Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Детектив Берта Кул 1-30 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -
ала какая-то жесткая, расчетливая, всегда начеку, хитрит. Смотрит на тебя, и впечатление, что глаза ее лгут. - Когда ты это заметила? - Как только мы снова встретились. - Когда? - Примерно с неделю назад. Она написала, чтобы я пожила у нее некоторое время. - Работаешь? - Теперь нет. Я бросила работу, чтобы побыть с ней. - Разумно поступила, как думаешь? - Она сказала, что работа здесь для меня найдется. - В каком городе ты жила? - В Канзас-Сити. - И в этом городе ты впервые встретила Сандру? Там вы жили вместе? - Нет, мы с Сандрой познакомились в Солт-Лейк-Сити. Когда она встретила Моргана во время поездки в Гонолулу, то даже не удосужилась приехать за вещами. Я отослала их в Канзас-Сити. Через некоторое время Морган приехал сюда, а я - в Канзас-Сити на работу. Но их там уже не было... Мне так кажется. Я просто не могла уследить за их переездами. Понимаешь, Морган то туда, то сюда. Побудет некоторое время, а когда становится небезопасно, как сейчас, его вытуривают. Но такого еще не было. В этот момент крупная немка - хозяйка ресторана - подошла и спросила, не хотим ли мы еще кофе. Альма отказалась, а я попросил еще. - Ты мне не все рассказываешь, - заметил я. - Почему? - А что ты хочешь знать? - Все. - Было время, я просто с ума сходила по Сандре. И видимо, до сих пор так и есть. Но брак очень изменил ее, и не только это. Виновата и ее дальнейшая жизнь с Морганом. Она разразилась нервным смехом и добавила: - Наверное, ты думаешь, я горожу чепуху, когда утверждаю, будто Морган считает меня причиной зла. Уверяю, Морган виноват в том, что Сандра так изменилась. - Ради Бога, выложи мне всю правду. В чем дело? Что, у нее были любовники? - А разве ее можно было бы винить в этом? - возразила Альма с жаром. - Морган изменял ей. Прошло всего два месяца после бракосочетания, и она узнала, что у него есть любовница. И так все время. - Одна и та же? - Нет, он и любовнице изменял. - Ну, послушаешь тебя, - заметил я, - так это все из-за того, что Сандра не создавала ему домашний уют... - Дональд, - перебила она, - не будь таким. Прекрати. В это время немка принесла мне кофе. - Ладно, прекращаю. А ты не считаешь, что обе стороны виноваты? - Морган ввел Сандру в свою компанию: картежники, гуляки, иногда политиканы. Он хотел, чтобы Сандра их очаровывала, и все время говорил ей: "Не будь такой недотрогой, пококетничай с ним. Мне хочется, чтобы ты ему понравилась, так надо для дела". Он хотел, чтобы Сандра была похожа на одну из роскошных девиц с обложек журналов. - Она твоя подруга, и ты против нее выступать не хочешь. Спорить об этом - пустая трата времени. Скажи мне о другом. - О чем другом? - О том, что тебя беспокоит. - Мне кажется, у нее есть деньги, которые принадлежат Моргану. - Откуда? - Они были предназначены для взяток. Мне кажется, что были банковские вклады в сейфах на ее имя, а может быть, она взяла себе вымышленное имя? Морган давал ей деньги, чтобы она клала их в банк. Деньги шли на подкупы. В общем, точно не знаю. Во всяком случае, Сандра эти деньги отдавать не собирается. - Как я понимаю, когда она играет в покер, то все взятки заграбастывает себе? - Разве ее можно винить? - Пока не знаю. - Знаешь, Дональд, я боюсь. - Чего? - Всего. - И Моргана Беркса тоже? - Да, и его тоже. - А Сандра его боится? - Нет. Это меня как раз и настораживает. Почему она не боится его? - А ты читала ее заявление о разводе? - Да. - Заметила, что она хочет заграбастать все, что можно? И страховку, и алименты, и гонорар на оплату адвокатов, и общую собственность, и все другое. - Это адвокатские штучки. Ведь адвокаты всегда так делают. - Это Сандра тебе так сказала? - Да. - А что ты хочешь от меня? - Ты прав насчет Сандры. Она все доводит до конца. Она всегда была такой. Помню, как-то вечером один из ее приятелей не хотел уходить и стал хулиганить. Сандра решила стукнуть его клюшкой от гольфа. И сделала бы это. - А почему не сделала? - Я вмешалась. - А что было с приятелем? - Испугался. Я уговорила его уйти. Мы его плохо знали. - Ладно, продолжай. - Понимаешь, я думаю, Сандра что-то скрывает. Мне кажется, она хочет облапошить Моргана, но каким образом - не знаю. Я хочу, чтобы ты выяснил это и смог бы убедить ее быть более благоразумной. - И это все? - Да. - А ты? Тебе ничего не нужно? Она оценивающе взглянула на меня, медленно покачала головой и сказала: - Нет. Я допил кофе. - Валяй, валяй, - сказал я ей. - Все думают, что я маленький ребеночек, которого нельзя выпускать вечером на темную улицу. Ты прекрасно знаешь: если бы я сказал, что работаю сыщиком два или три года, ты бы выложила мне все как на духу. А пока ты думаешь, что мне нельзя доверять. Она хотела что-то сказать, но раздумала. - Ну, давай плати по счету, и пойдем встречаться с братцем Сандры. Узнаем, что у него на душе. - А ты никому не скажешь, что я тебе тут наговорила? - Ты мне ничего и не рассказывала. Кстати, как его зовут? - Томс. - А имя? - Никогда не слышала. Б.Л. Томс - так он расписывается. А Сандра всегда называет его Блеейти, по первым буквам. Как овца блеет. Я подозвал хозяйку, чтобы расплатиться, и сказал: - Ну, пошли поговорим с Блеейти. Глава 4 Был ли у Альмы ключ от квартиры, не знаю. Во всяком случае, стоя в коридоре, она большим пальцем перчатки нажала на звонок. Молодухе, которая открыла нам дверь, было лет двадцать семь - двадцать восемь. Ее платье подчеркивало узкую талию и пышные формы. Черные волосы, большие выразительные темные глаза, скуластое лицо, ярко-красные полные губы. Она смотрела на меня изучающе, как на коня, купленного на ярмарке. - Сандра, - сказала Альма, - это Дональд Лэм. Он работает в сыскном бюро Берты Кул. Он собирается найти Моргана и вручить ему повестку. А теперь расскажи об аварии. Сандра Беркс смотрела на меня удивленно. - Не похожи вы на сыщика, - сказала она, подавая руку. Она не просто подала мне руку, а вручила ее, как будто отдавала часть себя. Сжимая ее руку, я промолвил: - Я стараюсь выглядеть агнцем. - Как я рада, что вы пришли, мистер Лэм. - Она нервно засмеялась. - Очень нужно найти Моргана как можно скорее. Думаю, вы понимаете, почему это важно. Входите. Я отодвинулся, чтобы пропустить Альму. Комната, куда мы вошли, была большая; темные деревянные балки на потолке, тяжелые драпри на окнах, толстые, мягкие ковры на полу, несколько кресел со столиками, на которых лежали пачки сигарет и стояли пепельницы. Короче говоря, это была уютная комната с налетом чувственности. - Арчи здесь, - сказала Сандра. - Мне повезло. Ты, кажется, знакома с ним, Альма? - Арчи? - переспросила Альма. - Да, Арчи Холоман; ну знаешь, доктор Холоман. Он заканчивал медицинский колледж, когда я вышла замуж. Работает в больнице и по правилам не должен заниматься частной практикой. Но тут все дело в Блеейти. По тому, как Альма улыбнулась и кивнула, я понял, что Арчи ей незнаком и что Сандра шутя могла представлять близких ей мужчин с легкостью фокусника, вынимающего из своей шляпы кролика. - Садитесь, пожалуйста, - предложила мне Сандра. - Пойду узнаю, может ли Блеейти говорить. Это было ужасно! Автомобиль выехал из-за угла и стукнул мою машину прежде, чем я смогла хоть что-то сообразить. Блеейти уверяет меня, что все было подстроено. Машина тут же скрылась. Я успела уцепиться за руль, а Блеейти вылетел через лобовое стекло. Врач говорит, что у него разбит нос. Этого я не знала, когда звонила тебе, Альма. Садитесь же, мистер Лэм. Найдите удобное кресло, расслабьтесь, закурите, а я тем временем поговорю с Альмой. Я плюхнулся в кресло, вытянул ноги, закурил и начал пускать кольца вверх. Ведь Берте Кул платили двадцать долларов в день за мое времяпрепровождение, и у меня был полный желудок. Из спальни доносились различные звуки: глубокий мужской голос, треск разрываемого лейкопластыря, низкий монотонный голос Сандры, изредка прерываемый вопросами Альмы. Вскоре они вернулись, и Сандра сказала: - Мне хотелось бы, чтобы вы поговорили с моим братом. Я притушил сигарету и последовал за подругами в спальню. Молодой человек с треугольным лицом, широким лбом и слабым подбородком профессиональными движениями бинтовал мужчину, лежавшего на постели. Тот иногда негромко ругался. На его носу возвышалась постройка из шин, бинтов и лейкопластыря. Черные волосы с пробором посередине висели по обеим сторонам покатистого лба. На макушке уже определилась лысина. Из-за лейкопластыря казалось, что его глаза смотрят на мир через грубую белую паутину. Глядя на лицо, можно было подумать, что у него тяжелое тело. И точно: живот под жилетом выдавался вперед. А руки были маленькие, зато пальцы длинные и узкие. Он, очевидно, был старше сестры на пять-шесть лет. - Вот, - сказала Сандра, тот самый, который будет вручать повестку Моргану. Братец Сандры удосужился посмотреть на меня. Взгляд его зеленых кошачьих глаз был неприятным. Когда он спросил, как меня зовут, голос из-за бинтов был гнусав, как при глубоком насморке. Я назвался. - Хочу с вами поговорить, - сказал пострадавший. - Постарайся, - добавила Сандра. - Время не ждет. Морган может выехать из страны в любой момент. - Я буду это знать, - прогундосил Блеейти. - Доктор, у вас все? Молодой врач откинул голову и посмотрел на него, как смотрит скульптор на свое творение. - Все в порядке. Но предупреждаю: избегайте неосторожных движений, чтобы не началось кровотечение. Три или четыре дня будете принимать успокоительное. Измеряйте температуру каждые четыре часа. Если начнет лихорадить, немедленно свяжитесь со мной. - Хорошо, - проворчал Блеейти. - А теперь все убирайтесь. Я хочу поговорить с Лэмом. Иди, Сандра, и ты, Альма, уходи. Пойдите выпейте чего-нибудь. В общем, убирайтесь все. Они вышли с видом куриц, изгнанных из сада. Под властным окриком пациента исчез и врач. Когда дверь закрылась, Блеейти снова посмотрел на меня зелеными кошачьими глазами. - Вы служите у юриста? - спросил он. Я с трудом разобрал, что он сказал. Казалось, будто его нос был зажат бельевой прищепкой. - Нет. Я служу в сыскном бюро. - Хорошо знаете Сандру? - Его глаза презрительно блеснули. Почему, я сначала не понял. - Первый раз вижу. - Что вам известно о ней? - Только то. что мне сказала мисс Хантер. - А что она сказала? - По сути ничего. - Конечно, она моя сестра, - продолжал Блеейти, - и я должен был бы принять ее сторону. Но она порочна, и в этой заварушке это кое-что значит. Скажу вам откровенно, по отношению к мужу она вела себя чертовски безобразно. Ей нельзя доверять, она бывает довольна только тогда, когда за ней бегает с полдюжины мужиков, а она сталкивает их между собой. Она замужем, но ей на это наплевать, она все равно делает что хочет. - Все они такие теперь, - заметил я. - Вот-вот, вы уже начали ее защищать, а говорите, что видите первый раз. Я промолчал. - А вы не пудрите мне мозги? - У меня это не принято, и мне не нравится, когда люди с разбитыми носами обвиняют меня в этом. Он хмыкнул, и я увидел, как у него заходили желваки и сузились глаза. - Мы говорим с вами не на равных. - Конечно. Нельзя же дать по роже человеку с разбитым носом. - А почему бы и нет, - хмыкнул Блеейти. - Я бы не задумался. Я всмотрелся в зеленые кошачьи глаза и, поразмыслив, добавил: - Вы-то, наверное, нет. - Когда у мужика разбит нос, он слабак. Когда я дерусь, мне нужно доканать противника. И чем жестче, тем лучше. Ты же такой шкет, а петушишься. Наверное, ему хотелось, чтобы я отреагировал на это. Но я воздержался. - Так, значит, Сандра хочет развестись? - спросил он. - Насколько я понимаю, именно так и есть. - Понимаешь, чертовски много в пользу Моргана. Это тебе в голову приходило? - Я просто вручу повестку. А у него будет возможность защищать себя в суде. - Черта с два, - нетерпеливо проскрипел Блеейти. - Как же он попадет в суд, когда он в бегах? Да они у него там кишки вытащат. Зачем такая спешка? Почему бы Сандре не сделать это через публикацию? - Слишком долго, и потом алименты таким образом не получишь. - Так она хочет получить еще и содержание? - спросил он и тут же добавил: - Вроде ты говорил, что не юрист? - Относительно алиментов вам придется спросить у сестры или у ее адвоката. Меня наняли, чтобы предъявить бумаги. - Они с тобой? - Да. - Дай посмотреть. Я передал ему бумаги. Он чуть приподнялся и попросил: - Помоги мне... Вот так-то лучше, а подушку туда. Наверное, думаешь, что я паршивый братец. Но у нас особых традиций в семье нет, и, вообще говоря, мне абсолютно наплевать, что ты можешь подумать. - А мне за это не платят. Мне платят за то, чтобы я вручил повестку. А если хотите свести это на личности, то мне тоже наплевать, что вы думаете. - Приятно слышать. Мне нравится твой задор. Сиди там и не мешай. Он взял бумаги, рассмотрел повестку и стал читать заявление о разводе так внимательно, как читает человек, незнакомый с юридической терминологией. Закончив чтение, он вернул мне бумаги. Глаза его сузились, выдавая работу мысли. - Значит, она хотела бы, чтобы суд дал ей права на все банковские вклады? Так? - Я знаю только то, что там написано. Вы прочитали и теперь знаете столько же, сколько и я. - Осторожничаешь? - Мне платят за то, чтобы я предъявил бумаги. Почему бы вам не поговорить с сестрой, если вы хотите знать о ее намерениях? - Не беспокойся, - отрезал он. - Как раз это я и собираюсь сделать. - А вы знаете, где ее муж? - Я знаю любовницу Моргана. Чертовски приятная девица. - Миссис Беркс могла бы вызвать ее в суд, но она этого не сделала, - заметил я. Он недобро усмехнулся. - Ну да, - сказал Блеейти, - плохо же ты знаешь баб, если с первого взгляда не понял, что за штучка Сандра. Я промолчал, поскольку он говорил о своей сестре. - Если бы ты оказался с ней один на один с десяток минут, она полезла бы на тебя. И не делай вид, что шокирован. - А я и не делаю. - Но предупреждаю: в нашем семействе нет морали. Черт возьми, я ничего не имею против нее в этом отношении. У нее своя жизнь, у меня своя. Но она эгоистичная лиса с кошачьей моралью. Она красива и сообразительна. И часто пользуется и умом, и красотой, чтобы заполучить то, что хочет. Незачем мне с тобой говорить. Скажи ей, чтобы вошла. Я подошел к двери, высунулся и позвал: - Миссис Беркс, ваш брат хочет с вами поговорить. А мне уйти? - Нет, ни в коем случае. Я хочу, чтобы ты остался. Я подошел к постели. Вошла Сандра и спросила заботливо: - Что тебе, Блеейти? Как себя чувствуешь? Врач оставил для тебя успокоительное... - Прекрати свое щебетанье. Ты всегда представляешь себя заботливой, когда тебе что-то нужно. Я-то вижу тебя насквозь. Я знаю, что тебе нужно. Ты хочешь, чтобы я назвал имя любовницы Моргана. Ты хочешь, чтобы ему предъявили повестку. Ты хочешь получить развод. Ты хочешь получить возможность выйти замуж за своего теперешнего хахаля. А кто он? Этот докторишка? Что-то он мне подозрителен. - Блеейти, не надо. - Она боязливо взглянула на меня. - Ты попал в аварию, расстроен... - Расстроен? Какого черта расстроен! Когда тебе не удается манипулировать мужиком, говоришь: "Он расстроен, сам не свой". Однако я тебя не виню. Так вот, Сандра, мы с тобой будем играть в открытую, выложим все карты на стол. Конечно, ты моя сестра, и я должен был бы принять твою сторону. Но Морган - мой друг. Он сейчас в нокдауне, и не надо топтать его обеими ногами. - А кто тебе сказал, что я хочу это сделать? - Она взглянула на меня с хитринкой в глазах. - Да я ему в этом заявлении дала такую фору, а могла бы рассказать о нем такие вещи, что... - Что тебе было бы абсолютно не на пользу, - продолжил Блеейти. - А что про тебя Морган мог бы рассказать? А как ты себя сейчас повела? Баба ты, баба Я тут лежу с разбитым носом, а ты заманила хахаля или одного из них, чтобы он практиковался на мне. У этого докторишки еще молоко на губах не обсохло. А ты его... - Перестань, Блеейти. Арчи Холоман - замечательный парень, и Морган его знает. Он друг нашей семьи, и между нами ничегошеньки нет. - Значит, Морган его знает? - цинично хмыкнул брат. - Значит, он друг семьи? Я-то знаю, что это значит. Он приходит сюда, здоровается с твоим мужем, выкуривает его сигары... А сколько раз ты его видишь, когда Морган отсутствует? - Хватит тебе, - прервала Сандра, - а то я выскажусь. Ты сам не ангелочек, и мне претит твое ханжество. Если ты собираешься мазать меня грязью, то ведь и я не буду молчать. Блеейти поднял руку. - Не разоряйся, бэби, не разоряйся. Я просто кое-что хочу довести до твоего ума. - Так доводи. - Я дам тебе возможность расквитаться с Морганом. Можешь вручить повестку, можешь ускорить развод, но я хочу, чтобы Морган получил свое по справедливости. - Что тебе нужно? - Да вот все, что говорится о собственности. Ты сама себе зарабатывала на жизнь, когда встретилась с Морганом. С тех пор ты много приобрела. Сколько - не знаю, но порядочно. Благодаря своему щебетанью... У тебя хорошая квартирка, наверняка оплаченная надолго вперед, полный гардероб шмоток и порядочно сбережений. С такими шмотками да с твоей фигурой и уменьем превращать мужиков в воск ты можешь захомутать парочку лордов в Европе. - Вы что, показали ему бумаги? Вы что, разрешили ему прочитать мое заявление о разводе? - спросила Сандра сердито. - Вы ведь хотели, чтобы я с ним поговорил? - Как это глупо! - раздраженно воскликнула Сандра и, повернувшись к брату, добавила: - Не хочу больше иметь дела ни с одним мужчиной. Он хохотнул. Глаза ее зло сверкнули, но голос был ровным: - Что тебе нужно? Из-за чего спор? - Мне нужно, чтобы ты попросила своего адвоката составить новое заявление о разводе и чтобы там ничего не говорилось об имуществе. Таким образом, ты получишь развод и пойдешь своей дорогой, а Морган - своей. И это будет справедливо. - Что значит имущество? - Банковские вклады и тому подобное. Ты... - Все вы виноваты. - Она резко повернулась ко мне. - Зачем показали ему документы? - Это я его заставил, - вмешался Блеейти. - В общем, об этом не разоряйся. Я не собираюсь быть козлом отпущения. Когда-нибудь Морган вывернется и найдет меня. Он не дурак. Он поймет, кто рассказал о его любовнице. Запомни: Морган Беркс далеко не дурак. - Уже нет времени просить адвоката составить другое заявление, - сказала Сандра. - Это заявление уже зарегистрировано, и выписаны повестки. - А что, изменить нельзя? - Не думаю. - Так вот, сядь и напиши письмо. Укажи, что в заявлении о разводе ты претендуешь на имущество, но на самом деле это не так. Когда дело дойдет до суда, твой адвокат заявит, что ты не настаиваешь на алиментах, что за тобой остаются квартира, пока не кончится срок платы, шмотки и твои собственные сбережения, а все остальное принадлежит Моргану. - А что ты будешь делать

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору