Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
кончили.
Сержант кивнул, но не выразил желания уйти. Он продолжал сидеть,
уставившись на нее.
- Больмэн приехал на машине? - спросила вдруг Берта.
- Да. Он запарковал ее за два квартала от дома. Мы обнаружили ее
только утром. Она зарегистрирована на его имя.
- Предположим, что Больмэн привез Кослинга домой. Допустим, что ваша
версия верна и Больмэн решил помочь слепому дойти до дома, открыл дверь
и первым вошел внутрь. Что же дальше случилось с Кослингом? Каким
образом ему удалось улизнуть?
- Некоторые люди в нашем участке считают, что, может быть, вы
способствовали этому, миссис Кул.
- Считают, что это сделала я?! - воскликнула Берта с негодованием.
- Именно вы.
- Скажите им, что они заблуждаются. Передайте, что я сама так
сказала.
- Вы так сказали?
- Да.
- Это не вы его увезли оттуда?
- Нет.
- Эта ваша поездка в такси, не была ли она второй поездкой?
- Конечно нет.
- Кослинг - ваш клиент. Он связался бы с вами, если бы оказался в
затруднительном положении. Вы не станете делать попыток скрывать его?
- Я что, выгляжу глупо?
- Нет, но может создаться такая ситуация. Значит, когда вы пришли к
Кослингу, у вас не было назначено свидания там с Больмэном, не так ли?
Вы не обнаружили там Кослинга, дрожавшего от страха и сообщившего вам,
что Больмэн убит, и вы не предложили Кослингу дождаться вас где-нибудь в
темноте в указанном месте?
- О Боже, нет!
Селлерс положил свои огромные руки на подлокотники кресла, выпрыгнул
из него, посмотрел Берте в лицо и сказал:
- Было бы слишком дурно, если бы вы что-нибудь попытались скрыть от
нас. Я чувствую, здесь что-то не то. Я еще все узнаю. Вы понимаете, как
я буду зол, если обнаружу, что вы встали между мной и преступником?!
- Разумеется.
- Теперь, я думаю, мы действительно разобрались с этим делом, -
объявил Селлерс.
- И очень подробно, - подтвердила Берта.
Берта подождала, пока хлопнет дверь лифта, потом выскочила в
приемную:
- Соедини меня с гаражом, где стоит моя машина, Элси. Быстро!
Пальчики Элси залетали по диску телефона.
- Готово, миссис Кул. Берта взяла трубку:
- Это миссис Кул. У меня срочное дело. У вас есть кто-нибудь под
рукой, кто справился бы с моей машиной?
- Ну конечно, миссис Кул. Вы же знаете, что от нас до вашей конторы
всего один квартал.
- Знаю, - согласилась Берта нетерпеливо. - Но я не хочу, чтобы вы
подъезжали ко мне.
- Я понимаю.
- Я пойду пешком до Седьмой улицы, а там сяду на трамвай. Я выхожу
немедленно. Я хочу, чтобы ваш человек пригнал мою машину к Западной
Седьмой и ехал вдоль нее медленно. Я выйду из трамвая где-то между
Гранд-авеню и Фигароу. Буду ждать в безопасном месте свою машину. Когда
она подойдет поближе, впрыгну на заднее сиденье. Водитель провезет меня
два или три квартала, потом я высажу его; он сможет добраться назад на
трамвае. Вы все поняли?
- Да, миссис Кул.
- Вот это, - объявила Берта, - я и ценю в вас. Я уже выхожу.
- Машина будет через три минуты.
- Давайте остановимся на пяти. Чтобы не разойтись. - Берта повесила
трубку, схватила свою шляпу, нахлобучила ее на голову и сказала Элси:
- Закрывай контору в пять. Если кто-нибудь спросит, где я, - ты не в
курсе. Я ухожу, чтобы встретиться с клиентом.
Она даже не стала ждать, когда Элси кивнет ей в ответ, выскочила на
освещенную солнцем улицу и быстро зашагала в сторону Седьмой улицы,
доехала на трамвае до Гранд-авеню, вышла и встала в укромном месте,
наблюдая за машинами.
Никто не обращал на нее никакого внимания, она не заметила ни одной
подозрительной машины, ничто не вызывало у нее подозрений.
Она прождала не более двух минут, когда увидела в общем потоке свой
автомобиль.
Она помахала рукой водителю, и, как только он остановился, быстро
открыла дверцу и влезла внутрь.
- Гони.
Машина рванула так быстро, что ее спина вдавилась в спинку сиденья.
- Поверни направо, на Фигароу, - сказал Берта водителю. - Потом
налево на Вилшайя, проедешь квартала четыре, сверни налево, там
остановишься.
Пока водитель выполнял все эти указания, Берта достала из сумки
пудреницу и стала припудривать носик. Она держала маленькое зеркальце
так, чтобы сквозь стекло автомобиля наблюдать за машинами, следующими за
ними.
Когда водитель остановил машину, Берта вышла и сказала:
- Все хорошо, дальше я поеду сама. Ты можешь дойти до Седьмой и сесть
там на трамвай. Это тебе на билет.
Она протянула ему мелочь, потом, взглянув на его лицо, добавила еще
двадцать пять центов.
- Благодарю вас, миссис Кул.
Берта хмыкнула нечто нечленораздельное в ответ. Затем она села за
руль, задрала свою юбку так, чтобы освободить колени, поправила обзорное
зеркало и выждала минут пять. Потом развернулась и поехала в сторону
Вилшайя. Повернула направо на Фигароу, сделала восьмерку вокруг двух
кварталов и запарковала машину. Она вышла из машины и обошла вокруг
стоянки, чтобы хорошенько осмотреться, вернулась назад, села в машину и
поехала вниз по Мейсу.
К тому времени когда она взяла направление на Сан-Бернардино. Берта
была уже вполне уверена, что за ней не следят.
Она успела доехать до Помоны прежде, чем закрылись магазины. Берта
вошла в магазин, купила недорогой чемодан, платье для высокой худой
женщины, шляпу с широкими полями и светло-коричневый плащ свободного
покроя. Она сложила все это в чемодан, оплатила счет и отнесла чемодан в
машину.
В Сан-Бернардино она еще раз убедилась, что никто не следит за ней,
прежде чем припарковать машину перед отелем. Она отдала чемодан
носильщику, зарегистрировалась как Б. Кул из Лос-Анджелеса, сказала, что
ей нужна дешевая комната, отказалась от комнаты на втором этаже и
согласилась взять комнату под номером триста восемьдесят один. Она
объяснила администратору, что, возможно, ей придется оставить чемодан в
камере хранения на длительный срок и что желает заплатить деньги вперед.
Заплатив деньги и спрятав квитанцию об оплате, она вместе с посыльным
поднялась в свой номер.
Мальчик-посыльный проявил бурную деятельность: открыл окна, включил
свет, поднял шторы и проверил, на месте ли полотенце.
Берта стояла у кровати, наблюдая за его действиями; когда он наконец
кончил, она протянула ему десятицентовую монету, а потом, поколебавшись,
добавила еще никель.
- Хотите ли вы что-нибудь еще? - спросил мальчик.
- Нет, - ответила Берта. - Я хочу принять ванну и немного поспать.
Оставьте мне, пожалуйста, табличку, чтобы меня не беспокоили.
Берта повесила табличку "Прошу не беспокоить" на дверную ручку,
выключила свет, закрыла дверь и с чемоданом в руках стала подниматься на
четвертый этаж. Наконец она остановилась перед номером четыреста
двадцать. Такая же точно табличка "Прошу не беспокоить" висела здесь на
дверной ручке.
Она тихо постучала в дверь.
- Кто там? - спросил Кослинг.
- Миссис Кул.
Она услышала постукивание его трости, затем дверь открылась, и перед
ней предстал состарившийся, сгорбленный и измотанный Кослинг.
- Входите.
Берта вошла в комнату, в которой царила страшная духота. Кослинг
закрыл за ней дверь на замок.
- Боже, как здесь душно! Вы закрыли окна, опустили шторы и...
- Да, я боялся, что кто-нибудь увидит меня в окно. Берта подошла к
окну, подняла шторы и открыла створки.
- Никто вас не увидит. Ваши окна выходят на улицу.
- Прошу прощения, - терпеливо объяснил Кослинг. - Это одна из
расплат, когда ты слеп. Никогда не можешь быть уверен, что окна не
выходят во внутренний двор прямо на соседнюю стену дома.
- Да, я понимаю. Как вы узнали о происшедшем?
- По радио, - ответил он, указывая на стену. - Я наткнулся на радио.
Обычно они ставят счетчик, чтобы вы оплатили время прослушивания.
- Да, - подтвердила Берта. - Пятнадцать центов за час.
- Я включил радио и слушал музыку и последние новости. Тогда я все и
услышал.
- И что же вы сделали после этого?
- Позвонил вам.
- И вы были здесь все время до того, как позвонили мне?
- Да.
- Почему?
- Так велел мне Больмэн.
- Хорошо, давайте все выясним. Расскажите мне все, что случилось.
- Да нечего особенно рассказывать. Я бы лучше послушал вас.
- Расскажите мне все, что вы знаете.
- Хорошо, у меня есть шофер. То есть это не мой личный шофер. Мы
объединились...
- Об этом я знаю, - прервала его Берта. - Начните с того момента,
когда вы встретились с Больмэном.
- Кода я впервые с ним столкнулся, я не знал, кто он такой. Он бросил
мне в чашку пять серебряных долларов, один за другим...
- Это тоже опустите. Я об этом уже знаю.
- Я, естественно, запомнил его. Я запомнил его шаги, специфический
запах табака. Очень приятный запах.
- Хорошо, хорошо, вы его запомнили. Когда вы встретились с ним
снова?
- Вчера.
- Во сколько?
- В полдень.
- Что было дальше?
- Он пришел ко мне домой около двенадцати часов дня и сказал, что я
не знаю его, но ему необходимо задать мне несколько вопросов, и, если я
скажу правду, для меня это тоже будет не без пользы. Он думал, что я не
узнал его, того самого человека, который бросил мне пять долларов. Я не
забыл об этом. Но если кто-то не хочет, чтобы его узнали, я могу
подыграть ему. Я просто улыбнулся и спросил, что он хочет узнать. Потом
он начал расспрашивать меня о вас: зачем я нанимал вас и кого вы
разыскивали. Конечно, мне не хотелось вдаваться в подробности с
малознакомым человеком. Я сказал ему, что он может сам связаться с вами.
- Что было потом?
- Потом он сказал, что женщина, которая прислала мне подарок, хочет
встретиться со мной. К сожалению, она не смогла заехать за мной сама, но
если я приеду к ней, она будет очень рада. Он сказал, что мы можем
вместе пообедать, а потом он отвезет меня домой.
- Продолжайте.
- Быть может, вы не совсем понимаете, насколько монотонна наша жизнь.
Это особенный тип одиночества. Посреди большого города. Сотни тысяч
людей, бегущих мимо нас. Мы привыкаем к ним. Узнаем их шаги и чувствуем
их так, словно видим их воочию, но они никогда не разговаривают с нами.
Если это и случается, то они бросают пару ободряющих слов, и только. Я
предпочел бы не слышать этого вообще.
Берта кивнула, но потом, осознав, что он не может увидеть ее кивок,
сказала:
- Я понимаю вас. Достаточно, чтобы догадаться, что вы имеете в виду.
Продолжайте. Изложите мне факты, и так быстро, как только вы можете.
- Да, конечно. Я ухватился за этот шанс, чтобы как-то разнообразить
свою жизнь и получить возможность нормального человеческого общения.
Берта, обдумав это заявление, неожиданно спросила:
- В прошлый раз, когда вы пришли ко мне, у вас с собой была куча
денег. Неужели попрошайничество так выгодно?
Он улыбнулся:
- Обычно его хватает Только на сносное существование. У меня нет
никаких иллюзий на этот счет. Источник моего дохода совершенно другой.
- Тогда зачем вы занимаетесь этим и сидите...
- Просто для общения, для ощущения себя как части целого. Когда я
начинал, у меня не было другой альтернативы. Я не имел специального
образования. Я не мог иметь друзей в том кругу людей, который мне
нравился.
- А источник вашего дохода?
- Это довольно длинная история.
- Попробуйте рассказать мне ее кратко.
- Один человек сделал широкий жест. Он сказал, что я приношу ему
счастье. Он записал на меня несколько акций нефтяной компании в Техасе и
бросил их в чашку. Я не могу читать. Я поверил ему на слово и сохранил
их.
Честно говоря, я совсем забыл про них. Но однажды он пришел ко мне
снова и сказал, что хотел встретиться со мной, но я не ответил на его
письма. Как бы то ни было, оказалось, что их компания стала зарабатывать
приличные деньги на нефти, много денег. Он хотел выкупить мою долю. Но я
не продал. Я решил держать эти акции. Они стали приносить мне постоянные
доходы. Я слеп и не могу пользоваться чеками, открыв счет в банке, это
мне не по плечу. Я держу деньги при себе. Мне нравится ощущать их на
своем теле. Если у вас есть какой-то физический недостаток, деньги
придают вам уверенность. Куча денег поддерживает состояние духа.
- Ясно. Давайте вернемся к Больмэну.
- Хорошо, значит, мы пообедали вместе с ним. Немного поболтали. Он
сказал, что девушка, с которой я хотел встретиться, в другом городе. Она
просила его отвезти меня к ней, это составило бы всего часа полтора или
два езды на машине. Я ничего не заподозрил. Я верил ему, уселся в машину
и поехал с ним.
- О чем вы разговаривали по дороге?
- О, тем было множество: философия, политика - разное.
- А про автомобильное происшествие?
- И про это тоже.
- Про мою работу для вас?
- В общих чертах. Он уже завоевал мое доверие к этому времени.
- О подарках, которые вы получили от Жозефины Делл?
- Да. Я рассказал об этом.
- Что было потом?
- Мы приехали сюда. Я даже не знал, какой это город. Он сказал, что
должен сделать несколько телефонных звонков, и попросил подождать меня в
машине. Вернувшись, он показался мне расстроенным, сказал, что мы сможем
встретиться с ней только очень поздно сегодня вечером или завтра утром.
Что-то изменилось в ее планах. Она очень переживала и просила это
передать мне. Мы немного перекусили. Потом Больмэн снял для меня эту
комнату и сказал, что у него есть дела и мы встретимся с ним на
следующий день утром.
У меня есть часы, по которым я определяю время. Я нацарапал цифры на
корпусе и нащупываю положение стрелки, когда хочу узнать точное время.
Это для меня единственная возможность узнать, день или ночь на дворе.
Иначе я могу перепутать день с ночью. Я спал до девяти часов утра, потом
принял ванну и оделся. Это странная комната, мне приходилось двигаться
на ощупь, прежде чем я все запомнил. Только одно беспокоило меня: я
забыл, включен или выключен свет. Я не помнил, выключил ли Больмэн свет,
уходя от меня. Тяжело сознавать, что ты весь на виду, если окна выходят
во двор, поэтому я не поднимал шторы. Итак, подождав немного, я позвонил
и попросил соединить меня с номером, в котором остановился Больмэн. Но
мне сказали, что такого человека нет в их гостинице. Это смутило меня. Я
не очень много ем обычно, накануне у нас был плотный обед, и вечером мы
еще слегка перекусили, но завтракать мне не пришлось. Я нашел радио,
включил его, послушал немного музыку, вздремнул, потом проснулся и начал
беспокоиться. В это время по радио передавали последние новости, и я
услышал про Больмэна. Я совершенно растерялся.
- И вы позвонили мне?
- Через пару часов. Сначала я никак не мог сообразить, что же мне
делать в этой ситуации.
- Вы не выходили из комнаты?
- Нет, я даже не просил их принести мне завтрак. Я повесил на двери
табличку "Прошу не беспокоить" и затаился в комнате. Если по радио
говорят, что вас разыскивает полиция...
- Так, теперь об этом, - сказала Берта. - Почему вы не хотите, чтобы
полиция нашла вас?
- Я ничего не имею против, - начал Кослинг, - но после того, как я
узнаю, что же все-таки произошло; по радио было сказано, что ловушка
была устроена для меня. Больмэн случайно попал в нее. Вот это я и хотел
бы выяснить. Я хочу узнать, кто собирался убить меня.
- Теперь мы добрались и до этого. Это дело рук слепого.
- Откуда вы это знаете?
- Способ, который был использован для устройства ловушки. Сержант
Селлерс изложил мне все очень подробно. Почти наверняка это был слепой.
- Я не могу этому поверить. Я не могу поверить, что кто-нибудь из
моих знакомых способен на такое.
- Вы кого-нибудь подозреваете?
- Нет. Мои знакомые все знают мой дом и людей, являющихся членами
нашего клуба. Не все члены нашего клуба слепы. У нас есть человек, у
которого нет обеих ног и одной руки. Только семеро из нас - слепые.
- Значит, кроме вас есть еще шестеро слепых. Все они были у вас
дома?
- Да. Все они были у меня. Все видели Фредди.
- Кто такой Фредди?
- Маленькая летучая мышь.
- Ясно. Давно она у вас?
- Достаточно давно. Из-за него я оставляю дверь открытой.
- Итак, Селлерс уверен, что ловушка была подстроена слепым. Тогда у
нас есть шестеро подозреваемых. Правильно?
- Допустим.
- Почему Больмэн вернулся в ваш дом?
- Я не могу понять этого. И, должно быть, он отправился туда сразу же
после того, как покинул меня...
- Абсолютно точно, - подтвердила Берта. - Значит, он решил это
немного раньше.
- Что значит раньше?
- Я не знаю, когда именно. Наверное, по дороге сюда. После того как
вы покинули Лос-Анджелес.
- Почему?
- Причиной может быть только одно. Что-то, что вы сказали ему, было
настолько важно, что он решил немедленно направиться к вам домой. Мне
приходят в голову только две вещи.
- Какие?
- Цветы и музыкальная шкатулка.
- О, я надеюсь, что ничего не случилось с моей музыкальной шкатулкой.
- Думаю, все в порядке. Вы рассказали Больмэну о вашей летучей мыши?
- Не помню.
- Эта мышь всегда живет у вас дома?
- Да. Фредди очень привязчив. Когда я прихожу домой, он всегда
подлетает ко мне, ласково касается лица. Мне нравятся летучие мыши. Я не
могу позволить себе держать собаку или кошку.
- Почему?
- Потому что они не могут сами о себе позаботиться. Когда мне надо
было бы уйти из дома, я вынужден был бы закрывать их дома, и потом, их
необходимо кормить, собаку надо выгуливать, кошку впускать и выпускать,
когда она этого требует, нет, я предпочитаю летучую мышь, которая сама о
себе заботится. Позади дома есть старый деревянный сарай, моя мышь там
жила. Потом я ее приручил, и она стала жить в доме. Я оставляю дверь
приоткрытой, чтобы она могла летать, когда ей этого захочется.
Независимо от того, дома я или нет. Она может вести свою собственную
жизнь и заботиться о себе сама.
Берта неожиданно изменила тему разговора:
- Вы сообщили Больмэну, что л нашла Жозефину Делл?
- Да.
- Вы говорили, что у вас есть ее адрес?
- Кажется, да.
- И про то, что вы получили букет и музыкальную шкатулку?
- Да.
- Это обеспокоило его?
- Не знаю. Не могу сказать. Голос его не изменился. Выражение лица я
видеть не мог, как вы понимаете.
- Но что-то обеспокоило его. Он вернулся в ваш дом, чтобы что-то
взять или сделать, и попал в ловушку, которая была уготовлена вам.
- Этого как раз я и не могу понять. Берта встала и объявила:
- Черт побери, удивительно идиотская ситуация.
- Что именно?
- Да все. Вы знаете что-то, что мне так нужно.
- Но что?
- Не знаю. Идиотизм заключается в том, что и вы не знаете этого.
Что-то, чему вы не придаете особенного значения, что-то, что вы
упомянули во время разговора в машине по дороге сюда.
- Но что же это может быть?
- Это должно иметь связь с автомобильным происшествием.
- Кажется, я все вам рассказал.
- Именно так. Вам кажется, что вы все мне рассказали. И вы не правы.
Что-то значительное вы упустили, что должно иметь связь с большим
количеством денег и со многими людьми.
- Хорошо, что же нам делать? Пойти в полицию и все рассказать?
- И позволить полицейским растрепать обо всем в газетах? Ни за что на
свете!
- Почему?
- Потому что у меня в руках дело, которое принесет мне пятьдесят
процентов от по крайней мере пяти тысяч долларов, и если вы думаете, что
я собираюсь бросить коту под хвост две с половиной тысячи, то вы просто
сошли с ума.
- Но как