралась поехать в аэропорт, там затеряться в толпе, пересесть в другое такси, убедиться, что никто меня не преследует, а потом... - А потом? - спросил я. - А потом -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору