Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
сюда, - волнуясь, заговорила Альта, - чтобы покончить со всем этим. Я ненавижу шпионаж и всех тех, кто сует нос в чужие дела. Вероятно, моя мачеха наняла вас, чтобы выведать мои чувства по отношению к ней. Что ж, она их узнает. Я могла бы сказать ей об этом прямо в лицо, но поскольку здесь замешаны вы... - Спуститесь на землю, - устало сказал я. - Я действительно детектив. Но меня наняли для того, чтобы защищать вас. - Защищать меня? - Да. - Я не нуждаюсь в защите. - Вам только это кажется. Запомните же, что я вам сказал. Вы устали и нервничали. Вы отменили встречу. Вы отправились в кино, но ушли оттуда раньше, чем закончилась картина. Вы нигде больше не были. Она недоуменно уставилась на меня. Я вынул из кармана чек. - Вы, вероятно, не заботитесь о том, чтобы хранить квитанции при таких мизерных выплатах, как десять тысяч долларов, не так ли? Ее лицо побелело. Она не отрывала глаз от чека. Я достал спичку, поджег уголок чека, удерживая его за другой угол, пока пламя не обожгло мне пальцы. Пепел я бросил в пепельницу и растер в порошок. - Доброй ночи. - Я направился к лестнице. Она молчала, пока я не вышел за дверь. - Дональд! - крикнула она. Это был вопль отчаяния. Я не обернулся, притворил за собой дверь и отправился спать. Я не хотел говорить Альте об убийстве. Она все равно узнает об этом из газет или когда полицейские пристанут к ней с расспросами. Если кто-нибудь в отеле узнал Альту и копы возьмутся за нее как следует, ей придется так или иначе выражать удивление, горе, облегчение или любые другие подходящие к данной ситуации чувства. Я же был полностью опустошен и отчаянно нуждался в отдыхе. Глава 5 В три часа ночи взвыли полицейские сирены. Я встал и начал было одеваться, чтобы быть под рукой, когда начнут разворачиваться события. Но, вспомнив о своем положении в доме, снова улегся. Однако копы охотились вовсе не за Альтой. Они гремели у входной двери, пока не поднялся Генри Эшбьюри. Оказалось, им нужен Роберт Тиндл. Я натянул поверх пижамы брюки, накинул пиджак и на цыпочках выскользнул на площадку лестницы сразу же вслед за тем, как Тиндл спустился вниз, в библиотеку. Копы не старались приглушать свои голоса и не тянули резину. Они хотели знать, был ли знаком Тиндл с человеком по имени Джед Рингоулд. - Ну, конечно, - сказал Тиндл. - Он работает в нашей компании. - Вам известно его местонахождение? - Нет. Адрес есть в нашем офисе. А почему вы спрашиваете? Что он натворил? - Он ничего не натворил, - угрюмо отозвался полицейский. - Когда вы видели его в последний раз? - Я не видел его уже три или четыре дня. - Чем он у вас занимается? - Он торгует недвижимостью. Он, собственно, своего рода разведчик. Собирает различные сведения, составляет проспекты, устанавливает местонахождение и границы участков. - А какая недвижимость? - Участки для ведения горных работ. - Какая компания? - "Фоклоузд фармз андерайтез компани". - Что это за компания? - Для более подробной информации, - заявил Тиндл, - я должен... - он замялся, будто внезапно что-то вспомнив, - связаться с нашим юридическим отделом. Наш поверенный - Лейтон Крумвезер, его офис находится в "Фиделити-Билдинг". - А почему вы сами не можете ответить на этот вопрос? - С ним связаны разные юридические тонкости, и при моем статусе одного из руководителей корпорации я невольно могу втянуть ее в какую-нибудь судебную тяжбу. - Тон Роберта стал более дружеским, и он добавил: - Если вы сообщите мне, что, собственно, - вам угодно, я предоставлю дополнительные сведения. Адвокат не раз предупреждал меня о том, чтобы я не говорил лишнего. Ведь мои слова могут обернуться против корпорации. Есть масса технических, юридических деталей, которые... - Хватит! - прервал его коп. - Рингоулд убит. Вам что-нибудь известно об этом? - Убит! - Да. - Боже мой, кто же убийца? - Мы пока не знаем. - Когда его убили? - Вчера вечером, около одиннадцати часов. - Ужасный удар для меня. Я не был с ним знаком близко, но ведь мы вместе работали. Паркер Стоулд и я говорили о нем совсем недавно - должно быть, как раз в то время, когда случилось убийство. - Кто такой Паркер Стоулд? - Один из моих помощников. - Где вы находились, когда происходил этот разговор? - У себя в офисе. Стоулд и я болтали, составляли планы по продаже недвижимости. - Ол-райт, были у Рингоулда враги? - Я не в курсе дела. Моя работа касается экономической политики корпорации. Персоналом управляет мистер Бернард Картер. Копы задали еще несколько вопросов и уехали. Я заметил, как Альта на цыпочках вышла из своей комнаты. Я мягко втолкнул ее обратно. - Все в порядке, - сказал я. - Идите спать. Они хотели видеть Боба. - Зачем? - Кажется, Рингоулд работал на Боба. - Но зачем им понадобился Боб? Я счел момент подходящим. - Рингоулда убили. Она стояла, словно окаменев, безмолвная и почти бездыханная, губы ее побелели. - Вы! - наконец произнесла она. - Боже, Боже, Дональд, только не вы! Вы не... Я покачал головой. - Но вы должны были. В противном случае вы бы не смогли раздобыть... - Замолчите! - оборвал я. Она приблизилась ко мне, точно во сне. Холодные пальцы коснулись моей ладони. - Кем, вы думаете, он был для меня? - Я ничего не думаю. - Но почему вы, почему вы... - Послушайте, глупышка, - сказал я, - я сделал все возможное, чтобы выгородить вас. Понятно? Подумайте, как обстояли бы дела, найди они у Рингоулда ваш чек. Я видел, что она напряженно размышляет. - Идите спать, - повторил я. - Впрочем... подождите минутку. Спуститесь вниз. Спросите, что случилось, из-за чего весь этот шум. Вам объяснят. Все в доме взволнованы, обсуждают происшествие. Никто не заметит выражения вашего лица, не запомнит ваших слов и вообще вашей реакции. Утром к вам будут более внимательны. Кто-нибудь из домашних знает, что вы были знакомы с Рингоулдом? - Никто. - Вы и раньше встречались с ним? - Нет. - Если вас спросят об этом, обойдите вопрос. Ясно? Но не лгите - пока еще не требуется. - Но как же мне не ответить, если меня спросят? - По-прежнему задавайте вопросы сами. Это лучший способ уйти от ответа. Спросите мачеху, зачем им потребовался Тиндл в такое позднее время, ночью... Спрашивайте всех о чем угодно, но не суйте голову в петлю. Поняли? Она кивнула. Я подтолкнул Альту к лестнице. - Ну, ступайте вниз и не обмолвитесь случайно, что только что разговаривали со мной. Я иду спать. Я вновь лег в постель, но не смог уснуть. Я слышал голоса внизу, под лестницей, тихие шаги по ступеням. Кто-то прошел по коридору к моей комнате, задержался там и прислушался. Мрак уже рассеивался, так что я мог различать предметы. Дверь была не заперта. Я ждал, что она отворится. Этого не случилось. Рассвело, и тут я внезапно почувствовал страшную сонливость. Хотелось отдохнуть, расслабиться, сбросить напряжение. Заледеневшие от долгого стояния в коридоре ноги наконец согрелись. Я задремал. В ту же, как мне показалось, секунду постучался дворецкий. Было время давать уроки Генри Эшбьюри. Внизу, в спортзале, Эшбьюри даже не стал снимать свой тяжелый шерстяной халат. - Слышали о ночном происшествии? - Каком? - Один из людей, работавших в компании Роберта, погиб. - Автокатастрофа или что-нибудь в этом роде? - В этом роде, - промычал он и спустя мгновение пояснил: - Три выстрела из револьвера тридцать восьмого калибра. Я пристально посмотрел на него: - А где был в это время Роберт? Он не отвел глаз. - А где были вы? - Работал. - Над чем? =- Занимался порученным мне делом. Он вытянул из кармана халата сигару, откусил кончик, закурил. - Раздобыли что-нибудь интересное? - Еще не знаю. - А что вы вообще думаете по поводу нашего дела? - Думаю, что понемногу продвигаюсь. - Нашли того, кто шантажировал мою дочь? - Я не уверен, что ее шантажировали. - Без серьезной причины она не стала бы разбрасывать чеки, как конфетти. - Да, конечно. - Я хочу, чтобы вы сумели прекратить это. - Думаю, что сумею. - Вам понадобилось порядочно времени, чтобы наметить какие-то успехи, - заметил он. - Учтите: я плачу за результаты. Наступившее молчание сделало эту фразу особенно весомой. Выдержав паузу, я парировал его реплику: - Все дела фирмы ведет Берта Кул. Эшбьюри расхохотался: - Я бы сказал, Дональд, что вы маловаты в росте, но велики в сообразительности. Я никогда не встречал ни одного высокого парня, который превосходил бы вас в находчивости. Он не спросил, что именно позволяет мне говорить о своих успехах. Я тоже не тревожил его никакими расспросами. Как обычно, я поднялся к себе, принял ванну и спустился к завтраку. Миссис Эшбьюри, по-видимому, пребывала в ужасном волнении. Горничные поминутно влетали в ее комнату и тут же выпархивали обратно. Вызвали врача. Эшбьюри объяснил, что его жена провела ужасную ночь. Роберт Тиндл выглядел так, словно он побывал в машине для отжимки белья. Сам Генри Эшбьюри помалкивал. Я наблюдал за ним украдкой и решил, что сильные мира сего - те, кто имеет деньги и умножает их, - проведут кого угодно и всегда будут владеть ситуацией. После завтрака Эшбьюри как ни в чем не бывало отправился к себе в контору. Тиндл уехал вместе с ним, в его машине. Я выждал некоторое время, затем вызвал такси и велел подъехать к "Фиделити-Билдинг". Это был адрес юрисконсульта, который назвал полиции Тиндл. Юридическая контора Лейтона Крумвезера помещалась на двадцать девятом этаже. Секретарша попыталась выведать у меня кое-что обо мне и о причине визита. Я сообщил ей, что хочу вручить мистеру Крумвезеру энную сумму денег. Меня быстро впустили. Крумвезер оказался костлявым субъектом с вытянутым Лицом и тонким, загибающимся книзу носом, куда все время соскальзывали его очки. Щеки запали, и общая картина - крупнокостное сложение при явном недостатке плоти - дополнялась глубоким разрезом тонкого рта. - Ваше имя? - холодно осведомился он. - Лэм. - Вы сказали, что у вас есть для меня деньги. - Да. - Где они? - Я их еще не получил. Две глубокие морщины, обозначившиеся посреди лба, еще больше подчеркнули удлиненность носа. - Кто платит? - спросил он. - Простаки, - ответил я. Крумвезер внимательно оглядел меня. Его маленькие черные глазки не гармонировали с крупными чертами лица. - Расскажите мне об этом. - Я - учредитель корпорации, - представился я. - Вы не похожи на учредителя. - Именно поэтому дела мне особенно удаются. Он кашлянул, я увидел длинные желтоватые зубы. Он явно забавлялся нашей беседой. - Продолжайте. - Нефтяные месторождения, - сообщил я. - Что они собой представляют? - Перспективные земли, которые прямо-таки истекают нефтью. - Он одобрительно кивнул. - Я пока еще никому не проболтался о них. - И когда вы намерены "проболтаться"? - Когда получу деньги за информацию. Он снова оглядел меня. - Вам должно быть известно, что в этом штате вы не можете продать недвижимость без разрешения соответствующей комиссии или корпораций. - А для чего, вы думаете, я пришел сюда? Он снова кашлянул и принялся раскачиваться на своем скрипучем вращающемся стуле. - А вы наглец, Лэм. - Правильнее назвать меня шутником. - Любите пошутить, а? - Нет, обычно я серьезен. Он наклонился, положил локти на стол, переплел длинные худые пальцы и захрустел костяшками. Вероятно, он делал это механически. - Так что же вам, собственно, нужно? - Я хочу обойти "Блу скай экт" и продать акции без разрешения представителей корпораций. - Невозможно. Легальных способов обойти закон не существует. - Вы ведь, кажется, поверенный "Фоклоузд фармз андерайтез компани"? Он разглядывал меня так, словно изучал под микроскопом. - Продолжайте. - Это все. Он расплел пальцы, забарабанил ими о край стола. - Каков ваш план действий? - Я собираюсь найти хорошего агента по продаже недвижимости и вызвать общественный интерес к добыче нефтяных богатств в этом штате. - Но вы сами не владеете недвижимостью? - Нет. - Тогда, даже если бы я сумел обойти закон, я бы не смог уберечь вас от тюрьмы. А туда вы, не имея солидных гарантий, неминуемо попадете по обвинению в обмане населения штата. - О себе я позабочусь сам. - Каким образом? - Это мое дело. Ваше - обойти закон и состряпать нужную мне бумагу. - Но вы обязательно должны владеть собственной землей. - У меня есть участок земли, арендуемый для горных работ. - И все же я не веду подобного рода дел. - Знаю. - В какой срок вы сумели бы уложиться, чтобы подготовить все необходимое? - В пределах месяца. Он сбросил маску. В глазах проглянули азарт и алчность. - Мой гонорар - десять процентов выручки. Я сделал вид, что раздумываю. - Семь с половиной. - Не смешите меня. Десять! - Ол-райт. - Ваше имя? - Дональд. Он нажал кнопку, в комнату впорхнула секретарша, держа наготове блокнот. - Заготовьте для мистера Дональда Лэма письмо следующего содержания, - распорядился Крумвезер. - "Дорогой сэр! В связи с вашим предложением реорганизовать корпорацию, которая лишилась права на существование в штате Калифорния, вам необходимо назвать мне имя корпорации и цель, для которой ее следует возродить. Мой гонорар составит пятьдесят долларов плюс покрытие издержек на необходимые в деле расходы". Это все, мисс Сайке. Секретарша исчезла. - Полагаю, вы знаете, как это делается, - пробурчал Крумвезер. - Точно так же, как вы проворачиваете дела "Фоклоузд фармз андерайтез компани"? - Не будем говорить о других моих клиентах. - Ол-райт. Тогда о чем еще вы хотите поговорить? - Вы берете на себя ответственность за весь предстоящий риск. На основе наших с вами бесед я подготавливаю соответствующие деловые письма, которые вы подписываете. У меня есть данные о старых корпорациях, которые в штате Калифорния утратили все свои права из-за неуплаты налогов. Я внимательно слежу за ними, контролирую их. Естественно, для реорганизации вам понадобится такая из них, которая не замешана в грязных делах, не имеет серьезных претензий со стороны закона, но растратила свой капитал или большую его часть. - Какое все это имеет отношение к нашим проблемам? - Разве вам непонятно? - удивился мой собеседник. - Закон запрещает корпорациям продавать ценные бумаги, не имея на то соответствующего разрешения. Но если казна пуста, корпорация становится частной собственностью - такой же, как и все другие владения. - Ну и что? - Власти штата заставляют корпорации платить налоги. Если их не платят, все права корпораций аннулируются, и они не могут более вести дела, но у них есть возможность продолжать свою деятельность в случае ликвидации задолженности и уплаты штрафа. - Ловко, - заметил я. Он самодовольно усмехнулся - усмешкой старой, опытной лисы. - Видите ли, - объяснил он, - эти корпорации - мертвая оболочка прежнего бизнеса. Мы приобретаем лицензию, платим налоги и возрождаем корпорацию. Мы, так сказать, покупаем невыплаченные долги, растраченный капитал. Обычно нам приходится платить мизерные суммы. Конечно, лишь немногие корпорации отвечают нашим требованиям. Но я знаю корпорации, как никто другой. Я проделаю для вас предварительную работу - наведу справки. - Тогда для чего в письме, которое вы только что продиктовали, вы обязали меня назвать корпорацию? - Чтобы обезопасить себя. Вы сами указываете в письме наименование корпорации. Я же действую просто как ваш атторни {юрисконсульт, доверенное юридическое лицо}, следуя вашим пожеланиям. Я должен оставаться незапятнанным - при любых ситуациях. Ясно, мистер Лэм? - Когда вы назовете мне корпорацию? - Как только вы заплатите мне тысячу долларов. - В вашем письме названо пятьдесят. Он пристально взглянул на меня сквозь очки. - Означенная в письме сумма более приемлема для вас, не правда ли? Однако рецепт вам - за пятьдесят, мои услуги - за тысячу. - А потом? - Потом вы заплатите мне десять процентов от общего куша. - Как вы обеспечите свои права? - Не беспокойтесь. Это не ваша забота. Вновь появилась секретарша с письмом. Адвокат быстро пробежал его, подписал и вручил секретарше. - Отдайте это мистеру Лэму. У вас есть при себе деньги, мистер Лэм? - В настоящий момент нет, во всяком случае не та сумма, которую вы определили. - Когда вы будете ее иметь? - Через день-два. - Приходите в любое время. Буду рад увидеться с вами. Крумвезер поднялся, пожал мне руку длинными, холодными пальцами. - Я полагал, - заметил он, - что вы лучше знакомы с неизбежными в такого рода делах юридическими требованиями. Вы казались более осведомленным, когда ворвались ко мне. - Так оно и есть, но я терпеть не мог разъяснять юристам содержание законов, предпочитая, чтобы юрист сам мне их растолковывал. Он кивнул, ухмыльнулся: - Вы очень способный молодой человек, мистер Лэм. А теперь, мисс Сайке, если вы принесете мне досье с делом Хелмана, я продиктую ответ и составлю встречный иск. Когда мистер Лэм придет вновь, чтобы расплатиться со мной, я повидаюсь с ним лично. Всего доброго, мистер Лэм. Я попрощался с ним и вышел в приемную. Секретарша вскинула на меня глаза. Она выжидала, чтобы я удалился, прежде чем достать папку с упомянутым досье. Я отправился к себе, в агентство. Берта Кул была на месте. Элси Бранд, секретарша, барабанила по клавишам машинки. - Она занята с кем-нибудь? - осведомился я. Элси отрицательно покачала головой. Я подошел к двери в смежную комнату, на которой красовалась табличка с надписью: "Частная контора", и толкнул дверь. Берта поспешно сунула расчетную книгу в ящик стола, захлопнула его и заперла на ключ. - Откуда ты? - Я немного последил за Альтой, увидел, что она пошла в кино, а сейчас я здесь, чтобы поговорить с тобой. - В кино? Я кивнул. Маленькие блестящие глазки уставились на меня с любопытством: - Как идут дела? - Неплохо. - Тебе удалось утихомирить ее? Я снова кивнул, и она не удержалась от вопроса: - Как же тебе это удалось? - Да просто поболтал с ней немного. Я думаю, ей удобно иметь меня под рукой. Берта вздохнула: - Дональд, ты чертовски удачлив в отношениях с женщинами. Чем ты их привораживаешь? - Да я ничего специально не предпринимаю. Она по-прежнему внимательно смотрела на меня. - Может быть, это потому, что все соблазнители стараются выглядеть мужественными, агрессивными. А ты сидишь себе тихонько, будто женщины тебя совсем не интересуют. Иногда я думаю - ты пробуждаешь в нас инстинкт материнства. Я отмахнулся. - Хватит об этом, есть неотложное дело. Берта вздохнула: - Когда ты грубишь мне, Дональд, я всегда знаю, что тебе нужны деньги. Сколько? - Приличную сумму. - У меня ее нет. - Тогда раздобудь ее. - Дональд, я уже сто раз тебе говорила, что ты не должен врываться ко мне внезапно и требовать деньги. Ты беспечен, Дональд. Ты экстравагантен. Заметь, я не думаю, что ты мошенничаешь. Просто ты не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору