Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
сюда, - волнуясь, заговорила Альта, - чтобы покончить со
всем этим. Я ненавижу шпионаж и всех тех, кто сует нос в чужие дела.
Вероятно, моя мачеха наняла вас, чтобы выведать мои чувства по отношению
к ней. Что ж, она их узнает. Я могла бы сказать ей об этом прямо в лицо,
но поскольку здесь замешаны вы...
- Спуститесь на землю, - устало сказал я. - Я действительно детектив.
Но меня наняли для того, чтобы защищать вас.
- Защищать меня?
- Да.
- Я не нуждаюсь в защите.
- Вам только это кажется. Запомните же, что я вам сказал. Вы устали и
нервничали. Вы отменили встречу.
Вы отправились в кино, но ушли оттуда раньше, чем закончилась
картина. Вы нигде больше не были.
Она недоуменно уставилась на меня.
Я вынул из кармана чек.
- Вы, вероятно, не заботитесь о том, чтобы хранить квитанции при
таких мизерных выплатах, как десять тысяч долларов, не так ли?
Ее лицо побелело. Она не отрывала глаз от чека. Я достал спичку,
поджег уголок чека, удерживая его за другой угол, пока пламя не обожгло
мне пальцы. Пепел я бросил в пепельницу и растер в порошок.
- Доброй ночи. - Я направился к лестнице.
Она молчала, пока я не вышел за дверь.
- Дональд! - крикнула она. Это был вопль отчаяния.
Я не обернулся, притворил за собой дверь и отправился спать. Я не
хотел говорить Альте об убийстве. Она все равно узнает об этом из газет
или когда полицейские пристанут к ней с расспросами. Если кто-нибудь в
отеле узнал Альту и копы возьмутся за нее как следует, ей придется так
или иначе выражать удивление, горе, облегчение или любые другие
подходящие к данной ситуации чувства.
Я же был полностью опустошен и отчаянно нуждался в отдыхе.
Глава 5
В три часа ночи взвыли полицейские сирены. Я встал и начал было
одеваться, чтобы быть под рукой, когда начнут разворачиваться события.
Но, вспомнив о своем положении в доме, снова улегся.
Однако копы охотились вовсе не за Альтой. Они гремели у входной
двери, пока не поднялся Генри Эшбьюри. Оказалось, им нужен Роберт Тиндл.
Я натянул поверх пижамы брюки, накинул пиджак и на цыпочках выскользнул
на площадку лестницы сразу же вслед за тем, как Тиндл спустился вниз, в
библиотеку. Копы не старались приглушать свои голоса и не тянули резину.
Они хотели знать, был ли знаком Тиндл с человеком по имени Джед
Рингоулд.
- Ну, конечно, - сказал Тиндл. - Он работает в нашей компании.
- Вам известно его местонахождение?
- Нет. Адрес есть в нашем офисе. А почему вы спрашиваете? Что он
натворил?
- Он ничего не натворил, - угрюмо отозвался полицейский. - Когда вы
видели его в последний раз?
- Я не видел его уже три или четыре дня.
- Чем он у вас занимается?
- Он торгует недвижимостью. Он, собственно, своего рода разведчик.
Собирает различные сведения, составляет проспекты, устанавливает
местонахождение и границы участков.
- А какая недвижимость?
- Участки для ведения горных работ.
- Какая компания?
- "Фоклоузд фармз андерайтез компани".
- Что это за компания?
- Для более подробной информации, - заявил Тиндл, - я должен... - он
замялся, будто внезапно что-то вспомнив, - связаться с нашим юридическим
отделом. Наш поверенный - Лейтон Крумвезер, его офис находится в
"Фиделити-Билдинг".
- А почему вы сами не можете ответить на этот вопрос?
- С ним связаны разные юридические тонкости, и при моем статусе
одного из руководителей корпорации я невольно могу втянуть ее в
какую-нибудь судебную тяжбу. - Тон Роберта стал более дружеским, и он
добавил:
- Если вы сообщите мне, что, собственно, - вам угодно, я предоставлю
дополнительные сведения. Адвокат не раз предупреждал меня о том, чтобы я
не говорил лишнего.
Ведь мои слова могут обернуться против корпорации.
Есть масса технических, юридических деталей, которые...
- Хватит! - прервал его коп. - Рингоулд убит. Вам что-нибудь известно
об этом?
- Убит!
- Да.
- Боже мой, кто же убийца?
- Мы пока не знаем.
- Когда его убили?
- Вчера вечером, около одиннадцати часов.
- Ужасный удар для меня. Я не был с ним знаком близко, но ведь мы
вместе работали. Паркер Стоулд и я говорили о нем совсем недавно -
должно быть, как раз в то время, когда случилось убийство.
- Кто такой Паркер Стоулд?
- Один из моих помощников.
- Где вы находились, когда происходил этот разговор?
- У себя в офисе. Стоулд и я болтали, составляли планы по продаже
недвижимости.
- Ол-райт, были у Рингоулда враги?
- Я не в курсе дела. Моя работа касается экономической политики
корпорации. Персоналом управляет мистер Бернард Картер.
Копы задали еще несколько вопросов и уехали.
Я заметил, как Альта на цыпочках вышла из своей комнаты. Я мягко
втолкнул ее обратно.
- Все в порядке, - сказал я. - Идите спать. Они хотели видеть Боба.
- Зачем?
- Кажется, Рингоулд работал на Боба.
- Но зачем им понадобился Боб?
Я счел момент подходящим.
- Рингоулда убили.
Она стояла, словно окаменев, безмолвная и почти бездыханная, губы ее
побелели.
- Вы! - наконец произнесла она. - Боже, Боже, Дональд, только не вы!
Вы не...
Я покачал головой.
- Но вы должны были. В противном случае вы бы не смогли раздобыть...
- Замолчите! - оборвал я.
Она приблизилась ко мне, точно во сне. Холодные пальцы коснулись моей
ладони.
- Кем, вы думаете, он был для меня?
- Я ничего не думаю.
- Но почему вы, почему вы...
- Послушайте, глупышка, - сказал я, - я сделал все возможное, чтобы
выгородить вас. Понятно? Подумайте, как обстояли бы дела, найди они у
Рингоулда ваш чек.
Я видел, что она напряженно размышляет.
- Идите спать, - повторил я. - Впрочем... подождите минутку.
Спуститесь вниз. Спросите, что случилось, из-за чего весь этот шум. Вам
объяснят. Все в доме взволнованы, обсуждают происшествие. Никто не
заметит выражения вашего лица, не запомнит ваших слов и вообще вашей
реакции. Утром к вам будут более внимательны. Кто-нибудь из домашних
знает, что вы были знакомы с Рингоулдом?
- Никто.
- Вы и раньше встречались с ним?
- Нет.
- Если вас спросят об этом, обойдите вопрос. Ясно?
Но не лгите - пока еще не требуется.
- Но как же мне не ответить, если меня спросят?
- По-прежнему задавайте вопросы сами. Это лучший способ уйти от
ответа. Спросите мачеху, зачем им потребовался Тиндл в такое позднее
время, ночью... Спрашивайте всех о чем угодно, но не суйте голову в
петлю.
Поняли?
Она кивнула.
Я подтолкнул Альту к лестнице.
- Ну, ступайте вниз и не обмолвитесь случайно, что только что
разговаривали со мной. Я иду спать.
Я вновь лег в постель, но не смог уснуть. Я слышал голоса внизу, под
лестницей, тихие шаги по ступеням.
Кто-то прошел по коридору к моей комнате, задержался там и
прислушался. Мрак уже рассеивался, так что я мог различать предметы.
Дверь была не заперта. Я ждал, что она отворится. Этого не случилось.
Рассвело, и тут я внезапно почувствовал страшную сонливость. Хотелось
отдохнуть, расслабиться, сбросить напряжение. Заледеневшие от долгого
стояния в коридоре ноги наконец согрелись. Я задремал. В ту же, как мне
показалось, секунду постучался дворецкий. Было время давать уроки Генри
Эшбьюри.
Внизу, в спортзале, Эшбьюри даже не стал снимать свой тяжелый
шерстяной халат.
- Слышали о ночном происшествии?
- Каком?
- Один из людей, работавших в компании Роберта, погиб.
- Автокатастрофа или что-нибудь в этом роде?
- В этом роде, - промычал он и спустя мгновение пояснил:
- Три выстрела из револьвера тридцать восьмого калибра.
Я пристально посмотрел на него:
- А где был в это время Роберт?
Он не отвел глаз.
- А где были вы?
- Работал.
- Над чем? =- Занимался порученным мне делом.
Он вытянул из кармана халата сигару, откусил кончик, закурил.
- Раздобыли что-нибудь интересное?
- Еще не знаю.
- А что вы вообще думаете по поводу нашего дела?
- Думаю, что понемногу продвигаюсь.
- Нашли того, кто шантажировал мою дочь?
- Я не уверен, что ее шантажировали.
- Без серьезной причины она не стала бы разбрасывать чеки, как
конфетти.
- Да, конечно.
- Я хочу, чтобы вы сумели прекратить это.
- Думаю, что сумею.
- Вам понадобилось порядочно времени, чтобы наметить какие-то успехи,
- заметил он. - Учтите: я плачу за результаты.
Наступившее молчание сделало эту фразу особенно весомой. Выдержав
паузу, я парировал его реплику:
- Все дела фирмы ведет Берта Кул.
Эшбьюри расхохотался:
- Я бы сказал, Дональд, что вы маловаты в росте, но велики в
сообразительности. Я никогда не встречал ни одного высокого парня,
который превосходил бы вас в находчивости.
Он не спросил, что именно позволяет мне говорить о своих успехах. Я
тоже не тревожил его никакими расспросами. Как обычно, я поднялся к
себе, принял ванну и спустился к завтраку.
Миссис Эшбьюри, по-видимому, пребывала в ужасном волнении. Горничные
поминутно влетали в ее комнату и тут же выпархивали обратно. Вызвали
врача.
Эшбьюри объяснил, что его жена провела ужасную ночь. Роберт Тиндл
выглядел так, словно он побывал в машине для отжимки белья. Сам Генри
Эшбьюри помалкивал. Я наблюдал за ним украдкой и решил, что сильные мира
сего - те, кто имеет деньги и умножает их, - проведут кого угодно и
всегда будут владеть ситуацией.
После завтрака Эшбьюри как ни в чем не бывало отправился к себе в
контору. Тиндл уехал вместе с ним, в его машине. Я выждал некоторое
время, затем вызвал такси и велел подъехать к "Фиделити-Билдинг". Это
был адрес юрисконсульта, который назвал полиции Тиндл.
Юридическая контора Лейтона Крумвезера помещалась на двадцать девятом
этаже. Секретарша попыталась выведать у меня кое-что обо мне и о причине
визита.
Я сообщил ей, что хочу вручить мистеру Крумвезеру энную сумму денег.
Меня быстро впустили.
Крумвезер оказался костлявым субъектом с вытянутым Лицом и тонким,
загибающимся книзу носом, куда все время соскальзывали его очки. Щеки
запали, и общая картина - крупнокостное сложение при явном недостатке
плоти - дополнялась глубоким разрезом тонкого рта.
- Ваше имя? - холодно осведомился он.
- Лэм.
- Вы сказали, что у вас есть для меня деньги.
- Да.
- Где они?
- Я их еще не получил.
Две глубокие морщины, обозначившиеся посреди лба, еще больше
подчеркнули удлиненность носа.
- Кто платит? - спросил он.
- Простаки, - ответил я.
Крумвезер внимательно оглядел меня. Его маленькие черные глазки не
гармонировали с крупными чертами лица.
- Расскажите мне об этом.
- Я - учредитель корпорации, - представился я.
- Вы не похожи на учредителя.
- Именно поэтому дела мне особенно удаются.
Он кашлянул, я увидел длинные желтоватые зубы. Он явно забавлялся
нашей беседой.
- Продолжайте.
- Нефтяные месторождения, - сообщил я.
- Что они собой представляют?
- Перспективные земли, которые прямо-таки истекают нефтью.
- Он одобрительно кивнул.
- Я пока еще никому не проболтался о них.
- И когда вы намерены "проболтаться"?
- Когда получу деньги за информацию.
Он снова оглядел меня.
- Вам должно быть известно, что в этом штате вы не можете продать
недвижимость без разрешения соответствующей комиссии или корпораций.
- А для чего, вы думаете, я пришел сюда?
Он снова кашлянул и принялся раскачиваться на своем скрипучем
вращающемся стуле.
- А вы наглец, Лэм.
- Правильнее назвать меня шутником.
- Любите пошутить, а?
- Нет, обычно я серьезен.
Он наклонился, положил локти на стол, переплел длинные худые пальцы и
захрустел костяшками. Вероятно, он делал это механически.
- Так что же вам, собственно, нужно?
- Я хочу обойти "Блу скай экт" и продать акции без разрешения
представителей корпораций.
- Невозможно. Легальных способов обойти закон не существует.
- Вы ведь, кажется, поверенный "Фоклоузд фармз андерайтез компани"?
Он разглядывал меня так, словно изучал под микроскопом.
- Продолжайте.
- Это все.
Он расплел пальцы, забарабанил ими о край стола.
- Каков ваш план действий?
- Я собираюсь найти хорошего агента по продаже недвижимости и вызвать
общественный интерес к добыче нефтяных богатств в этом штате.
- Но вы сами не владеете недвижимостью?
- Нет.
- Тогда, даже если бы я сумел обойти закон, я бы не смог уберечь вас
от тюрьмы. А туда вы, не имея солидных гарантий, неминуемо попадете по
обвинению в обмане населения штата.
- О себе я позабочусь сам.
- Каким образом?
- Это мое дело. Ваше - обойти закон и состряпать нужную мне бумагу.
- Но вы обязательно должны владеть собственной землей.
- У меня есть участок земли, арендуемый для горных работ.
- И все же я не веду подобного рода дел.
- Знаю.
- В какой срок вы сумели бы уложиться, чтобы подготовить все
необходимое?
- В пределах месяца.
Он сбросил маску. В глазах проглянули азарт и алчность.
- Мой гонорар - десять процентов выручки.
Я сделал вид, что раздумываю.
- Семь с половиной.
- Не смешите меня. Десять!
- Ол-райт.
- Ваше имя?
- Дональд.
Он нажал кнопку, в комнату впорхнула секретарша, держа наготове
блокнот.
- Заготовьте для мистера Дональда Лэма письмо следующего содержания,
- распорядился Крумвезер. - "Дорогой сэр! В связи с вашим предложением
реорганизовать корпорацию, которая лишилась права на существование в
штате Калифорния, вам необходимо назвать мне имя корпорации и цель, для
которой ее следует возродить. Мой гонорар составит пятьдесят долларов
плюс покрытие издержек на необходимые в деле расходы". Это все, мисс
Сайке.
Секретарша исчезла.
- Полагаю, вы знаете, как это делается, - пробурчал Крумвезер.
- Точно так же, как вы проворачиваете дела "Фоклоузд фармз андерайтез
компани"?
- Не будем говорить о других моих клиентах.
- Ол-райт. Тогда о чем еще вы хотите поговорить?
- Вы берете на себя ответственность за весь предстоящий риск. На
основе наших с вами бесед я подготавливаю соответствующие деловые
письма, которые вы подписываете. У меня есть данные о старых
корпорациях, которые в штате Калифорния утратили все свои права из-за
неуплаты налогов. Я внимательно слежу за ними, контролирую их.
Естественно, для реорганизации вам понадобится такая из них, которая не
замешана в грязных делах, не имеет серьезных претензий со стороны
закона, но растратила свой капитал или большую его часть.
- Какое все это имеет отношение к нашим проблемам?
- Разве вам непонятно? - удивился мой собеседник. - Закон запрещает
корпорациям продавать ценные бумаги, не имея на то соответствующего
разрешения. Но если казна пуста, корпорация становится частной
собственностью - такой же, как и все другие владения.
- Ну и что?
- Власти штата заставляют корпорации платить налоги. Если их не
платят, все права корпораций аннулируются, и они не могут более вести
дела, но у них есть возможность продолжать свою деятельность в случае
ликвидации задолженности и уплаты штрафа.
- Ловко, - заметил я.
Он самодовольно усмехнулся - усмешкой старой, опытной лисы.
- Видите ли, - объяснил он, - эти корпорации - мертвая оболочка
прежнего бизнеса. Мы приобретаем лицензию, платим налоги и возрождаем
корпорацию.
Мы, так сказать, покупаем невыплаченные долги, растраченный капитал.
Обычно нам приходится платить мизерные суммы. Конечно, лишь немногие
корпорации отвечают нашим требованиям. Но я знаю корпорации, как никто
другой. Я проделаю для вас предварительную работу - наведу справки.
- Тогда для чего в письме, которое вы только что продиктовали, вы
обязали меня назвать корпорацию?
- Чтобы обезопасить себя. Вы сами указываете в письме наименование
корпорации. Я же действую просто как ваш атторни {юрисконсульт,
доверенное юридическое лицо}, следуя вашим пожеланиям. Я должен
оставаться незапятнанным - при любых ситуациях. Ясно, мистер Лэм?
- Когда вы назовете мне корпорацию?
- Как только вы заплатите мне тысячу долларов.
- В вашем письме названо пятьдесят.
Он пристально взглянул на меня сквозь очки.
- Означенная в письме сумма более приемлема для вас, не правда ли?
Однако рецепт вам - за пятьдесят, мои услуги - за тысячу.
- А потом?
- Потом вы заплатите мне десять процентов от общего куша.
- Как вы обеспечите свои права?
- Не беспокойтесь. Это не ваша забота.
Вновь появилась секретарша с письмом. Адвокат быстро пробежал его,
подписал и вручил секретарше.
- Отдайте это мистеру Лэму. У вас есть при себе деньги, мистер Лэм?
- В настоящий момент нет, во всяком случае не та сумма, которую вы
определили.
- Когда вы будете ее иметь?
- Через день-два.
- Приходите в любое время. Буду рад увидеться с вами.
Крумвезер поднялся, пожал мне руку длинными, холодными пальцами.
- Я полагал, - заметил он, - что вы лучше знакомы с неизбежными в
такого рода делах юридическими требованиями. Вы казались более
осведомленным, когда ворвались ко мне.
- Так оно и есть, но я терпеть не мог разъяснять юристам содержание
законов, предпочитая, чтобы юрист сам мне их растолковывал.
Он кивнул, ухмыльнулся:
- Вы очень способный молодой человек, мистер Лэм.
А теперь, мисс Сайке, если вы принесете мне досье с делом Хелмана, я
продиктую ответ и составлю встречный иск. Когда мистер Лэм придет вновь,
чтобы расплатиться со мной, я повидаюсь с ним лично. Всего доброго,
мистер Лэм.
Я попрощался с ним и вышел в приемную. Секретарша вскинула на меня
глаза. Она выжидала, чтобы я удалился, прежде чем достать папку с
упомянутым досье. Я отправился к себе, в агентство. Берта Кул была на
месте. Элси Бранд, секретарша, барабанила по клавишам машинки.
- Она занята с кем-нибудь? - осведомился я.
Элси отрицательно покачала головой.
Я подошел к двери в смежную комнату, на которой красовалась табличка
с надписью: "Частная контора", и толкнул дверь.
Берта поспешно сунула расчетную книгу в ящик стола, захлопнула его и
заперла на ключ.
- Откуда ты?
- Я немного последил за Альтой, увидел, что она пошла в кино, а
сейчас я здесь, чтобы поговорить с тобой.
- В кино?
Я кивнул.
Маленькие блестящие глазки уставились на меня с любопытством:
- Как идут дела?
- Неплохо.
- Тебе удалось утихомирить ее?
Я снова кивнул, и она не удержалась от вопроса:
- Как же тебе это удалось?
- Да просто поболтал с ней немного. Я думаю, ей удобно иметь меня под
рукой.
Берта вздохнула:
- Дональд, ты чертовски удачлив в отношениях с женщинами. Чем ты их
привораживаешь?
- Да я ничего специально не предпринимаю.
Она по-прежнему внимательно смотрела на меня.
- Может быть, это потому, что все соблазнители стараются выглядеть
мужественными, агрессивными. А ты сидишь себе тихонько, будто женщины
тебя совсем не интересуют. Иногда я думаю - ты пробуждаешь в нас
инстинкт материнства.
Я отмахнулся.
- Хватит об этом, есть неотложное дело.
Берта вздохнула:
- Когда ты грубишь мне, Дональд, я всегда знаю, что тебе нужны
деньги. Сколько?
- Приличную сумму.
- У меня ее нет.
- Тогда раздобудь ее.
- Дональд, я уже сто раз тебе говорила, что ты не должен врываться ко
мне внезапно и требовать деньги. Ты беспечен, Дональд. Ты
экстравагантен. Заметь, я не думаю, что ты мошенничаешь. Просто ты не